Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Dan Simmons, una bibliografia 1 ('82/'89)


Versione ampliata e aggiornata del mio "Dan Simmons-Fantasy, horror e cyberpunk", "Intercom" n. 140/141, pagg. 46-48, la 1° parte precedentemente in "Oltre" n. 3/4, anno III°, luglio/dicembre ‘93, coop. ed. "Il borghetto", pagg. 84-85


Dan Simmons è uno scrittore sorprendente e di difficile collocazione all'interno delle etichette letterarie: non solo riesce a produrre opere di valore nei generi più svariati (fantascienza, fantasy, horror...), ma tutto il suo lavoro ha grossi agganci con i classici della letteratura mainstream.

I più evidenti: "The Hollow Men" è legato tematicamente a Dante e T.S. Eliot con una struttura che si basa su quella dell'Inferno; "Hyperion" deve la sua struttura a "I racconti di Canterbury" e insieme a "The Fall of Hyperion" fa un esame dei temi cari a John Keats e si pone le stesse domande che il poeta si pone nei poemi omonimi; "Carrion Comfort" deriva il titolo e molti temi da una poesia di Gerard Manley Hopkins e un suo racconto del ‘93, "The Great Lover", trae spunto e forza dalla produzione dei "poeti della guerra" morti quasi tutti nelle trincee durante la prima guerra mondiale.

Nato nel ‘48, si è laureato nel ‘71 e si è poi dedicato per circa dieci anni all'insegnamento.

Durante questo periodo ha scritto alcuni racconti, li ha spediti alle riviste e questi sono stati accettati. Non ne ha pubblicato nessuno perchè tutte le riviste chiudevano per motivi economici prima di riuscire a pubblicare le sue opere. Sul punto di abbandonare ogni sforzo per diventare uno scrittore professionista, fu incoraggiato da Harlan Ellison che nell’’82 lo iscrisse ad un concorso con il racconto "The River Styx Runs Upstream" che poi vinse. Tre anni dopo un suo romanzo, "Song of Kali", vinse il World Fantasy Award.

Da allora la sua carriera non ha conosciuto soste e ha pubblicato oltre dieci romanzi, due antologie e due libri sulla scrittura. Ha vinto un premio Hugo, due World Fantasy Award, un Theodore Sturgeon Award, otto Locus Award, un British Fantasy and Science Fiction Award e quattro Bram Stoker Award.

Senza dubbio, nonostante la pubblicazioni di altri ottimi romanzi, la fama di Simmons è dovuta ai due romanzi dedicati al pianeta Hyperion ("Hyperion" e "The Fall of Hyperion") conosciuti anche col nome collettivo di "Hyperion Cantos", ai quali ha poi aggiunto altri due volumi, "Endymion e "The Rise of Endymion".


Le opere di cui non si sà la data di pubblicazione precisa, sono state messe dopo quelle delle quali, invece, la si sà. Ma ciò non significa che siano state editate dopo.

A fine saggio indicazioni degli editori e delle riviste difficili.

Alcuni prezzi ancora nella valuta nazionale sono stati trasposti in €.


1982

-racconto: "The River Styx Runs Upstream", "Twilight Zone", aprile, pag. 36, illustrato da Frances Jetter, poi in "Great Stories from Rod Serling’s The Twilight Zone Magazine 1983", a cura di T.E.D. Klein, (TZ Publications, ’82: 3.95 $, 148 pagg.), pag. 92, "The Twilight Zone Magazine Special #1", ’84, pag. 23, antologizzato in "Prayers to Broken Stones", ’91; ed. ceca: "Řeka Styx teče proti proudu", russa: "Стикс течет вспять", trad. А. Гузмана, pagg. 17-34, tedesca: "Der Styx fließt bergauf"; "Midnight Graffiti", a cura di Jessica Horsting e James Van Hise, (Warner, ’92: 5.99 $, 365 + xiv pagg.), pag. 318, poi (Sfbc, ’93: 8.98 $, 365 + xiv pagg.), pag. 318, e in "Angels of Darkness", a cura di Marvin Kaye, (GuildAmerica Books/Sfbc, ’95: 10.98 $, 530 + xiv pagg.), pag. 277; tradotto in francese, come "Le styx coule à l'envers", da Jacques Chambon, in "Territoires de l'inquiétude – 3", a cura di Alain Dorémieux, (Denoël, ‘91: 58,00 franchi, 288 pagg.), pagg. 111-127, e in "1982-2000, le renouveau", a cura di Jacques Sadoul, (Librio, 2000: 10,00 franchi , 128 pagg.), pages 114-126, e, da Jean-Daniel Brèque, in "Le styx coule à l'envers", ’97, in giapponese, come "黄泉の川が逆流する", da Kakinuma Eiko, "S-F Magazine" n. 355, luglio ’87, illustrato da Asaka Yukio, e in "夜更けのエントロピー", 2003, in greco, come "Τα υδατα της στυγος ανεστραφησαν", in "Νεκροναυτες και άλλες σκοτεινές ιστορίες Επιστημονικής Φαντασίας" (Αγνωστη κανταθ, 2016: 13,80 €, 288 pagg.), in polacco, da Piotr Cholewa, come "Pod prąd Styksu", "Nowa Fantastyka" n. 7/’94, #142, in spagnolo, da César Terrón e/o Eduardo Goligorsky e/o Jordi Fibla Feito e/o Joseph M. Apfelbäume, come "El río Estigia fluye corriente arriba", "Horror 2" (Martínez Roca, ’86: 7,59 €, poi ’93: 3,79 €; 304 pagg.), pagg. 249-261, e (Roca (México), ’86: 301 pagg.), pagg. 249-261, poi "Disparo en Red" (Darthmota y Jartower (Cuba)) n. 41, gennaio 2008, pagg. 12-27, e in turco, da Ayşe Gorbon, come "Styx Irmağı Ters Akar", "Karanlıkta" (İthaki Yayınları) n. 33, 2004; premi: finalista, (26°) Locus ‘83

-racconto: "Eyes I Dare Not Meet in Dreams", "Omni" vol. 4, #12, settembre, pag. 82, illustrato da Alan Magee. poi antologizzato in "The Omni Book of Science Fiction #2", a cura di Ellen Datlow, (Zebra/Kensington Publishing Corp., ’83: 3.95 $, 4.75 $ canadesi, 414 pagg.), pag. 275, e in "Prayers to Broken Stones", ’91; ed. ceca: "Oči, do kterých se ve snech neodvážím podívat", russa: "Те глаза, что и во сне страшно встретить", trad. Д. Кальницкой, pagg. 35-68, tedesca: "Alptraumaugen, die ich fürchte"

