Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Vernor Vinge, una bibliografia 1 ('65-2000)


Nome completo Vernor Steffen Vinge, è nato il 14 febbraio '44 a Waukesha (Wisconsil) dai geografi Clarence Lloyd Vinge e Ada Grace Rowlands, crebbe poi nel Michigan centrale.

Bachelor of Science alla Michigan State University nel '66, Master of Arts nel '68, e dottorato di ricerca, in Matematica, nel '71, anno nel quale ha fatto anche fatto del tirocinio alla NASA, alla University of California di San Diego, dove poi è stato professore dal ’72 al 2002 e attualmente vive.

Dal 2002 si è ritirato dall’insegnamento per dedicarsi completamente alla scrittura.

È stato sposato con Joan Carol Dennison, nota come Joan D. Vinge, dal 17 gennaio '72, dalla quale ha poi divorziato nel '79, che attualmente lo è con Jim Frenkel, il loro editor.


"Vinge esplode negli anni ’90 coi grandi affreschi cosmici che trionfano nei premi Hugo…. Della cultura californiana, Vinge riprende uno humor surreale che sembra uscito dai fumetti di R. Crumb o dei Frerak Brothers, a testimonianza di una comunità legata all’informatica che si considera spesso la prosecuzione dello spirito disobbediente della controcultura anni ’60. Dallo stesso mondo culturale viene una tendenza visionaria dell’immaginario degli scienziati: molto saggistica, parlando di intelligenza artificiale, nanotecnologie o ingegneria genetica, finisce nel segno della pura fantasia. Vinge, scienziato e scrittore, aggiunge un’autoironia a volte mancante nel trionfalismo dei ricercatori." (Salvatore Proietti)


"L’autore nei suoi romanzi ha una particolare predilezione per la fantascienza tecnologica dove ingegneria genetica, fisica e cibernetica hanno un posto predominante." (Pino Cottogni)


"Uno degli autori più interessanti della fantascienza contemporanea…" (Roberto Paura)


"Vernor Vinge è un autore dall’impianto narrativo solidissimo…" (Elvezio Sciallis)


"La tematica di base dei suoi scritti riguarda l’analisi delle crisi che si sviluppano all’interno delle società oppure, come variazione, i conflitti tra culture diverse. Nei suoi lavori si avverte la consapevolezza di un senso di inadeguatezza delle realizzazioni umane, e la convinzione che le istituzioni societarie sono sottoposte a rapidi processi di decadimento, e pertanto vengono sempre tratteggiate come fallaci e passeggere.

I suoi protagonisti sono generalmente personaggi che si trovano a fronteggiare problemi che riguardano l’assetto generale della società vista nei suoi momenti di crisi acuta." (Marzio Tosello)


""Quando la luce tornerà", come già "Universo incostante", presenta un attento mix di bene e male; la malvagità vi è descritta, ma sempre nel contesto di un’avventura che riconduce a un destino benigno la maggior parte dei personaggi con cui ci identifichiamo. (…) Non soltanto grandi battaglie e effetti speciali… ma anche un senso di immensità del tempo e dello spazio che circonda tutta la sfera dello spazio umano; il riconoscimento della fragilità delle civiltà e la speranza che comportarsi da eroi sia ancora possibile." (Letson Russell)


"Se esistono i romanzi epocali, quelli capaci di fare la storia di un intero genere intero o, di più, imporsi come pietre miliari di una cultura, "Universo Incostante" è forse una delle rare perle fantascientifiche a meritarsi di diritto un posto di rilievo in un simile ricercatissimo catalogo." (Giovanni De Matteo)



1965

-Racconto: "Apartness", "New Worlds", giugno, pag. 22, poi in "Sf Reprise 5", a cura di Michael Moorcock, (Compact, ’66: 5 scellini, 358 pagg.), poi antologizzato in "The World’s Best Science Fiction: 1966", a cura di Donald A. Wollheim e Terry Carr, (Ace, ’66: 0.60 $, 287 pagg.), pag. 56, poi come "World's Best Science Fiction: Second Series" (Ace, ’70: 0.95 $, 287 pagg.), pag. 56; ed. italiana: "Il vento del sole", "Science Fiction Book Club" n. 36, ed. La tribuna, ’66 (omaggio, poi 1.500 £, 270 pagg.; prezzo dei remainders: 51,00 €), trad. Roberta Rambelli, pagg. 55-73: "Apartheid", giapponese: "忘却の惑星" (Hayakawa bunko, ’78: 483 yen, 444 pagg.): trad. Junji Tsukamoto: "居留区", spagnola: "Aster" (Géminis, ’68: 280 pagg.), trad. P. Castillo e/o Márius Lleget e/o Vicente de Artadi, pagg. 243-267, poi "Explorando el futuro" (Dronte Argentina, ’76: 234 pagg.), trad. M. Blanco, pagg. 205-224: "Segregación", tedesca: "SF-Stories 61" (Ullstein 2000, ’76: 3,80 marchi, 128 pagg.), trad. Dolf Strasser: "Apartheid"; "Threats... And Other Promises", ’88, "Future Earths: Under African Skies", a cura di Mike Resnick e Gardner Dozois, (Daw, ’93: 4.99 $, 317 pagg.), pag. 45, e in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "Apartheid", trad. Roberta Rambelli, vol. 1, pagg. 209-234, premessa pag. 209, russa: "Обособленность", pagg. 217-243, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Absonderung", trad. Erik Simon; tradotto in francese, da Dorothée Tiocca, come "Situation privilégiée", in "Histoires de survivants", a cura di Jacques Goimard, Demètre Ioakimidis e Gérard Klein, (Livre de poche, ‘83, poi ‘96: 5,00 €, 416 pagg.), pagg. 215-242

1966

-Racconto: "Bookworm, Run!", "Analog", marzo, pag. 8, poi antologizzato in "Analog 6", a cura di John W. Campbell, (Doubleday, ’68: 4.95 $, 313 pagg.), pag. 5, poi (Pocket Books, ’69: 0.75 $, 288 + xvi pagg.), pag. 5, e (Sfbc, ’69: 313 pagg.), pag. 5, "True Names... and Other Dangers", ’87, "Ascent of Wonder", a cura di David G. Hartwell e Kathryn Cramer, (Tor, ’94: 35.00 $, poi ’97: 27.95 $; 990 pagg.), pag. 967, poi (Orbit, ’94: 25.00 £, 990 pagg.) e (Sfbc, ’94: 17.98 $, 990 pagg.), pag. 967, e in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "Corri, Norman, corri!", trad. Roldano Romanelli, vol. 1, pagg. 12-53, premessa pagg. 11-12, nota conclusiva pag. 54, russa: "Беги, книжный червь!", pagg. 5-56, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Buecherwurm, lauf!", trad. Erik Simon

1967

-Racconto: "The Accomplice", "If", aprile, pag. 119, poi antologizzato in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "Il complice", trad. Roldano Romanelli, vol. 1, pagg. 59-70, premessa pagg. 57-59, russa: "Соучастник", pagg. 57-72, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Der Mitarbeiter", trad. Franziska Zinn; tradotto in portoghese come "O Cúmplice", in "FC-O Melhor da Ficção Científica, nº 1" (Delfos), e in tedesco, ancora da F. Zinn, con quel titolo, anche in "Sf Story Reader 16", a cura di Wolfgang Jeschke, (Heyne, ’81: 7,80 marchi, 458 pagg.), pag. 174

1968

-Racconto: "Conquest by Default", "Analog", maggio, pag. 54, poi antologizzato in "War and Peace (Anthology #6)", a cura di Stanley Schmidt, (Davis, ’83: 2.95 $, 288 pagg.), pag. 90, poi come "War and Peace: Possible Futures from Analog", (The Dial Press, ’83: 12.95 $, 288 pagg.), pag. 90, "Imperial Stars Vol. 2: Republic and Empire", a cura di Jerry Pournelle e John F. Carr, (Baen, ’87: 3.95 $, 399 pagg.), pag. 253, con un "Editor's Introduction to: Conquest by Default", pag. 252, "Threats... And Other Promises", ’88 e in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "Vittoria per abbandono", trad. Enzo Verrengia, vol. 1, pagg. 238-278, premessa pagg. 237-238, nota conclusiva pag. 278, russa: "Завоевание по умолчанию", pagg. 244-292, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Kampflose Eroberung", trad. Erik Simon