1983

-racconto: "Carrion Comfort", "Omni" vol. 5, #12, settembre, pag. 132, e vol. 6, #1, ottobre ’83, pag. 166, illustrato da Robin Muller, poi antologizzato in "The Year’s Best Science Fiction, First Annual Collection", a cura di Gardner R. Dozois, (Bluejay, ’84: 9.95, 17.95 $, 575 pagg.), pag. 486, "The Omni Book of Science Fiction #3", a cura di Ellen Datlow, (Zebra/Kensington Publishing Corp., ’85: 3.95 $, 4.95 $ canadesi, 479 pagg.), pag. 429, "Blood Is Not Enough", a cura di Ellen Datlow, (William Morrow, ’89: 19.95 $, 318 pagg.), pag. 15, poi (Berkley, ’90: 3.95 $, 308 pagg.), pag. 4, (Grafton, ’90: 3.99 £, 414 pagg.), (Ace, ’94: 4.99 $, 308 pagg.), e (Open Road Integrated Media, 2019: 7.99 $, ebook); ed. italiana: "Inverno horror 1992. Vampiri", "Horror" n. 3, ed. Mondadori, ’92 (9.000 £, 334 pagg.; correlati critici: presentazione della curatrice, pag. 11, postfazione, dell’Autore, pagg. 54-55), trad. Lydia Di Marco, pagg. 11-54: "Nefasto gioco di morte", spagnola: "Vampiros" (Robin Book, ’91: 9,36 €, 326 pagg.), trad. Josep Rovira, pagg. 13-55: "El deleite del carroñero"; "Prayers to Broken Stones", ’91; ed. ceca: "Doba mrchožroutů", russa: "Утеха падали", trad. А. Кириченко, pagg. 365-413, tedesca: "Totengrausen"; "A Taste for Blood", a cura di Martin H. Greenberg, Stefan R. Dziemianowicz e Robert Weinberg, (Dorset, ’92: 9.95 $, 589 + xvi pagg.), pag. 380, poi (Barnes & Noble, ’95: 4.98 $, 589 pagg.), "Southern  Blood", a cura di Lawrence Schimel e Martin H. Greenberg, (Cumberland House, ’97: 12.95 $, 203 + xi pagg.), pag. 141, e in "The Vampire Archives: The Most Complete Volume of Vampire Tales Ever Published", a cura di Otto Penzler, (Vintage Crime/Black Lizard, 2009: 25.00 $, 1034 + xix pagg,.), pag. 887, poi (Sfbc, 2010: 14.99 $, 1034 + xix pagg.), pag. 887; ed. ceca: "Z upířích archivů - Kniha II" (Plejáda, 2010: 399 Kč, 760 pagg.): "Doba mrchožroutů"; tradotto in russo, sempre da А. Кириченко, con quel titolo, anche in "Вампирские архивы. Книга 2. Проклятие крови", a cura di Отто Пенцлер, (Эксмо, 2011: 864 pagg.), pagg. 801-845, con un "Дэн Симмонс" (Dan Simmons), pag. 800

-racconto: "Remembering Siri", "Isaac Asimov’s Science Fiction Magazine", dicembre, pag. 30, illustrato da Judy Mitchell, poi antologizzato in "Prayers to Broken Stones", ’91; ed. ceca: "Vzpomínání na Siri", russa: "Вспоминая Сири", trad. Д. Кальницкой, pagg. 105-154, tedesca: "Erinnerungen an Siri"; premi: finalista (15°) Locus ‘84

1985

-racconto: "Vexed to Nightmare by a Rocking Cradle"; tradotto, da Roberto Di Meglio, come "Scivolando verso l'incubo", "Isaac Asimov Science Fiction Magazine" n. 2, ed. Telemaco, ’93 (6.000 £, 192 pagg.), pagg. 108-115, illustrato da Otto Gabos; "Mile High Futures", novembre, poi "Isaac Asimov’s Science Fiction Magazine", dicembre ’86, pag. 169, illustrato da Laura Lakey, e antologizzato in "Prayers to Broken Stones", ’91; ed. ceca: "Noční můra z kolébky", russa: "Кошмарным скрипом колыбели", trad. Д. Кальницкой, pagg. 91-104, tedesca: "Gequält vom Alptraum in der schaukelnden Wiege"; tradotto in francese in "Le styx coule à l'envers", ’97, in tedesco, sempre da Joachim Körber, con quel titolo, anche in "Das Fest der Zwerge", a cura di Carsten Polzin, (Piper, 2007: 7,00 €, 261 pagg.), e in ungherese, da Sohár Anikó, come "Megkövült lidérces álmot kényszerített rá egy bölcső", "Galaktika" (Metropolis Media Kft.) #261, dicembre 2011, pag. 55

-romanzo: "Song of Kali"; tradotto, da Lidia Perria, come "Il canto di Kali", "IperFiction", ed. Interno Giallo/Mondadori, ’93 (28.000 £, 262 pagg.), poi ed. Club degli Editori, ’94 (prezzo scontato, 262 pagg.), "Urania" n. 1288 (5.900 £, 300 pagg.; correlati critici: "L'autore. Dan Simmons", di Giuseppe Lippi, pag. 288), e "Bestsellers Oscar" n. 862 (14.000 £, 286 pagg.), ed. Mondadori, ’96, ’98; (Bluejay, dicembre: 15.95 $, 311 pagg.), poi (Tor, ’86: 3.95 $, poi ’91: 4.99 $, ’98: 13.95 $; 311 pagg.), (Headline, ’87: 2.95, 9.95 £, poi ’90: 3.99 £; 311 pagg.), (Orion/Gollancz, 2005: 7.99 £, 311 pagg., poi 2008: 4.99 £, ebook), (Earthling Publications, 2005: 75.00, ed. limitata, 400 copie firmate, in cofanetto, 650.00, ed. limitata, 15 copie lettered, in cofanetto, $, 308 pagg.), con una nuova introduzione dell’Autore, (Gollancz, 2008: 7.99 £, 277 pagg.), (Gateway, 2008: 8.99 £, 292 pagg., ebook), (Open Road Integrated Media, 2014: 9.99 $, ebook), e in versione audio, (Audible, 2014: 14.79 £, 9h, 38'), letto da Mark Boyett; ve ne è un estratto in "Tor Horror Sampler", (Tor, ’86: gratuito, 120 pagg.), pag. 102; un video in cui viene letto; tradotto in bulgaro, da Емилия Масларова, come "Песента на Кали" (Бард, 2007: 10,99 лв., 352 pagg.), in ceco, da Ivo Reitmayer, come "Píseň Kálí" (Perseus, ‘98: 140 Kč, 296 pagg.), in coreano, da 김미정, come "칼리의 노래" (오픈하우스 출판, 2016: 9,100 원, 344 pagg.), in danese, da Rune Eriksson, come "Kalis sang" (Cicero, ’93: 25 kr, 223 pagg.) poi (Peter Asschenfeldts, ’98: 65 kr), in finlandese, da Hannu Tervaharju, come "Kalin laulu" (Like, 2001: 318 pagg.), in francese, da Bernadette Emerich, come "Le chant de Kali" (J'Ai Lu, ’89: 25,00 franchi, poi ’99: 320 pagg.), poi (Gallimard, 2005: 5,30 €, 386 pagg.), e (Pocket, 2018: 7,90 €, 368 pagg.), in giapponese, da Kakinuma Eiko, come "カーリーの歌" (Hayakawa bunko, ’88: 540 yen, 417 pagg.), in greco, da Χρύσα Τσαλικίδου, come "Το τραγούδι της θεάς Κάλι" (Επιλογή/Θύραθεν, 2016: 16,96 €, 288 pagg.), in olandese, da Jan Smit, come "Het lied van Kali" (Luitingh-Sijthoff, ’92: 232 pagg.), in polacco, come "Pieśń bogini Kali", da Jan Zakrzewski e Ewa Krasnodębska (Alfa, ’94: 330 pagg.), poi da Janusz Ochab (Vesper, 2021: 292 pagg.), in portoghese, da João Barreiros, come "A Canção de Kali" (Clássica Editora, ’93: 289 pagg.), poi (Saída de Emergência, 2005: 240 pagg., poi 2009: 246 pagg.), con una "Prefácio" di Mário Ceitil, in russo, da В. Малахова, come "Песнь Кали" (АСТ, 2000, poi 2005: 384 pagg.), poi (Эксмо, 2008: 336 pagg.), e in "Песнь Кали", 2009, in serbo/croato, da Goran Skrobonja, come "Pesma boginje Kali" (Laguna, 2006: 599 din., 277 pagg.), in spagnolo, da Rosalía Vázquez, come "La canción de Kali" (Ediciones B, ’93: 10,51 €, 320 pagg., poi ’97: 4,66 €, 432 pagg.), in svedese, da Gunilla Dahlblom e K.G. Johansson, come "Dödsgudinnans sång" (Wiken. ’93: 264 pagg.), in tedesco, da Joachim Körber, come "Göttin des Todes" (Heyne, ’91: 8,80 marchi, poi ’93: 9,80 marchi; 317 pagg., 2009: 8,95 €, 400 pagg.), in versione audio, (Audible, 2011: 10h, 17’), letto da Detlef Bierstedt, poi come "Song of Kali" (Phantasia, 2004: 15,90 €, 252 pagg.), e in ungherese, da Békési József e Körmendi Ágnes, come "Káli dala" (Delta Vision, 2007: 280 pagg.); premi: World Fantasy ’86, finalista (16°) Locus ‘86; contributi critici: recensioni, "Urania" n. 1212, ed. Mondadori, ’93, pag. 207, di Roberto Genovesi, "L'eternauta" n. 127, ed. Comic art, ’93, pag. 86, Giangiacomo Gandolfi, "Il paradiso degli orchi" n. 15, ’96, pag. 55, Giovanni Leone, "True fantasy", 30 luglio 2015, Viola Pasqualini, "Solo libri", 29 agosto 2020, e David Frati, "Mangialibri"; non tradotti: recensioni di Faren Miller, "Locus" vol. 19, n. 2, #301, febbraio ’86, pag. 13, John Gregory Betancourt, "Amazing", maggio ’86, pag. 14, Don D'Ammassa, "Science Fiction Chronicle" vol. 7, n. 10, #82, luglio ’86, pag. 40, Terry Broome, "Paperback Inferno" #70, febbraio/marzo ’88, Edward Bryant, in "Horror: 100 Best Books", a cura di Stephen Jones e Kim Newman, (Xanadu, novembre ’88: 11.99 £, 256 pagg.), pag. 277, poi (Carroll & Graf, ’90: 15.95 $, 256 pagg., poi ’98: 11.95 $, 366 pagg.), pag. 277, e (New English Library, ’92: 5.99 £, 366 pagg.), pag. 277, Colin Bird, "Paperback Inferno" #89, aprile/maggio ’91, pag. 5, John Gregory Betancourt, "Amazing", gennaio ’92, pag. 74, Pk, pseudonimo di sconosciuto, "Fenix" n. 2/’95, pag. 182, polacca, Terminator, pseudonimo di sconosciuto ("Tydzień w Kalkucie"), "Nowa Fantastyka" n. 5/’95, pag. 72, polacca, Mayte, "Opar" n. 3, ’95, spagnola, Szyma Bogusław ("Szkółka redaktorów"), "Sfinks" n. 3/’96, pagg. 73-75, polacca, Wayne MacLaurin, "Sf Site", aprile ‘98, Marie-Laure Vauge, "Ténèbres" n. 7, luglio ’99, francese, "Vector" n. 241, maggio/giugno 2005, pag. 33, Rosa Soares, "Conta-me historias", 15 agosto 2009, portoghese, Sümegi Tamás, "Timba Bizarr Bazárja", 14 ottobre 2010, ungherese, "Primal fear: A Darwinian perspective on Dan Simmons’s Song of Kali", di Mathias Clasen, "Horror Studies" vol. 2, n. 1, maggio 2011, pagg. 89-104, "Horror as High Art", di Donald Jacob Uitvlugt, "Jamais Vu" #1, inverno 2014, pag. 18, Pauline Vondahl, "Paulinevondahl", 15 maggio 2016, finlandese, e Apophis, "Bifrost" (Le Bélial') #101, gennaio 2021, pag. 150, francese

1987

-racconto: "E-Ticket to Namland", "Omni" vol. 10, #2, novembre, pag. 108, illustrato da Roland Cat, poi antologizzato in "The Orbit Science Fiction Yearbook", a cura di David S. Garnett, (Orbit/Futura, ’88: 4.99 $, 336 pagg.), pag. 117, "Prayers to Broken Stones", ’91; ed. ceca: "E-lístek do Vietnamu", russa: "Электронный билет во Вьетнамленд", trad. Д. Кальницкой, pagg. 207-234, tedesca: "Nach Nam-Land ohne Rückfahrkarte"; e in "Omni Visions Two", a cura di Ellen Datlow, (Omni Books, ’94: 10.00 $, 222 + vi pagg.), pag. 53; tradotto in finlandese, da Vesa Mäkitalo, come "Paluulippu Vietnamiin", "Tähtivaeltaja" (Helsingin Science Fiction Seura) n. 1/’93, #44, con un "Dan Simmons", in francese, in "Le styx coule à l'envers", ’97, e in giapponese, in "夜更けのエントロピー", 2003