-Racconto: "Grimm’s Story", in "Orbit 4", a cura di Damon Knight, (G.P. Putnam’s, dicembre: 4.95 $, 254 pagg.), pag. 178, poi (Berkley Medallion, ’69: 0.75 $, 254 pagg.), pag. 178, (Rapp & Whiting, ’70: 1.40 £, 254 pagg.) e (Panther, ’72: 0.30 £, 222 pagg.), pag. 157; ed. tedesca: "Collection 6" (Fischer Orbit, ’72: 2,80 marchi, 124 pagg.), trad. Wolf-Dieter Heller e/o Ute Steinbicker: "Grimms Story"; poi confluito, come "The Impostor Queen", in "Grimm’s World", ’69; tradotto in giapponese, da Yukio Noguchi, come "七百年の幻想", "S-F Magazine" n. 292, novembre ’82, illustrato da Yoshitaka Amano, e in tedesco, come "Grimms Story", in "Damon Knight's Collection 6", (Fischer Taschenbuch, ’72: 2,80 marchi, 123 pagg.) pag. 43

1969

-Romanzo: "Grimm’s World"; tradotta, da Annarita Guarnieri, come "Il mondo di Grimm", "Urania" n. 1057, ed. Mondadori, ’87 (3.500 £, 160 pagg.; prezzo dei remainders: 3,00 €); (Berkley Medallion, ottobre: 0.60 $, 176 pagg.) poi (Hamlyn, ’78: 0.75 £, 176 pagg.) e, come "Tatja…", (Baen, ’87: 3.50 $, 4.50 $ canadesi, 277 pagg.), (Pan, ’90: 3.99 £, 277 pagg.) e (Tor, ’90: 3.99 £, 228 pagg., poi 2006: 14.95 $, e in ed. kindle: 17.99 $, 283 pagg.); vi sono confluiti "Grimm’s Story", '68, come The Impostor Queen", e "The Barbarian Princess", ’86, in "Tatja...", che è quindi un'ed. ampliata; contributi critici: recensioni di Charlie Brown, "Locus" n. 42, 21 novembre ’69, Tony Lewis, "Locus" n. 49, 23 febbraio ’70, P. Schuyler Miller, "Analog", agosto ’70, Gregory Benford, "Amazing", settembre ’70, Philippa Grove-Stephensen, "Paperback Parlour" vol. 2, n. 6, #12, dicembre ’78, Ken Lake, "Paperback Inferno" n. 84, giugno/luglio ’90, Ken Brown, "Interzone" #36, giugno ’90, pag. 65, Annalee Newitz ("Vernor Vinge’s Forgotten Novel About Scifi Publishers on Another Planet"), "Io9", 4 aprile 2008, Luke Maciak, "Terminally Incoherent", 18 novembre 2011, e Elisabeth Carey, "Nesfa"

1970

-Racconto: "Bomb Scare", "Analog", novembre, pag. 28, poi antologizzato in "Tomorrow, and Tomorrow, and Tomorrow...", a cura di Bonnie L. Heintz, Frank Herbert, Donald A. Joos e Jane Agorn McGee, (Holt, Rinehart & Winston, ’74: 20.95 $, 619 + x pagg.), pag. 508, e in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "Paura della bomba", trad. Elisabetta Vernier, vol. 1, pagg. 309-322, premessa pag. 309, nota conclusiva pag. 322, russa: "Ложная тревога", pagg. 318-335, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Spiel mit dem Schrecken", trad. Franziska Zinn; tradotto in tedesco, ancora da F. Zinn, con quel titolo, anche in "Heyne Sf Magazin" #4, agosto ‘82, pag. 11

1971

-Racconto: "The Science Fair", in "Orbit 9", a cura di Damon Knight, (G.P. Putnam’s, agosto: 5.95 $, 255 pagg.), pag. 147, poi (Berkley Medallion, ’72: 0.95 $, 255 pagg.), pag. 147, poi antologizzato anche in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "La fiera della scienza", trad. Elisabetta Vernier, vol. 1, pagg. 325-338, premessa pag. 325, nota conclusiva pag. 338, russa: "Ярмарка науки", pagg. 336-350, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Die Wisssenschaftsmesse", trad. Erik Simon

-Racconto: "Just Peace", con William L. Rupp, "Analog", dicembre, pag. 124, poi antologizzato in "Threats... And Other Promises", ‘88 e in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "Pace a tutti i costi", trad. Elisabetta Vernier, vol. 2, pagg. 9-66, premessa pag. 9, nota conclusiva pagg. 66-67, russa: "Справедливый мир", pagg. 390-444, trad. Е. Волков, tedesca: "Gerechter Frieden", trad. Erik Simon

1972

-Racconto: "Long Shot", "Analog", agosto, pag. 159, poi antologizzato in "Best Science Fiction Stories of the Year, Second Annual Collection", a cura di Lester del Rey, (E.P. Dutton, ’73: 251 pagg.) poi (Kaye & Ward, ’74: 2.50 £, 251 pagg.) e (Ace, ’75: 1.25 $, 253 pagg.), pag. 135, "The 1973 Annual World’s Best Sf", a cura di Donald A. Wollheim e Arthur W. Saha, (Daw, ’73: 0.95 $, 253 pagg.), pag. 223, poi (Sfbc, ’73: 1.98 $, 273 + x pagg.), pag. 239, (Book Club Associates, ’74: 255 pagg.), pag. 225 e, come "Wollheim's World's Best Sf: Series Two", (Daw, ’78: 1.95 $, 253 pagg.); ed. tedesca: "Der Zeitlaeufer" (Pabel, ’75: 2,80 marchi, 145 pagg.), trad. Leni Sobez: "Ein langer Weg"; "Machines That Think: The Best Science Fiction Stories About Robots and Computers", a cura di Isaac Asimov, Martin H. Greenberg e Patricia S. Warrick, (Holt Rinehart & Winston, ’84: 22.95 $, 627 pagg.), pag. 565; ed. portoghese: "Historias de Robôs 2" (L&PM Pocket, 2005: 238 pagg.), trad. Milton Persson: "Derradeira Esperança"; "Great Science Fiction By the World’s Great Scientists", a cura di Isaac Asimov, Martin H. Greenberg e Charles G. Waugh, (Donald I. Fine, ’85: 17.95 $, 400 pagg.), pag. 73, poi (Primus, ’86: 4.50 $, 400 pagg.), pag. 83; ed. italiana: "Fantascienza. I migliori racconti di famosi scienziati", "I grandi tascabili" n. 293, ed. Bompiani, ’93 (14.500 £, 462 + viii pagg.; prezzo dei remainders: 15,00 €), trad. Sergio Mancini, pagg. 88-105: "Campo lungo"; "True Names... and Other Dangers", ’87, "War With the Robots: 28 of the Best Short Stories by the Greatest Names in 20th Century Science Fiction", a cura di Isaac Asimov, Martin H. Greenberg e Patricia S. Warrick, (Wings Books, ’92: 9.90 $, 609 pagg.), pag. 547, "Explorers: Sf Adventures to Far Horizons", a cura di Gardner Dozois, (St. Martin’s Griffin, 2000: 17.95 $, 481 + xi pagg.), pag. 268, poi (ebook, 2002: 17.95 $), pag. 268, "Exploring the Horizons" (Sfbc, 2000: 17.98 $, 916 pagg.), pag. 256; ed. ceca: "Objevitelé" (Laser-books , 2007: 329 Kč, 768 pagg.): "Výstřel od boku"; e in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "Campo lungo", trad. Sergio Mancini, vol. 1, pagg. 188-204, premessa pag. 187, nota conclusiva pagg. 205-206, russa: "Дальний прицел", pagg. 195-216, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Weitschuss", trad. Erik Simon; tradotto in ceco, da Hana Březáková, come "Dlouhá pouť", in "Paralelní světy" (SFK Slan Slaný) n. 3, dicembre ‘89, in russo, anche da Александр Жаворонков e Андрей Орлов, come "Дело всей жизниe", " Если" n. 11-12/‘95, #36, pagg. 79-82, in tedesco, anche da Helmut Krohne, come "Lange Reise", in "Countdown", a cura di Hans Joachim Alpers, (Knaur, ’79: 4,80 marchi, 160 pagg.), pag. 45, e in ungherese, da Bihari György, come "Távoli cél", "Galaktika" (Móra) #140, maggio '92, pag. 33