1988

-racconto: "Two Minutes Forty-Five Seconds", "Omni" vol. 10, #7, aprile, pag. 110, poi antologizzato in "The Year’s Best Fantasy: Second Annual Collection", a cura di Ellen Datlow e Terri Windling, (St. Martin’s Press, ’89: 13.95, 24.95 $, 579 + lvii pagg.), pag. 256, poi, come "Demons and Dreams: The Best Fantasy and Horror 2", (Legend, ’90: 7.99, 13.95 £, 579 + vii pagg.); ed. russa: "Тьма" (Э, 2016: 512 pagg.), trad. И. Иванова, pagg. 149-157: "Две минуты сорок пять секунд"; "Prayers to Broken Stones", ’91; ed. russa: "Две минуты сорок пять секунд", trad. Д. Кальницкой, pagg. 351-364, tedesca: "Zwei Minuten fünfundvierzig Sekunden"; "Darkness: Two Decades of Modern Horror", a cura di Ellen Datlow, (Tachyon Publications, 2010: 15.95 $, 470 pagg.), pag. 137, e in "Flight or Fright", a cura di Stephen King e Bev Vincent, (Cemetery Dance Publications, 2018: 27.95 $, 332 pagg., 9.99 $, ebook), pag. 129, e (Hodder & Stoughton, 2018: 20.00 £, 332 pagg.), pag. 129, poi (Hodder Paperbacks, 2019: 7.99 £, 336 pagg.), (Scribner, 2019: 17.00 $, 333 + xvi pagg.), pag. 117, e (Thorndike Press, 2019: 35.99 $); ed. francese: "Classe tous risques" (Livre de poche, 2020: 19,90 €, poi 2022: 8,40 €; 416 pagg.), trad. Michel Pagel, pagg. 171-183: "Deux minutes quarante-cinq secondes", giapponese: "死んだら飛べる" (Take Shobo, 2019: 1400 yen, 519 pagg.), trad. Nakamura Tōru: "二分四十五秒", spagnola: "Por los aires" (DeBolsillo, 2019: 12,45 €, 336 pagg.), trad. José Óscar Hernández Sendín, pagg. 126-135: "Dos minutos cuarenta y cinco segundos", tedesca: "Flug und Angst" (Heyne, 2019: 10.99 e, 447 pagg.), trad. Friedrich Sommersberg, pag. 167: "Zwei Minuten fünfundvierzig Sekunden"; tradotto in francese anche in "Le styx coule à l'envers", ’97, e in russo, anche da В. Молосникова, sempre con quel titolo, in "Такая разная фантастика – 1" (Помощь, ’91: 48 pagg.), pagg. 18-24

-racconto: "Iverson’s Pits", in "Night Visions 5", a cura di Douglas E. Winter, (Dark Harvest, maggio: 75.00, ed. limitata, 850 copie firmate, numerate in cofanetto, 22.00 $, 274 pagg.), pag. 145, poi, come "Dark Visions", (Gollancz, ’89: 11.95 £, 264 pagg., poi ’90: 3.99 £, 381 pagg.), (Vista, ’97: 5.99 £, 381 pagg.), pag. 191, e (Indigo, 2000: 6.99 £, 381 pagg.), e, come "The Skin Trade", (Berkley, ’90: 4.95 $, 329 pagg.), pag. 163; ed. italiana: "Visioni della notte", ed. Salani, ’89 (23.900 £, 264 pagg.), pagg. 130-173, poi ed. Club degli Editori, ’90 (prezzo scontato, 264 pagg.), pag. 130, trad. Antonia Gargiulo: "Le fosse di Iverson", ceca: "Temné vize" (AF 167, ‘96: 209 Kč, 320 pagg.): "Iversonovy jámy", finlandese: "Kauhujen kirja" (Book, ’91: 320 pagg.), trad. Kari Salminen: "Inversonin kuopat", giapponese: "スニーカー" (Hayakawa bunko, ’90: 583 yen, 456 pagg.), trad. Kakinuma Eiko: "イヴァソンの穴", spagnola: "Visiones nocturnas" (Martínez Roca, ’91: 8,17 €, 274 pagg.), e (Roca (México), ’91: 271 pagg.), trad. Albert Solé, pagg. 137-179: "Los pozos de Iverson", svedese: "Svarta syner" (B Wahlströms, ’91: 308 pagg.), trad. Lillemor Idling e Jan Winter: "Veteranerna", tedesca: "Nachtvisionen" (Heyne, ’90: 9,80 marchi, 410 pagg.), trad. Joachim Körber: "Iversons Gruben"; poi antologizzato anche in "Prayers to Broken Stones", ’91; ed. ceca: "Iversonovy díry", russa: "Могильники Айверсона", trad. Д. Кальницкой, pagg. 235-288, tedesca: "Iversons Gruben"; e in "Civil War Ghosts", a cura di Martin H. Greenberg, Frank D. McSherry jr. e Charles G. Waugh, (August House, ’91: 9.95 $, 205 pagg.), pag. 43; tradotto in francese, da Jean-Daniel Brèque, come "Les fosses d'Iverson", in "Le styx coule à l'envers", ‘97, e in volume, (Gallimard, 2003: 2,00 €, 128 pagg.)

-racconto: "Metastasis", in "Night Visions 5", a cura di Douglas E. Winter, (Dark Harvest, maggio: 75.00, ed. limitata, 850 copie firmate, numerate in cofanetto, 22.00 $, 274 pagg.), pag. 103, poi, come "Dark Visions", (Gollancz, ’89: 11.95 £, 264 pagg., poi ’90: 3.99 £, 381 pagg.), (Vista, ’97: 5.99 £, 381 pagg.), pag. 133, e (Indigo, 2000: 6.99 £, 381 pagg.), e, come "The Skin Trade", (Berkley, ’90: 4.95 $, 329 pagg.), pag. 113; ed. italiana: "Visioni della notte", ed. Salani, ’89 (23.900 £, 264 pagg.), pagg. 91-113, poi ed. Club degli Editori, ’90 (prezzo scontato, 264 pagg.), pag. 91, trad. Antonia Gargiulo: "Metastasi", ceca: "Temné vize" (AF 167, ‘96: 209 Kč, 320 pagg.): "Metastáza", finlandese: "Kauhujen kirja" (Book, ’91: 320 pagg.), trad. Kari Salminen: "Etäispesäke", giapponese: "スニーカー" (Hayakawa bunko, ’90: 583 yen, 456 pagg.), trad. Kakinuma Eiko: "転移", greca: "Η λέσχη του τρόμου" (Επιλογή/Θύραθεν, ’93: 9,07 €, 251 pagg.), trad. Λιθαρησ Χρηστοσ e/o Ευσταθιαδου Ολυμπια: "Μετάσταση", spagnola: "Visiones nocturnas" (Martínez Roca, ’91: 8,17 €, 274 pagg.), e (Roca (México), ’91: 271 pagg.), trad. Albert Solé, pagg. 97-119: "Metástasis", svedese: "Svarta syner" (B Wahlströms, ’91: 308 pagg.), trad. Lillemor Idling e Jan Winter: "Spegelbilder", tedesca: "Nachtvisionen" (Heyne, ’90: 9,80 marchi, 410 pagg.), trad. Joachim Körber: "Metastasis"; poi "Dark Harvest Summer/Fall Preview: 1990" (Dark Harvest, ’90: gratuita, non impaginata), "Prayers to Broken Stones", ’91; ed. ceca: "Metastáza", russa: "Метастаз", trad. Д. Кальницкой, pagg. 155-182, tedesca: "Metastasis"; e in "Between Time and Terror", a cura di Robert Weinberg, Stefan Dziemianowicz e Martin H. Greenberg, (Roc/New American Library, ’95: 4.99 £, 384 pagg.), pag. 284; ed. ceca: "Hrůzný čas" (Mustang, ‘96: 99 Kč, 288 pagg.), trad. Iva Harrisová e/o Vladimír Lackovič: "Metastáze", ungherese: "Holnap történt" (Szukits, 2000: 2390 Ft., 324 pagg.), trad. Hoppán Eszter, pag. 280: "Áttét"; tradotto in francese in "Le styx coule à l'envers", ’97; premi: nomination World Fantasy ‘89; ne è stato tratta la graphic novel omonima, di Bruce Spaulding Fuller, in "System Shock" (Tuscany Press, 9.95 $) #1, ottobre '93

-racconto: "Vanni Fucci is Alive and Well and Living in Hell", in "Night Visions 5", a cura di Douglas E. Winter, (Dark Harvest, maggio: 75.00, ed. limitata, 850 copie firmate, numerate in cofanetto, 22.00 $, 274 pagg.), pag. 127, poi, come "Dark Visions", (Gollancz, ’89: 11.95 £, 264 pagg., poi ’90: 3.99 £, 381 pagg.), (Vista, ’97: 5.99 £, 381 pagg.), pag. 167, e (Indigo, 2000: 6.99 £, 381 pagg.), e, come "The Skin Trade", (Berkley, ’90: 4.95 $, 329 pagg.), pag. 143; ed. italiana: "Visioni della notte", ed. Salani, ’89 (23.900 £, 264 pagg.), pagg. 114-129, poi ed. Club degli Editori, ’90 (prezzo scontato, 264 pagg.), pagg. 114, trad. Antonia Gargiulo: "Vanni Fucci è vivo e abita all'Inferno", ceca: "Temné vize" (AF 167, ‘96: 209 Kč, 320 pagg.): "Vanni Fucci v pekle strádá, osudu se nepoddává", finlandese: "Kauhujen kirja" (Book, ’91: 320 pagg.), trad. Kari Salminen: "Vanni Fucci on elossa ja terveenä ja asuu helvetissä", giapponese: "スニーカー" (Hayakawa bunko, ’90: 583 yen, 456 pagg.), trad. Kakinuma Eiko: "ヴァンニ・フッチは今日も元気で地獄にいる", greca: "Η λέσχη του τρόμου" (Επιλογή/Θύραθεν, ’93: 9,07 €, 251 pagg.), trad. Λιθαρησ Χρηστοσ e/o Ευσταθιαδου Ολυμπια: "Ο Βάνι Φούτσι, Κάτοικος της Κόλασης, Χαίρει Άκρας Υγείας", spagnola: "Visiones nocturnas" (Martínez Roca, ’91: 8,17 €, 274 pagg.), e (Roca (México), ’91: 271 pagg.), trad. Albert Solé, pagg. 121-136: "Vanni Fucci está vivo, sano y en el infierno", svedese: "Svarta syner" (B Wahlströms, ’91: 308 pagg.), trad. Lillemor Idling e Jan Winter: "Inferno", tedesca: "Nachtvisionen" (Heyne, ’90: 9,80 marchi, 410 pagg.), trad. Joachim Körber: "Vanni Fucci lebt in der Hölle"; poi antologizzato anche in "Prayers to Broken Stones", ’91; ed. ceca: "Vanni Fucci je živ a zdráv a žije v pekle", russa: "Ванни Фуччи жив-здоров и передает привет из ада", trad. Д. Кальницкой, pagg. 69-90, tedesca: "Vanni Fucci erfreut sich bester Gesundheit und lebt in der Hölle"; e in "Best of Science Fiction and Fantasy", a cura di Richard Curtis, (Dove Audio, ’91: 6h, 19’), poi (Phoenix Audio, ’99: 17.47 $, 6h, 19’); tradotto in francese in "Le styx coule à l'envers", ‘97

-saggio: recensione a "Grendel", di John Gardner, in "Horror: 100 Best Books", a cura di Stephen Jones e Kim Newman, (Xanadu, novembre: 11.99 £, 256 pagg.), pag. 202, poi (New English Library, ’92: 5.99 £, 366 pagg.), pag. 202, e (Carroll & Graf, ’98: 11.95 $, 366 pagg.), pag. 202; ed. russa:"Хоррор: 100 лучших книг" (КЛФ Подсолнечник, 2020 : 392 pagg.): "Грендель", pagg. 225-227

1989

-saggio: "Forum: Dateline 1999", con Edward Bryant, Robin Cook, Joyce Thompson, Pat Cadigan, David Brin, Jack Williamson, Gregory Benford, Lewis Shiner, Isaac Asimov e Ray Bradbury. "Omni" vol. 11, n. 4, gennaio, pag. 22