-Racconto: "Original Sin", "Analog", dicembre, pag. 38, poi antologizzato in "Threats... And Other Promises", ‘88 e in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "Peccato originale", trad. Elisabetta Vernier, vol. 2, pagg. 71-116, premessa pag. 71, nota conclusiva pagg. 116-117, russa: "Первородный грех", pagg. 445-483, trad. С. Агеев, tedesca: "Mit der Sünde geboren", trad. Joachim Körber; tradotto in tedesco, ancora da J. Körber, con quel titolo, anche in "SF Story Reader 15", a cura di Wolfgang Jeschke, (Heyne, ’81: 6,80 marchi, 367 pagg.), pag. 53

1974

-Racconto: "The Whirligig of Time", in "Stellar #1", a cura di Judy-Lynn del Rey, (Ballantine, settembre: 1.25 $, poi ’75: 1.50 $; 216 + viii pagg.), pag. 84; ed. italiana: "Stellar", "Fantapocket" n. 14, ed. Longanesi, ’77 (1.500 £, 242 + vi pagg.; prezzo dei remainders: 5,00 €), trad. Mariagrazia Bianchi, pagg. 94-115: "La giostra del tempo"; spagnola: "Umbral cósmico" (Caralt, ’76: 1,80 €, 222 pagg.), pagg. 129-152, trad. Antonio-Prometeo Moya: "La peonza del tiempo"; poi antologizzato anche in "Imperial Stars Vol. 1-The Stars At War", a cura di Jerry Pournelle e John F. Carr, (Baen, ’86: 3.50 $, 464 pagg.), pag. 158, con una "Editor's Introduction to: The Whirligig of Time", pag. 157, "Threats... And Other Promises", ’88 e in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "La giostra del tempo", trad. Mariagrazia Bianchi, vol. 1, pagg. 281-306, premessa pag. 281, nota conclusiva pag. 306, russa: "Превратности судьбы", pagg. 293-317, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Die Tiefen der Zeit", trad. Werner Vetter; tradotto in tedesco, ancora da W. Vetter, ma come "Das Karussell der Zeit", anche in "Eine Lokomotive fuer den Zaren", a cura di Wolfgang Jeschke, (Heyne, ’80: 5,80 marchi, 316 pagg.)

1975

-Racconto: "The Peddler’s Apprentice", con Joan D. Vinge, " Analog", agosto, pag. 38, poi antologizzato in "The 1976 Annual World’s Best Sf", a cura di Donald A. Wollheim e Arthur W. Saha, (Daw, ’76: 1.50 $, 304 pagg.), pag. 31, poi (Sfbc, ’76: 2.49 $, 276 + viii pagg.), pag. 19, (Dennis Dobson, ’79: 4.95 £, 304 pagg.), come "The World's Best S.F. 3" e, come "Wollheim's World's Best Sf: Series Five", (Daw, ’81: 2.50 $, 304 pagg.), pag. 31; ed. italiana: "Il pianeta dei venti. Il meglio della fantascienza nel 1975", "Robot speciale" n. 3 (1.500 £, 264 pagg.; prezzo dei remainders: 12,00 €; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 4), poi, "Raccolta Robot" n. 9 (1.500 £, 264 (+ 192) pagg.), ed. Armenia, ’77, ‘79, trad. Gabriele Tamburini, illustrato da Giuseppe Festino, pagg. 4-41: "Il mercante e l'apprendista"; "Best Science Fiction Stories of the Year: Fifth Annual Collection", a cura di Lester del Rey, (E.P. Dutton, ’76: 8.95 $, 206 pagg.), pag. 157, poi (Kaye & Ward, ’77: 3.95 £, 200 pagg.), (Ace, ’77: 1.75 $, 245 pagg.), pag. 187 e (Readers Union/The Science Fiction Book Club, Uk, ’78: 200 pagg.), "Phoenix in the Ashes", di Joan D. Vinge, (Bluejay, ’85: 14.95 $, 230 pagg.), pag. 86, poi (Tor, ’86: 2.95 $, 280 pagg.), pag. 102 e (Orbit, ’86: 2.50 £, 280 pagg.), pag. 102, con un "Afterword" di Joan D. Vinge, pagg. 121-145-145; ed. francese: "Les yeux d'ambre" (Librairie des Champs-Élysées, ’80: 6,75 franchi, 320 pagg.), poi (J'ai lu, ’92, poi '99: 6,00 €, 320 pagg.), trad. Jean-Pierre Pugi, pagg. 177-242, 175-240: "L'aide du colporteur"; "True Names... and Other Dangers", ’87 e in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "Il mercante e l'apprendista", trad. Gabriele Tamburini, vol. 1, pagg. 74-125, premessa pagg. 73-74, nota conclusiva pagg. 125-126, russa: "Ученик торговца", pagg. 73-127, trad. А. Иванов, tedesca: "Der Lehrling des fahrenden Haendlers", trad. Sylvia Pukallus; tradotto in croato, come "Torbarev naučnik", "Futura" n. 2, in francese, anche da Charles Canet, come "L'apprenti du colporteur", "Futurs" (Futurs presse edition) n. 6, dicembre ’78, pagg.17-28, illustrato da Philippe Adamov , in polacco, da Ewa Ćwirko-Paniłowska, come "Uczeń domokrążcy", "Fantastyka" (Krajowe Wydawnictwo Czasopism) n. 2/'82, novembre, in tedesco, ancora da S. Pukallus, con quel titolo, anche in "Feinde des Systems", a cura di Wolfgang Jeschke, (Heyne, ’81: 7,80 marchi, 416 pagg.), e in ungherse, da Mándi Éva, come "A vándorkereskedõ meg a segédje", "Galaktika" (Kozmosz) #46, ’82, pag. 91

1976

-Romanzo: "The Witling"; tradotto, da Maura Arduini, come "Naufragio su Giri", "Urania" n. 1144, ed. Mondadori, ’91 (4.500 £, 160 pagg.; prezzo dei remainders: 7,50 €; correlati critici: "L'autore", di Michael Brennan, intervista, trad. Stefano Di Marino, pagg. 138-140); (Daw, gennaio: 1.25 $, 173 pagg.) poi (Dennis Dobson, ’76: 3.95 £, 173 pagg.), e, illustrate da Doug Beekman, (Hamlyn, ’78: 0.75 £, 143 pagg.), (Bluejay, ’86: 8.95 $, 180 pagg.), con una mappa disegnata dall’Autore, (Baen, ’87: 2.95 $, 220 pagg.), (Pan, ’89: 3.99 £, 220 pagg.) e (Tor, ’90: 3.99 £, poi, in ed. kindle, 2006: 13.95 $, 220 pagg.); tradotto in francese, da Jacques Schmitt, come "Les traquenards de Giri" (Opta, ’81: 20.00 franchi, 240 pagg.) e in tedesco, da M.W. Anders, come "Der Besserwisser" (Bastei-Lübbe, ’84: 5,80 marchi, 188 pagg.); contributi critici: recensioni di Mirko Tavosanis, "Algenib notizie" n. 8, ’91, pag. 8 e Marcello Bonati, "Alpha Aleph" n. 2, ’93, pag. 27, ora in questo sito; non tradotti: recensioni di Lester del Rey, "Analog", aprile ’76, Frederick Patten, "Delap's F & Sf Review" vol. 2, n. 7, #16, luglio ’76, pag. 29, Mike Dickinson, "Vector" n. 78, novembre/dicembre ’76, Philippa Grove-Stephensen, "Paperback Parlour" vol. 2, n. 6, #12, dicembre ’78, Hans-Ulrich Boettcher, "Science Fiction Times" (Corian) n. 6/’84, tedesca, Fernando Quadros Gouvea, "Fantasy Review" vol. 9, n. 9, #95, ottobre ’86, Ken Lake, "Paperback Inferno" n. 84, giugno/luglio ’90, Ken Brown, "Interzone" #36, giugno ’90, pag. 65, Paul Raven, "SfSite", 2007, e Chris Hanson, "Isotopia", 17 ottobre 2008