-romanzo: "Carrion Comfort"; tradotto, come "Danza macabra, da Piero Cavallari, "IperFiction", ed. Interno Giallo, ’92 (29.000 £, 752 pagg.), poi ed. Club degli Editori, ’92 (prezzo scontato, 752 pagg.), e da Annarita Guarnieri, senza titolo, n. 21, ed. Gargoyle Books, 2009 (19,50 €, 950 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Passatempo per carogne", di Gianmaria Contro, pag. 11); (Dark Harvest, febbraio: 21.95, 48.00 $, 636 pagg.), illustrato da Kathleen McNeil Sherman e l’Autore, poi (Headline, aprile ’90: 8.95, 14.95 £, 690 pagg., poi novembre: 4.99 £, 992 pagg.), (Warner, ’90: 5.95 $, 884 pagg.), (St. Martin's Griffin, 2009: 9.99 $, ebook, 18.99 $, 767 + xxxi pagg.), (Quercus, 2010: 8.99 £, 784 pagg., 6.98 £, ebook), e in versione audio, (Brilliance Audio, 2011: 15.49 £, 39h, 32’), letto da Mel Foster e Laural Merlington; tradotto in bulgaro, da Елена Павлова, come "Лешояди" (Квазар, 2002: 14.99 лв., 928 pagg.), in ceco, da Ivo Reitmayer, in 3 voll., come "Zahájení" (Perseus, ‘98: 140 Kč, 294 pagg.), "Střední hra" (Perseus, ‘98: 150 Kč, 344 pagg) e "Koncovka" (Perseus, ‘98: 199 Kč, 502 pagg.), poi da Milan Žáček, come "Hladové hry" (Laser-books, 2010: 579 Kč, 896 pagg.), in danese, da Alis Friis Caspersen, come "Slutspil" (Cicero, ‘95: 750 pagg.), in francese, da Jean-Daniel Brèque, come "L'échiquier du mal", in 2 voll., (Denoël, ‘92: 140,00 franchi entrambi, 600, 492 pagg., poi '99: 68,00 e 65,00 franchi, 688, 544 pagg.), poi (France Loisirs, 2000: 98,00 e 96,00 franchi, 606, 496 pagg.), (Gallimard, 2000: 36,00 franchi, 5,49 € entrambi, 686, 540 pagg., poi 2017: 8,80 € l'uno, 688, 544 pagg.), e in versione audio (Audible, 2018: 42.21 $, 23h, 56', 2019: 35.80 $, 17h, 56'), letto da François Montagut e Juliette Croizat, in 4, voll., (Denoël, ‘95: 41,00, 41,00, 38,00, 38,00 franchi, 320-384-270-288 pagg.), e in uno unico, (Denoël, 2003: 29,00 €, 1008 pagg.), poi (Gallimard, 2014: 15,50 €, 1024 pagg.) e (Pocket, 2021: 15,00 €, 1200 pagg.), in giapponese, da Kakinuma Eiko, in 3 voll., come "殺戮 のチェスゲーム" (Hayakawa bunko, ’94: 720 yen l’uno, 567-521-568 pagg.), in olandese, da Jan Smit, come "Aasgieren" (Luitingh-Sijthoff, ’91: 761 pagg.), in polacco, da Wojciech Szypuła, come "Trupia otucha" (Mag, 2014: 976 pagg.), poi (Vesper, 2023: 1000 pagg.), in russo, da С. Роя e М. Ланиной, come "Утеха падали", in 2 voll., (Александр Корженевский, ’98: 640-608 pagg.), poi da А. Кириченко, come "Темная игра смерти" (Эксмо, 2005: 1104 pagg.), poi in 2 voll., (Эксмо, 2008: 688-640 pagg.), in serbo/croato, da Nenad Dropulić, in 2 voll., come "Strvinarska uteha", Otvaranje (apertura) e Završnica (finale) (Laguna, 2005: 599 din., 272 pagg., 2007: 899 din., 449 pagg.), in spagnolo, da Manuel de Seabra, come "Los vampiros de la mente" (Ediciones B, ’92: 18,68 €, 960 pagg., poi 2001: 7,30 €, 1216 pagg.), poi (Círculo de Lectores, ’92: 14,04 €, 960 pagg.), e in tedesco, da Joachim Körber, come " Kraft des Bösen" (Heyne, 93: 34,00 marchi, 792 pagg., poi ’97: 16,90 marchi, 1180 pagg.); premi: Locus ’90, Stoker ’89, BFA, ’90, nomination World Fantasy ‘90; contributi critici: recensioni di Roberto Genovesi, "L'eternauta" n. 108, ed. Comic art, ’92, pag. 21, "Parlano i vampiri", 6° capitolo di "Territori della finzione", di Rosalba Campra, ed. Carocci, 2000, pag. 114, Danilo Arona ("I parassiti. Vampiri della psiche"), "Pulp magazine", 5 dicembre 2019, e Matteo Merli, "Scanner"; non tradotti: recensioni di Faren Miller, "Locus" vol. 22, n. 3, #338, marzo ’89, pag. 15, Baird Searles, "Isaac Asimov's Sf Magazine", marzo ’90, pag. 184, Andrew M. Andrews, "Quantum" #36, primavera ‘90, pag. 22, John Clute, "Interzone" #38, agosto ’90, pag. 67, Martin Waller, "Vector" n. 157, ottobre/novembre ’90, pag. 21, David Sutton, "The British Fantasy Newsletter" vol. 15, n. 3, inverno ‘89/’90, pag. 17, Colin Steele e, altra, Andy Sawyer, "Sf Commentary" #69/70, gennaio ’91, pagg. 28, 49, Colin Bird, "Paperback Inferno" #89, aprile/maggio ’91, pag. 5, Xavier Riesco Riquelme, "BEM" (Interface Grupo Editor) n. 21, giugno ’92, spagnola, Stéphane Nicot, "Yellow Submarine" #94, agosto ’92, pag. 21, "Planète à vendre" (Amhan) n. 13/38, ottobre ’92, francese, Christophe Corthouts, "Phénix" (Lefrancq) n. 39, dicembre ’95, francese, Daniel Conrad "Galaxies" #13, giugno ’99, pag. 178, francese, Joan Antoni Fernández, "Solaris" (La Factoría de Ideas) n. 19, 2003, spagnola, David Morrell, in "Horror: Another 100 Best Books", a cura di Stephen Jones e Kim Newman, (Carroll & Graf, 2005: 16.95 $, 456 + xx pagg.), pag. 345, Darrell Bain, nel suo "My 100 Most Readable (and Re-Readable) Science Fiction Novels", (Double Dragon Publishing, settembre 2005: 1.99 $, ebook), pag. 39, Bertrand Bonnet, "Bifrost" (Le Bélial') #60, ottobre 2010, francese, Jan Nohovec, "Topzine", 27 novembre 2010, ceca, Jakub Nowak, "Ksiazki", 28 maggio 2014, polacca, e Philippe Boulier, "Bifrost" (Le Bélial') #101, gennaio 2021, pag. 151, francese

-romanzo: "Phases of Gravity" (Bantam Spectra, aprile: 4.50 $, 278 pagg., poi ’91: 4.95 $, 281 pagg., con un "Author's Afterword", pag. 279), poi (Headline, ’90: 7.99, 13.95, 75.00, ed. limitata, 250 copie rilegate in pelle, £, 282 pagg., poi ’91: 4.50 £, 344 pagg.), (Olmstead Press, 2001: 14.95 $, 305 pagg.), (e-reads.com, 2004: 16.95 $, 232 pagg.), (Subterranean Press, 2012: 25.00 $, 312 pagg.), e (Open Road Integrated Media, 2014: 9.99 $, ebook, 12.99 $, 228 pagg.); tradotto in ceco, da Ondřej Kronich, come "Fáze gravitace" (Plejáda, 2012: 329 Kč, 272 pagg.), in francese, da Jean-Daniel Brèque, come "Les larmes d'Icare" (Denoël, ‘94: 125,00 franchi, 368 pagg.), poi (Gallimard, 2004: 6,60 €, 384 pagg.), e (Pocket, 2021: 7,95 €, 400 pagg.), in giapponese, da Koshikawa Yoshiaki, come "重力から逃れて" (Hayakawa Shobo, ’98: 2.300 yen, 280 pagg.), in polacco, da Rafał Wilkoński, come "Fazy grawitacji" (Prószyński i Spółka, ’97: 319 pagg.), in russo, da А. Круглова e А. Петрушиной, come "Фазы гравитации" (Эксмо, 2015: 384 pagg..), in spagnolo, da Carlos Gardini, come "Fases de gravedad" (Ediciones B, ’91: 12,25 €, 304 pagg., poi ’94: 4,52 €, 432 pagg.), in svedese, da Gunilla Dahlblom e K.G. Johansson, come "Månens dragningskraft" (Bra Böcker, ’93: 279 pagg.), e in tedesco, da Joachim Körber, come "In der Schwebe" (Heyne, ’94: 9,90 marchi, 332 pagg.), poi come "Monde" (Heyne, 2009: 8,95 €, 415 pagg.); premi: finalista (9°) Locus ’90, Imaginaire (francese) ’95, miglior traduzione, e nomination prix spécial; contributi critici: recensioni di Tom Whitmore, "Locus" vol. 22, n. 5, #340, maggio ’89, pag. 23, Gordon Van Gelder, "The New York Review of Science Fiction" n. 10, giugno ’89, pag. 15, Stephen P. Brown, "Science Fiction Eye" #5, luglio ’89, pag. 95, Janice M. Eisen, "Aboriginal Science Fiction" vol. 3, n. 5, #17, settembre/ottobre ’89, pag. 51, Andrew M. Andrews, "Thrust" #34, estate ’89, pag. 26, Norman Spinrad, "Isaac Asimov's Sf Magazine", febbraio ’90, pag. 183, Paul Brazier, "Vector" n. 158, dicembre ’90, pag. 14, Sue Thomason, "Paperback Inferno" #89, aprile/maggio ’91, pag. 13, Pedro Jorge Romero, "BEM" (Interface Grupo Editor) n. 11, luglio ’91, spagnola, Chris Amies, "Vector" n. 162, agosto ’91, pag. 22, Joseph Nicholas, "Paperback Inferno" #92, ottobre/novembre ’91, pag. 8, Philippe Curval, "Magazine litteraire" n. 321, maggio ’94, francese, François Rouiller, "24 heures", 7 maggio ’94, francese, Eugenio Sánchez Arrate, "Núcleo Ubik" n. 2/3, ottobre ’95, spagnola, Erik Schreiber, "AndroXine" (Sfcd) n. 2, 2008, e "Der phantastische Bücherbrief" 4/2009, tedesca, e Bruno Para, "Bifrost" (Le Bélial') #101, gennaio 2021, pag. 152, francese