1981

-Racconto: "True Names"; tradotto, da Gianluigi Zuddas, in volume, come "Il vero nome", "Cosmo argento" n. 329, ed. Nord, 2003 (12,00 €, 140 pagg.; prezzo dei remainders: 12,00 €; correlati critici: "Premessa", pag. 5, "Introduzione", dell’Autore, pagg. 7-12, e "Postfazione", di Marvin Minsky, pagg. 123-140); in "Binary Star #5", a cura di James R. Frenkel, (Dell, febbraio: 2.50 $, 239 pagg.), pag. 133, poi in volume, (Bluejay, ’85: 6.95 $, 153 pagg.), con un "Afterword", di Marvin Minsky, pag. 130, e antologizzato anche in "True Names... and Other Dangers", ’87, "Visions of Wonder", a cura di David G. Hartwell e Milton T. Wolf, (Tor, ’96: 24.95, 35.00 $, 798 pagg.), pag. 740, e in "True Names and the Opening of the Cyberspace Frontier", a cura dell’Autore e James Frenkel, 2001; tradotto in croato, da Igor Zaborski, come "Prava imena", "Monolith" (Zagrebačka naklada) n. 3, 2000, pag. 295, con l’"Afterword", di Marvin Minsky come "Pogovor romanu Prava imena Vernora", pag. 507, in danese, in volume, da Hans Palle Mortensen, come "Et navn er et navn er et navn" (Tellerup, ’86: 98.00 kr, 107 pagg.), in giapponese, in volume, da Tadashi Wakashima, come "マイクロチップの魔術師" (Shincho bunko, ’89: 368 yen, 198 pagg.), in polacco, come "Prawdziwe imiona", "Fantastyka" speciale n. 3 (32), 2011, e in tedesco, nella traduzione di "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001, che lo aggiunge, da Hannes Riffel; premi: nomination Hugo ’82, Nebula ’82, finalista (8°) Locus ’82, Prometheus 2007, Hall of Fame Best Classic Libertarian Sf Novel; vedi la recensione di Marcello Bonati, in questo sito, 2004, e, non tradotte, le recensioni di Roz Kaveney, "Foundation" #23, ottobre ’81, Dave Mead, "Fantasy Review" vol. 8, n. 4, #78, aprile ’85, Elton T. Elliott, "Science Fiction Review" vol. 14, n. 1, #54, primavera ’85, Robert Coulson, "Amazing", luglio ’85, e Jason W. Ellis, "Dynamic Subspace", 18 febbraio 2010

-Saggio: "Afterword to "Nightflyers"" (di George R.R. Martin), "Binary Star #5", a cura di James R. Frenkel, (Dell, febbraio: 2.50 $, 239 pagg.), pag. 128

1983

-Saggio: "First Word", "Omni" vol. 5, n. 4, gennaio, pag. 10

-Racconto: "Gemstone", "Analog", ottobre, pag. 90, poi antologizzato in "The Year’s Best Science Fiction, First Annual Collection", a cura di Gardner R. Dozois, (Bluejay, ’84: 9.95, 17.95 $, 575 pagg.), pag. 522, "Threats... And Other Promises", ‘88 e in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "La gemma", trad. Elisabetta Vernier, vol. 1, pagg. 341-378, premessa pag. 341, nota conclusiva pag. 378, russa: "Драгоценность", pagg. 351-389, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Edelstein", trad. Erik Simon; tradotto in ungherese, da F. Nagy Piroska, come "Drágakõ", "Galaktika" (Móra) #74, novembre '86, pag. 2

1984

-Romanzo: "The Peace War"; tradotto, da Vittorio Curtoni, come "Quando scoppiò la pace", "Urania" n. 1012 (3.000 £, 222 pagg.; prezzo dei remainders: 5,00 €; correlati critici: "L'autore", di Marzio Tosello, illustrato da Giuseppe Festino, pagg. 202-203), poi come "La guerra della pace", "Classici Urania" n. 291 (6.900 £, 298 pagg.; prezzo dei remainders: 4,00 €; correlati critici: "Vernor Vinge e il ciclo di Realtime", di Giuseppe Lippi, pag. 7), "Urania collezione" n. 158, (6,50 €, 280 pagg.; correlati critici: "L'autore. Vernor, non Verne!", di Giuseppe Lippi, pag. 264, e "Bibliografia Italiana di Vernor [Steffen] Vinge", di Andrea Vaccaro, pag. 265), ed. Mondadori, ’85, 2001, 2016; "Analog", maggio, pag. 10, giugno, pag. 94, luglio, pag. 116, agosto, pag. 12, poi in volume, (Ultramarine, giugno ’84: 25.00 $, poi dicembre ’84: 29.75 $, 286 pagg.), (Bluejay, luglio ’84: 16.95 $, 286 pagg.) poi (Baen, ’85: 3.50 $, 378 pagg.), antologizzato in "Across Realtime", ’86; ed. spagnola: "La guerra de la paz", trad. José María García Grimalt, pagg. 7-254; (Pan, ’87: 2.95 £, 317 pagg.) e (Tor, 2003: 13.95 $, 304 pagg., poi, in ed. Kindle, 2010: 16.28 $, 308 pagg.); tradotto in croato, da Marko Kajmak, come "Rat miru" (Izvori, ’96: 140,00 kn, 294 pagg.), in finlandese, da Einari Aaltonen, come "Rauhansota" (Like, 2007: 451 pagg.), in olandese, da Mike Grothaus, come "De Vredesoorlog" (J.M. Meulenhoff, ’85: 286 pagg.), in portoghese, da Teresa Correia, come "A Guerra da Paz" (Publicações Europa-America, ’88: 271 pagg.), in russo, da Владимир Гольдич e Ирина Оганесова, "Если" n. 9/’96, #45, pagg. 13-199, come "Война-миру", e in "Сквозь время", 2000, in spagnolo, ancora con quel titolo, sempre da J.M.G. Grimalt, anche (Ediciones B, ’88: 6,41 €, 380 pagg.), con dei "Presentación" e "Referencia bibliográfica de Vernor Vinge", di Miquel Barceló, pagg. 5-8, 379-380, e in tedesco, da Rosemarie Hundertmarck, come "Der Friedenskrieg" (Heyne, ’89: 10,80 marchi, 379 pagg.); premi: nomination Hugo ’85, Prometheus ’85, finalista (12°) Locus ‘85; contributi critici: recensioni di Piergiorgio Nicolazzini, "Cosmo informatore" n. 4/'84, ed. Nord e Antonio Braga, "Sirius" n. 2, ’86; non tradotti: recensioni di Faren Miller, "Locus" vol. 17, n. 8 #283, agosto ’84, Michael E. Stamm, "Fantasy Review" vol. 7, n. 10, #73, novembre ’84, Elton T. Elliott, "Science Fiction Review" vol. 13, n. 4, #53, inverno ’84, Robert Coulson, "Amazing", gennaio ’85, Nicholas Mahoney, "Paperback Inferno" n. 71, aprile/maggio ’88, Julián Díez, "Nexus" n. 6, ‘89, spagnola, Joachim Zeller, "Science Fiction Media" (Pegasus) n. 59, ’89, tedesca, Berthold Giese, "Science Fiction Times" (Corian) n. 5/’89, tedesca, Stefan Manske, "Andromeda Nachrichten" (Sfcd) n. 130, tedesca, e redazionale, "Vector" n. 236, luglio 2004

1985

-Racconto: "The Ungoverned", in "Far Frontiers Vol. III", a cura di Jerry Pournelle e Jim Baen, (Baen, luglio: 2.95 $, 319 pagg.), pag. 10, poi antologizzato anche in "True Names... and Other Dangers", ’87, "Across Realtime", ’91; ed. spagnola: "El ingobierno", trad. Eusebio González, pagg. 255-285; "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "Il prezzo della libertà", trad. Roldano Romanelli, vol. 1, pagg. 130-183, premessa pagg. 129-130, nota finale pagg, 183-184, russa: "Неуправляемые", pagg. 128-194, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Die Unregierten", trad. Erik Simon; e in "Give Me Liberty", a cura di Martin Harry Greenberg e Mark Tier, (Baen, 2003: 7.99 $, 386 pagg.), pag. 85, poi in "Freedom!" (Baen, 2006: 14.00 $, 516 pagg.), pag. 71; premi: Prometheus 2004, Hall of Fame Best Classic Libertarian Sf Novel

1986

-Romanzo: "Marooned in Realtime"; tradotto, da Vittorio Curtoni, come "I naufraghi del tempo", "Urania" n. 1075, ed. Mondadori, ’88 (3.500 $, 192 pagg.; prezzo dei remainders: 6,00 €); "Analog", maggio, pag. 10, giugno, pag. 128, luglio, pag. 130, Agosto, pag. 108, poi in volume, (Bluejay, agosto ’86: 17.95 $, 270 pagg.), antologizzato in "Across Realtime", ’86; ed. spagnola: "Naufragio en el tiempo real", trad. José María García Grimalt, pagg. 287-518; (Baen, ’87: 3.50 $, 4.50 $ canadesi, 313 pagg.), con un "Afterword", dell’Autore, pag. 313; ed. francese: "Postface", pagg. 351, ed. (L'Atalante, ’96), 377-378 ed. (Livre de poche, 2000); (Pan, ’87: 2.95 £, 270 pagg.), con l’"Afterword" a pag. 270, e (Tor, 2004: 13.95 $, 271 pagg., e in ed. kindle: 15.34 $, 292 pagg.); ve ne sono estratti in "Exit Earth", di Martin Caidin, (Baen, ’87: 4.50 $, 638 pagg.), "Counting the Cost", di David Drake, (Baen, ’87: 3.50 $, 267 pagg.), "Tatja Grimm's World", ’87 e "True Names… and Other Dangers", ’87; tradotto in francese, da Stéphane Manfredo, come "La captive du temps perdu" (L'Atalante, ‘96, poi '98: 16,00 €, 352 pagg.) poi (Livre de poche, 2000: 39,00 franchi, 384 pagg.), con una "Préface" di Gérard Klein, pagg. 7-20, in olandese, da Mike Grothaus, come "Gestrand in de Realitijd" (J.M. Meulenhoff, ’87: 350 pagg.), in russo, da Владимир Гольдич e Ирина Оганесова, "Если" n. 9/’97, #57, pagg. 21-231, come "Затерянные в реальном времени", e in "Сквозь время", 2000, in spagnolo, ancora con quel titolo, sempre da José María García Grimalt, anche (Ediciones B, ’89: 7,29 €, 354 pagg.), con dei "Presentación" e "Referencia bibliográfica de Vernor Vinge", di Miquel Barceló, pagg. 5-7, 353-354, e in tedesco, da Rosemarie Hundertmarck, come "Gestrandet in der Realzeit" (Heyne, ’89: 10,80 marchi, 362 pagg.); premi: Prometheus ’87, nomination Hugo ’87, finalista (7°) Locus ‘87; contributi critici: recensioni di Faren Miller, "Locus" vol. 19, n. 8 #307, agosto ’86, Keith Soltys, "Fantasy Review" vol. 9, n. 8, #94, settembre ’86, Dean R. Lambe, "Science Fiction Review" vol. 15, n. 3, #60, autunno ’86, "Marooned in Realtime Wins Prometheus Award", "Science Fiction Chronicle" vol. 9, n. 5, febbraio ‘88, pag. 6, Nicholas Mahoney, "Paperback Inferno" n. 71, aprile/maggio ’88, Joachim Zeller, "Science Fiction Media" (Pegasus) n. 59, ’89, tedesca, John G. Cramer, "Science Fiction Review" vol. 1, n. 1, primavera ’90, Patricia Hours, "Cuásar" n. 20, ‘90, spagnola, Stefan Manske, "Andromeda Nachrichten" (Sfcd) n. 130, ’91, tedesca, Jean-Philippe Guerin, "Ozone" (Nubula 65) n. 4, aprile ’96, francese, Philippe Curval, "Magazine litteraire" n. 349, dicembre ’96, pag. 86, francese, Denis Guiot, "Galaxies" n. 4, marzo ‘97, francese, Éric Vial, "Galaxies" n. 20, marzo 2001, francese, Alberto Cairo, in "Las 100 mejores novelas de ciencia ficción del siglo XX" (La Factoría de Ideas, 2001: 392 pagg.), spagnola, Sylvain Gay, "nooSFere", settembre 2003, francese, redazionale, "Vector" n. 239, gennaio/febbraio 2005, "Vernor Vinge: Across Realtime", di Ellen Herzfeld, "Velléitaire et fantasque: un journal à parution kantonpeusuelle", 6 aprile 2007, francese, Jo Walton ("Murder in deep time"), "Tor.com", 7 agosto 2009, e Eric Holstein, "ActuSf", francese

-Racconto: "The Barbarian Princess", "Analog", settembre, pag. 12, poi confluito in "Tatja Grimm’s World", ‘87 e antologizzato in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "La principessa barbara", trad. Enzo Verrengia, vol. 2, pagg. 218-270, premessa pagg. 217-218, russa: "Принцесса варваров", pagg. 568-631, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Die Barbarenprinzessin", trad. Erik Simon; tradotto in giapponese, da Junko Yamada, come "バーバリアン・プリンセス", "S-F Magazine" n. 365, maggio ’88, illustrato da Yoshitaka Amano; premi: nomination Hugo ’87, finalista (12°) Locus ‘87

-Antologia: "Across Realtime" (Nelson Doubleday/Sfbc, dicembre: 6.98 $, 532 pagg.), con un "Afterword", pag. 533, poi, con un racconto in più, (Baen, ’91: 5.99 $, 545 pagg.), con l’"Afterword" a pag. 545, (Millennium, ’93: 8.99, 14.99 £, poi ’94: 5.99 £; 533 pagg.), (Orion/Millennium, 2000: 6.99 £, 533 + ii pagg.) e (Gollancz, 2001: 6.99 £, poi 2004: 7.99 £; 532 pagg.); tradotta in spagnolo, da vari, come "A través del tiempo real" (Ícaro Ediciones, 2008: 24,00 €, 519 pagg.); comprende, pagg. ed. or., Baen e Orion/Millennium: "The Peace War", ’84, pagg. 1-1-i e "Marooned in Realtime", ’86, pagg. 279-303-279; il racconto dell’ed. Baen è "The Ungoverned, ’85, pag. 257; contributi critici: recensioni di Andy Mills, "Vector" n. 176, dicembre ‘93/gennaio ’94, e Thomas Christensen, "SfBook", gennaio 2001

1987

-Antologia: "True Names… and Other Dangers" (Baen, ottobre: 2.95 $, 3.95 $ canadesi, 275 pagg.); comprende, ogni racconto un’"Introduction", dell’Autore: "Bookworm, Run!", ’66, pag. 1, "True Names", ’81, pag. 47, "The Peddler’s Apprentice", con Joan D. Vinge, ’75, pag. 144, "The Ungoverned", ’85, pag. 198, "Long Shot", ’72, pag. 255 e un estratto da "Marooned in Realtime", ’87, pag. 276; premi: finalista (11ª) Locus ‘88; contributi critici: recensioni di Dan Chow, "Locus" vol. 20, n. 10, #321, ottobre ’87, Mark West, "The Green Pages" #2, febbraio ’88, e Jim Henry, "Jimhenry.conlang.org"

1988

-Antologia: "Threats... And Other Promises" (Baen, ottobre: 3.50 $, 4.95 $ canadesi, 320 pagg.); comprende: "Apartness", ’65, pag. 1, "Conquest by Default", ’68, pag. 28, "The Whirligig of Time", ’74, pag. 72, "Gemstone", ’83, pag. 97, "Just Peace", con William Rupp, ’71, pag. 134, "Original Sin", ’72, pag. 189 e "The Blabber", pag. 234; premi: finalista (14°) Locus ‘89; contributi critici: recensione di Jim Henry, "Jimhenry.conlang.org"

-Racconto: "The Blabber", in "Threats... And Other Promises", ottobre, poi antologizzato anche in "New Destinies, Vol. VI", a cura di Jim Baen, (Baen, ’88: 3.50 $, 284 pagg.), pag. 116, "The Good Stuff", a cura di Gardner Dozois, (St. Martin’s Griffin, ’99: 16.95 $, 450 pagg.), poi parte di "The Good New Stuff", (Sfbc, ’99: 15.98 $, 982 pagg.), pag. 556, poi in ed. Ebook, (St. Martin's Griffin, 2002: 17.95 $); ed. ceca: "Nové dobré kusy" (Laser-books, 2001: 239 Kč, 646 pagg.): "Brepta"; e in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "La ciarlona", trad. Enzo Verrengia, vol. 2, pagg. 121-204, premessa pag. 121, nota conclusiva pagg. 204-205, russa: "Болтунья", pagg. 484-561, trad. М. Левин, tedesca: "Die Plapperin", trad. Erik Simon; tradotto in russo, ancora da М. Левин, con quel titolo, anche in "Божье око", a cura di Г. Дозуа, (АСТ, 2003: 732 pagg.), pagg. 140-218; premi: finalista (16°) Locus ‘89

1992

-Romanzo: "A Fire Upon the Deep"; tradotto, da Gianluigi Zuddas, come "Universo incostante", "Cosmo oro" n. 135 (24.000 £, 16,50 €, ristampa 2003, 546 + vi pagg.; correlati critici: "Ringraziamenti", "Presentazione", di James E. Gunn, pagg. i-v, e "Vernor [Steffen] Vinge: Bibliografia", di Piergiorgio Nicolazzini, pag. vi), poi "Cosmo oro" n. 135, poi "Cosmo biblioteca" n. 15 (12,00 €, 550 pagg.; correlati critici: "Ringraziamenti", pag. 546), ed. Nord, ’93, 2007; (Tor, marzo: 21.95 $, 391 pagg., poi ’93: 5.99 $, ’99: 5.99 $, 2000, 6.99 $; 613 pagg., 2007, in ed. Kindle: 9.15 $, 624 pagg., e 2010: 14.99 $, 432 pagg.), poi (Sfbc, ’92: 10.98 $, 391 pagg.), (Easton Press, ’92; solo per sottoscrizione, 391 + xi pagg.), rilegata in pelle, con un’"Introduction" di James Gunn, (Millennium, ’92: 8.99, 14.99 £, 391 pagg., poi ’93: 4.99 £, ’95: 5.99 £; 579 pagg.), antologizzato in "Hugo and Nebula Anthology 1993", a cura di Brad Templeton, (ClariNet Communication Corp., ’93: 29.95 $, Cd-rom), (San Val, ’93: 18.45 $, 613 pagg.), (Demco Media, ’99: 16.00 $, 624 pagg.), (Orion/Millennium, 2000: 6.99 £, 579 pagg.), (Orion/Gollancz, 2000: 8.99 $, 592 pagg., poi 2002: 6.99 £, 579 pagg.), in ed. Ebook, (St. Martin's Press, 2002), (Sfbc, 2007: 12.99 $, 534 pagg.) e antologizzato in "Zones of Thought", 2010; ed. russa: "Пламя над бездной", pagg. 5-506; ve ne è un estratto, omonimo, in "The Tor SF Sampler" (Tor, ’93: gratuito, 54 (+ 60) pagg.); tradotto in bulgaro, da Анелия Янева, come "Огън от дълбините" (Пан, ’99: 6.90 лв., 526 pagg.), in ceco, in 2 voll., "Oheň nad Hlubinou" I e II, da Lucie Teichmanová, come "Pád Straumli" (Fantom Print, 2000: 149 Kč, 256 pagg.), e da Simona Teichmanová , come "Planeta spárů" (Fantom Print, 2000: 199 Kč, 512 pagg.), in coreano, come "심연 위의 불길" (행복한책읽기, 2011: 15,000 원, 488 pagg.), in croato, da Kristian Vlašić, come "Vatra nad dubinom (Algoritam, 2002: 149,00 kn, 680 pagg.), in estone, da Liisi Ojamaa, come "Leek sügaviku kohal" (Fantaasia, 2010: 17,81 €, 498 pagg.), in finlandese, da Hannu Tervaharju, come "Linnunradan Ääret" (Like, 2001: 608 pagg.), in francese, da Guy Abadia, come "Un feu sur l'abîme" (Robert Laffont, ’94: 159,00 franchi, 608 pagg., poi 2011: 25,00 €, 696 pagg.) poi (Livre de poche, ‘98, 8,10 €, poi 2005, 7.50 €; 800 pagg.), in giapponese, da Naoya Nakahara, come "遠き神々の 炎", in 2 voll., (Sogen bunko, ’95: 987-987 yen, 460-466 pagg.), in lituano, da Vida Brazauskienė, come "Liepsnojančios gelmės", in 2 voll., (Eridanas, ’98: 259-251 pagg.), in olandese, da M.K. Stuyter S.J., come "Dagen des Oordeels" (J.M. Meulenhoff, ’93: 543 pagg.), in polacco, da Rafał Wilkoński, come "Ogień nad otchłanią" (Prószyński i Spółka, ’98: 29,00 zł, 654 pagg.), in portoghese, da A. de Paes Salvação, come "Fogo nas Profundezas do Espaço", in 2 voll., (Europa-América, ’93: 271-307 pagg.), in rumeno, da Mihai-Dan Pavelescu, come "Foc în adânc" (Nemira, 2008: 49,90 lei, 928 pagg.), in russo, sempre da М. Левин, con quel titolo, anche (АСТ, 99, poi 2001: 624 pagg., poi 2009: 574 pagg.), in serbo, da Bojana Ilic, come "Plamen nad ponorom" (Laguna, 2006: 32.00 km, 680 pagg.), in spagnolo, da Carlos Gardini, come "Un fuego sobre el abismo" (Ediciones B, ’94: 17,43 €, 572 pagg.), con dei "Presentación" e "Referencia bibliográfica de Vernor Vinge", di Miquel Barceló, pagg. 5-11, 571-572, di cui vi è un estratto, omonimo, in "miNatura 91" (miNatura, 2009: 42 pagg.), pag. 25, e in tedesco, da Erik Simon, come "Ein Feuer auf der Tiefe" (Heyne, ’95: 195,00 marchi orientali, 797 pagg., poi 2004: 14,00 €, e 2007: 9,95 €; 638 pagg.), le ultime due con una postfazione dell’Autore, "Aus der Space Opera schlau werden"; premi: Hugo ’93, Sf Chronicle ’93, nomination Nebula ’93, John W. Campbell ’93 (3°), finalista (4°) Locus ‘93; contributi critici: recensioni di Marcello Bonati, in questo sito, Marco Mocchi, "Intercom" n. 142/143, ’96, ora in questo sito, 2004, Giovanni De Matteo, "Fantascienza.com", 3 luglio 2007, Pino Cottogni ("Dove nascono le singolarità"), "Fantascienza.com", 26 luglio 2007, Roberto Paura, "Quaderni d’altri tempi" n. 10, 2007, Francesca Poggi, "Francescapoggi.com", 31 gennaio 2009, Massimo Sereno, "Msereno1970", 30 marzo 2012, e Fabio Napoli, "Mangialibri"; non tradotti: recensioni di Russell Letson, "Locus" vol. 28, n. 3, #374, marzo ’92, John Gregory Betancourt, "Amazing", aprile ’92, John Clute, "Interzone" #58, aprile ’92, pag. 63, Dan Chow, "Locus" vol. 28, n. 5, #376, maggio ’92, Stephen P. Brown, "Science Fiction Eye" #10, giugno ’92, Martin Morse Wooster, "The New York Review of Science Fiction" vol. 4, n. 12, agosto ’92, Tom Easton, "Analog", settembre ’92, K.V. Bailey, "Vector" n. 170, dicembre ’92/gennaio ‘93, Pauline Morgan, "Critical Wave", #29, febbraio ’93, Pascal J. Thomas, "Keep watching the skies!" n. 2, novembre ’92, pagg. 22-24, francese, poi "Quantum" #43/44, primavera/estate ’93, Sylvie Denis, "Keep watching the skies!" n. 5, ottobre ‘93, pagg. 20-22, francese, Colin Bird, "Vector" n. 175, ottobre/novembre ’93, Danny Yee, "Danny reviews", ’93, Philippe Curval ("Menaces dans l'au-delà"), "Magazine litteraire" n. 326, novembre ’94, pag. 90, francese, Xavier Riesco Riquelme, "Bem" (Interface) n. 41, ’94, spagnola, Julián Díez, "Cyber Fantasy" n. 5, ’94, spagnola, Mateo Borreguero, "Lothlórien" (Elfstone) n. 23, ‘94, spagnola, Francis Valéry, "Cyberdreams" n. 2, aprile ‘95, francese, Jan Bardeau, "Yellow submarine" n. 116, settembre ’95, francese, Wilko Mueller jr., "Solar-X" n. 63, ’95, tedesca, Paco Romero, "Pórtico" (AEFCFT) n. 13-14, ’96, spagnola, Philippe Boulier, "Bifrost" n. 10, ottobre ‘98, pagg. 65-66, francese, Petra Weddehage, "Fantasia" (Edfc) n. 114, ‘98, tedesca, Materska Dominika e Popiołek Ewa ("Otchłań science fiction"), "Nowa Fantastyka" n. 7, ‘98, pag. 68, polacca, Thomas Christensen, "SfBook", aprile ‚99, Amy Harlib ("An Interstellar Geography of Mind"), "Strange Horizons", 9 luglio 2001, Alberto Cairo, in "Las 100 mejores novelas de ciencia ficción del siglo XX" (La Factoría de Ideas, 2001: 392 pagg.), spagnola, Martine Loncan, "Yellow submarine" (Belial) n. 131, 2002, francese, Karsten Kruschel, in "Das SF-Jahr 2004", a cura di Wolfgang Jeschke e Sascha Mamczak, (Heyne, 2004: 22,00 €, 1047 pagg.), tedesca, Stephen E. Andrews e Nick Rennison, nel loro "100 Must-Read Science Fiction Novels" (A & C Black, 2007: 5.99 £, 194 + xxix pagg.), Peter Herfurth-Jesse, "Fandom Observer" (Editorship S&M) n. 219, 2007, tedesca, Liviu Radu, "Nautilus", 12 gennaio 2009, rumena, Jo Walton ("The Net of a Million Lies"), "Tor.com", 11 giugno 2009, Thomas M. Wagner, "SfReviews", 2011, Klaus Marion, "Wok", 23 febbraio 2011, tedesca, Jo Walton ("All right, one quest. But never another!"), "Tor.com", 21 settembre 2011, Juliette Wade ("Portraying a multiple individual: Vernor Vinge's A Fire Upon the Deep (A Ridiculously Close Look)"), TalkToYoUniverse", 9 aprile 2012, Nathaniel Katz, "The Hat Rack", 24 gennaio 2012, Luke Maciak, "Terminally Incoherent", 29 febbraio 2012, Michael LaTorra, "Orion’s Arm Universe Poject" e Amy Harlib, "Rambles"

1993

-Saggio: "Technological Singularity"; tradotto, da Danilo Santoni, come "Singolarità tecnologica", "E-Intercom" n. 3, luglio ’99; simposio "Vision-21", NASA Lewis Research Center/Ohio Aerospace Institute, 30-31 marzo, poi "Whole Earth Review", inverno ‘93; tradotto in ceco, da Jan Kučera, come "Singularita", in giapponese, da 向井淳, come "<特異点>とは何か?", "S-F Magazine" n. 596, dicembre 2005, in greco, da Σπύρος Μάνδρος, come "Μαθηματικής Σχολής του Πολιτειακού Πανεπιστημίου", "Μετα-θέσεις", agosto '99, in polacco, come "Przewidywana Osobliwość systemów", in "Opowiadania z przyszłości: Mistrzowie science fiction ukazują dwadzieścia wizji komunikacji jutra" (Muza, ’98: 24,50 zł, 378 pagg.), in russo, come "Технологическая сингулярность", in spagnolo, come "Singularidad tecnológica", "Axxón" n. 61, ’94, da Miquel Barceló, come "La singularidad tecnológica", in Premio UPC 2002" (Ediciones B, 2003: 16,93 €, 391 pagg.), pagg. 11-29, e da José C. Vales e/o Guillermo Quintás e/o Anna Millas e/o Ana H. Deza e/o Alfredo Brotons Muñoz e/o Luis Fernando Moreno Claros e/o Olalla García, come "La singularidad", in "El rival de Prometeo", a cura di Marta Peirano, (Impedimenta, 2009: 23,08 €, 392 pagg.), e in tedesco, da Erik Simon, come "Die Technologische Singularitaet. Das posthumane Zeitalter ist uns näher, als wir denken ", in "Das SF-Jahr 2004", a cura di Wolfgang Jeschke e Sascha Mamczak, (Heyne, 2004: 22,00 €, 1047 pagg.), pagg. 451-470

-Saggio: "About A Fire Upon the Deep", "The Science Fiction and Fantasy Writers of America Bulletin" vol. 27, n. 1, #119, primavera, pag. 16

-Saggio: Letter, "Locus" vol. 31, n. 4, #393, ottobre, pag. 44

1995

-Saggio: "Asteroid Satellites and Tidal Moraines", discorso alla "Matlab Conference", 16-18 ottobre, Cambridge, Massachusetts; un estratto

1996

-Saggio: "Nature, Bloody in Tooth and Claw?", British National Science Fiction Convention, aprile, Heathrow, poi "YLEM Journal" vol. 23, n. 2, gennaio/febbraio 2003, pagg. 8-9

1997

-Partecipazione film: episodio #1.4 di "Harddisken color" (Danimarca), documentario, "About the Pathfinder mission to Mars and the IT development in Eastern Europe.", 1 luglio

1999

-Romanzo: "A Deepness in the Sky"; tradotto, da Gianluigi Zuddas, come "Quando la luce tornerà", "Cosmo oro" n. 179, ed. Nord, ’99 (28.000 £, 550 + iv pagg.; prezzo dei remainders: 18,00 €; correlati critici: "Presentazione", di Letson Russell, pagg. i-iv); (Tor, febbraio: 27.95 $, 606 pagg., poi 2001: 6.99 $, 774 pagg. e, in formato Ebook, 2007: 7.99 $, 792 pagg.) poi (Sfbc, ’99: 13.98 $, 606 pagg.), (Orion/Millennium, ’99: 11.99, 16.99 £, 607 pagg., poi 2000: 6.99 £, 757 pagg.), (Demco Media, ’99: 14.53 $, 773 pagg.), (Sagebrush, 2000: 18.40 $, 792 pagg.), in ed. audio, (Macmillan Audio, 2009: 56.03 £), 28 ore e 25’, letto da Peter Larkin; un estratto; e antologizzato in "Zones of Thought", 2010; ed. russa: "Глубина в небе", pagg. 507-1147; tradotto in bulgaro, in 2 parti, da Анелия Янева, come "Дълбина в небето" (Лира Принт, 2002: 448 pagg.), e da Десислава Брендьорфер e Светлана Колмогорова, come "Убежище в дълбината" (Лира Принт, 2002: 399 pagg.), in ceco, da Tomáš Richtr, come "Hlubina na nebi" (Fantom Print, 2004: 335 Kč, 480 pagg.), in croato, da Kristian Vlašić, come "Jazbina na nebu" (Algoritam, 2006: 179,00 kn, 745 pagg.), in estone, da Liisi Ojamaa, come "Sügavik taevas" (Fantaasia, 2011: 27,07 €, 512 pagg.), in finlandese, da Hannu Tervaharju, come "Taivaan Syvyydet" (Like, 2002: 760 pagg.), in francese, da Bernard Sigaud, come "Au tréfonds du ciel" (Robert Laffont, 2001: 179 franchi, 816 pagg.) poi (Le livre de poche, 2004: 12,00 €, 992 pagg.), in giapponese, da Naoya Nakahara, in 2 voll., come "最果ての銀河船団" (Sogen bunko, 2002: 1,323-1,323 yen, 637-638 pagg.), in lituano, da Irmina Domeikienė, come "Gelmė danguje", in 3 voll., (Eridanas, 2001: 252-249-252 pagg.), in olandese, da M.K. Stuyter S.J., come "De Krochten van het Heelal" (J.M. Meulenhoff, 2001: 638 pagg.), in polacco, da Janusz Ochab, come "Otchłań w niebie" (Prószyński i Spółka, 2003: 49,00 zł, 608 pagg.), in rumeno, da Antuza Genescu, come "Adâncurile cerului" (Nemira, 2010: 63,90 lei, 1104 pagg.), in russo, sempre da М. Левин, con quel titolo, anche (АСТ, 2000: 640 pagg.), e in "Пламя над бездной. Глубина в небе", 2003, in spagnolo, da Pedro Jorge Romero, come "Un abismo en el cielo" (Ediciones B, 2002: 20,19 €, 732 pagg.), con dei "Presentación" e "Referencia bibliográfica de Vernor Vinge", di Miquel Barceló, pagg. 5-10, 731-732, e in tedesco, da Erik Simon, come "Eine Tiefe am Himmel" (Heyne, 2003: 14,00 €, poi 2007: 9,95 €; 814 pagg.), la seconda con un "Nachwort des Uebersetzers" (postfazione), di Erik Simon; premi: Hugo 2000, John W. Campbell 2000, Prometheus 2000, nomination HOMer ’99, Nebula 2000, Arthur C. Clarke 2000, preliminary nominee British Fantasy 2000, finalista (3°) Locus 2000; contributi critici: recensioni di Marcello Bonati, "E-Intercom" n. 6, 2000 e Massimo Sereno, "Msereno1970", 11 aprile 2012; non tradotti: recensioni di Curt Wohleber, "Science Fiction Weekly", 8 marzo ’99, John Clute, "Science Fiction Weekly", 22 marzo ’99, William H. Stoddard, "Troynovant", marzo ’99, Jonathan Strahan, Russell Letson (altra), "Locus" vol. 42, n. 4, #459, aprile ’9, Alison Scott, "The Plokta News Network", 7 marzo ’99, Robert K. J. Killheffer, "The Magazine of Fantasy & Sf", giugno ’99, Don D'Ammassa, "Science Fiction Chronicle", giugno ’99, Paul J. McAuley, "Interzone" #144, giugno ’99, pag. 53, Tom Easton, "Analog", luglio/agosto ’99, Steve Jeffery, "Vector" nn. 206, luglio/agosto ’99 e 207, settembre/ottobre ’99, Peter Heck, "Asimov's Science Fiction", settembre ’99, Anders Monsen, "Nova Express", autunno/invero ’99, Greg L. Johnson, "SfSite", ‘99, Thomas Christensen, "SfBook", febbraio 2000, Philip E. Smith, "The New York Review of Science Fiction", agosto 2000, Tom Clegg, "Galaxies" n. 18, settembre 2000, francese, Pascal J. Thomas, "KWS" n. 38, gennaio 2001, poi "Galaxies" n. 22, settembre 2001, francese, Amy Harlib ("An Interstellar Geography of Mind"), "Strange Horizons", 9 luglio 2001, Claude Ecken, "Bifrost" n. 25, gennaio 2002, francese, Doris Dressler, "Fandom Observer" (Editorship S&M) n. 171, 2003, tedesca, Rafael Muñoz Vega, "Solaris" (La Factoría de Ideas) n. 18, 2003, spagnola, Regnier Le Dyckt, "Phantastisch!" (Havemann) n. 12, 2003, tedesca, Julien Raymond, "nooSFere", dicembre 2004, francese, Julián Díez, "Gigamesh" n. 36, 2004, spagnola, Karsten Kruschel, in "Das SF-Jahr 2004", a cura di Wolfgang Jeschke e Sascha Mamczake, (Heyne, 2004: 22,00 €, 1047 pagg.), tedesca, Franz Schroepf, "Fantasia" (Edfc) n. 174, 2004, tedesca, Peter Herfurth-Jesse, "Andromeda Nachrichten" (Sfcd) n. 203, 2004, tedesca, Darrell Bain, nel suo "My 100 Most Readable (and Re-Readable) Science Fiction Novels" (Double Dragon Publishing, 2005: 1.99 $, Ebook), Jo Walton ("So High, So Low, So Many Things to Know"), "Tor.com", 11 gennaio 2011, Luke Maciak, "Terminally Incoherent", 15 giugno 2011, Jo Walton ("A Finite Future: Vernor Vinge’s A Deepness in the Sky"), "Tor.com", 28 settembre 2011, Nathaniel Katz, "The Hat Rack", 1 maggio 2012, John Lawrence Aspden, "Johnlawrenceaspden.blogspot", 13 agosto 2012, Eric Holstein, "ActuSf", francese, Steven H. Silver, "SfSite" e Mark L. Olson, "Nesfa"

2000

-Saggio: "On A Deepness in the Sky", "The Bulletin of the Science Fiction and Fantasy Writers of America" vol. 34, n. 1, # 146 , estate, pag. 30

-Racconto: "Win a Nobel Prize!", "Nature" vol. 407, # 6805, 12 ottobre, pag. 679, poi antologizzato in "The Collected Stories of Vernor Vinge", 2001; ed. italiana: "Vinci il premio Nobel!", trad. Elisabetta Valdré, vol. 2, pagg. 209-213, premessa pag. 209, russa: "Получи Нобелевскую премию!", pagg. 562-567, trad. Т. Серебряная, tedesca: "Gewinne einen Nobelpreis!", trad. Erik Simon; e in "Futures from Nature", a cura di Henry Gee, (Tor, 2007: 24.95 $, poi 2008: 14.95 $; 320 pagg.), pag. 293

-Saggio: "Author Guest of Honor Speech", "Philcon2000, 17-19 November 2000, Philadelphia, Pennsylvania", 18 novembre

-Antologia non originale: "Сквозь время" (АСТ: 45.13 rubri, 619 pagg.), russa, traduzioni di Владимир Гольдич e Ирина Оганесова; comprende: "Война с "Миром"" (The Peace War, ’84), pagg. 5-294, "Неуправляемые" (The Ungoverned, ’85), pagg. 295-346 e "Брошенные в реальном времени" (Marooned in Realtime, ’86), pagg. 347-619


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (789 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php