-romanzo: "Hyperion"; tradotto, da Gaetano Luigi Staffilano, come "Hyperion", "IperFiction", ed. Interno Giallo, ’91 (25.000 £, 422 pagg.), poi ed. Club degli Editori, ’91, poi ‘95 (prezzo scontato, 422 pagg.), "Bestsellers Oscar" n. 350, (13.000 £, 422 pagg.), in 2 parti, "Classici Urania" nn. 267 (6.500 £, 334 pagg.; correlati critici: "Introduzione. La mia carriera di scrittore", dell’Autore, pag. 7), 268 (6.500 £, 346 pagg.), ed. Mondadori, ’93, ‘99, ed. Fanucci, 2014 (20,00 €, 519 pagg., e 4,99 €, ebook), e "I miti", ed. Mondadori, 2022 (9,90 €, 704 pagg., 4,99 €, ebook); ve ne sono estratti in "Cyborg" n. 5, ed. Star Comics, ’91 (3.000 £, 64 pagg.), pag. 42, e in "La mia biblioteca" n. 7, ed. Il capitello, 2000, pag. 435; (Doubleday Foundation, maggio: 8.95, 18.95 $, 482 pagg.), poi (Bantam Spectra, ’90: 4.95 $, poi ’95: 5.99 $; 482 pagg.), antologizzato in "Hyperion Cantos", ’90; edd. italiane: "Hyperion", pag. 13, 5, ?, ebraica: "היפריון", francese: "Hypérion", pagg., ed. 1, 11-469, russa: "Гиперион", trad. Н. Науменко e А. Короткова, pagg. 5-450, 7-512, spagnola: "Hyperion", tedesca: "Hyperion"; (Headline Overseas, ’90: 4.99 £, 502 pagg.), (Headline, luglio ’90: 7.99, 13.95 £, 346 pagg., poi dicembre: 4.99 £, ’91: 4.99 £; 502 pagg.), (Easton Press, ’94: solo per sottoscrizione, 482 + x pagg.), con un’introduzione di Gary Westfahl, pag. v, illustrato da Byron Taylor, (Orion/Gollancz, 2005: 7.99 £, 473 pagg., poi 2007: 7.99 £, 467 pagg.), in versione audio, (Audible, 2008: 15.99 £, 20h, 44’), letto da Marc Vietor, Allyson Johnson, Kevin Pariseau, Jay Snyder e Victor Bevine, (Gollancz, 2010: 4.99 £, ebook, poi 2011: 8.99 £, 473 + xii pagg., con una "Introduction" di Peter F. Hamilton, pag. v), in versione audio, (Brilliance Audio, 2009: 49.99 $, 21h), (Gateway, 2010: 8.99 £, 480 pagg., ebook), (Ballantine, 2011: 7.99 $, ebook), (Spectra, 2011: 10.99 $ canadesi, 481 pagg., ebook), in versione audio, (Playaway, 2011: 74.99 $), (Subterranean Press, 2012: 125.00 $), ed. limitata, 474 copie firmate e numerate, e (Del Rey, 2017: 17.00 $, 481 pagg.); ve ne è un estratto in "The Spectra-Foundation Science Fiction and Fantasy Magazine" vol. 1, #2, primavera/estate ’89; tradotto in bulgaro, da Валентин Кръстев, come "Хиперион" (Бард, ’95: 140.00 лв., 544 pagg., poi 2015: 39.95 лв., 992 pagg.), in ceco, da Jan Pavlík, come "Hyperion" (Laser-books, 96: 145 Kč, 496 pagg., poi ’98: 169 Kč, 491 pagg., 2002: 195 Kč, 488 pagg.), poi (Argo, 2017: 398,00 Kč, 475 pagg.), che comprende anche "Kentaurova smrt", traduzione di "The Death of the Centaur", '91, in cinese, da 潘振 华, 官善明 e 李懿, come "当人类决战机器人:海伯利安" (江 苏文艺出版社, 2012: 29.90 ¥, 224 pagg.), in coreano, da 최용준, come "히페리온" (열린책들, 2009: 15,000 원, 636 pagg.), in danese, da Poul Buchwald Andersen, come "Hyperion" (Cicero, ’97: 383 pagg.), in estone, da Mario Kivistik, come "Hyperion" (Varrak, ’98: 452 pagg.), in finlandese, da Juha Ahokas, come "Hyperion" (Like, ’98: 592 pagg.), in francese, sempre da Guy Abadia, con quel titolo, anche (Robert Laffont, ‘91: 139,00 franchi poi ’92: 135,00 franchi; 504 pagg., 2022: 25,00 €, 528 pagg.), poi, in 2 voll., (Pocket, ‘95: 34,00 franchi entrambi, 288-320 pagg.), (France Loisirs, ‘95: 96,00 franchi, 488 pagg.), e (Pocket, 2014: 9,10 €, 637 pagg.), in giapponese, da Sakai Akinobu, come "ハイペリオン" (Hayakawa Shobo, ’94: 2,816 yen, 532 pagg.), e in 2 voll., (Hayakawa bunko, 2000: 860, 900 yen, 476-574 pagg.), in greco, da Βασίλης Αθανασιάδης, come "Υπερίων" (Anubis, 2007: 24,90 €, poi 2021: 23.50 €; 479 pagg.), in norvegese, da Tonje Bergmo, come "Hyperion" (Vendetta, 2013: 129,00 kr, 531 pagg.), in olandese, da Jan Smit, come "Hyperion" (Luitingh-Sijthoff, ’90: 447 pagg.), in polacco, come "Hyperion", da Arkadiusz Nakoniecznik, in 2 voll., (Amber, ’94: 304-336 pagg.), poi in uno unico, (Mag, 2007: 624 pagg.), poi da Wojciech Szypuła, (Mag, 2015: 528 pagg., anche ebook), in rumeno, da Mihai Dan Pavelescu, come "Hyperion" (Nemira, 2009: 20,00 lei, 768 pagg., poi 2015: 28,94 lei, ebook), in russo, sempre con quel titolo, da А. Короткова, (АСТ, ’95: 672 pagg., poi 2017: 704 pagg., 2018: 640 pagg.), con un, almeno nell’ed. ’95, "Примечания" (note), pagg. 659-663, poi da А. Короткова e Н. Науменко (АСТ, ’98: 672 pagg.), e (Астрель, 2012: 640 pagg.), e in "Гиперион", 2016, in serbo/croato, come "Hyperion" (Izvori: 2001: 160.00 kn, 412 pagg.), da Marko Mikuličić, poi (Vulkan, 2007: 480 pagg.), in spagnolo, sempre da Carlos Gardini, con quel titolo, anche (Ediciones B, ’91: 15,75 €, 480 pagg., poi 2015: 22,12 €, 648 pagg.), la 1ª con una "Presentación", pagg. 5-9, e una "Referencia bibliográfica de Dan Simmons", pag. 469, entrambi di Miquel Barceló, poi (RBA Coleccionables, ’95: 5,81 €, 464 pagg.), in 2 voll., (Folio, 2000: 5,74 € l’uno, 240-256 pagg.), (Planeta DeAgostini, 2006: 6,71 €, 624 pagg.), (Zeta Bolsillo, 2009: 11,54 €, 624 pagg.), (B de Books, 2015: 4,54 €, ebook), e (B de Bolsillo, 2019: 12,45 €, 624 pagg.), di cui vi è un estratto in "miNatura" nn. 91 e 104, gennaio 2009 e settembre 2010, pagg. 31 e 30, in tedesco, sempre da Joachim Körber, con quel titolo, anche (Heyne, ’91: 14,80 marchi, 588 pagg., poi ’97: 19,00 marchi, 686 pagg.), in ucraino, da Богдан Стасюк, come "Гіперіон" (Богдан, 2016: 606 pagg.), e in ungherese, da Békési József, in 2 voll., come "Hyperion - Titánok lázadása" (Cherubion, 2010: 2198 Ft., 320 pagg.), e "Hyperion - A fájdalom ura" (Cherubion, 2010: 2198 Ft., 320 pagg.), poi da Huszár András, come "Hyperion" (Agave könyvek, 2014: 3680 Ft., 537 pagg.); premi: Hugo ’90, Locus ’90, Seiun (giapponese) ’95, miglior storia lunga tradotta, nomination BSFA ’90, Sf Chronicle, ’90, Clarke, ’92, Imaginaire (francese) ’93, miglior romanzo e migliore traduzione, finalista (10°), Locus ’98, miglior romanzo di Sf di tutti i tempi dopo il ‘90; è in pre-produzione una serie Tv trattavi; vedi "Bradley Cooper's 'Hyperion' Adaptation Shifts from SYFY Series to Warner Bros. Film", di Britta Devore, "Collider", 3 novembre 2021, e "Why the Sci-Fi Novel 'Hyperion' Could Be the Next Great Film or TV Adaptation", di Samuel Williamson, "Collider", 13 gennaio 2023; contributi critici: "Osservatorio", di Danilo Santoni, "Intercom" n. 113/114, ’90, pagg. 31-33, recensioni di Errico Passaro, "L'eternauta" n. 102, ed. Comic art, ’91, pag. 34, "News", di Boris Vani, "Cyborg" n. 2, ed. Star comics, ’91, pag. 2, Mirko Tavosanis e, altra, Fabio Gadducci, "Algenib notizie" n. 12/13, ’91, pagg. 28, 29, "Hyperion al quadrato", di AWF, "U.f.o.", suppl. a "Uscita di sicurezza" n. 9, ’93, pag. 13, Giangiacomo Gandolfi, "Il paradiso degli orchi" n. 5, ’94, pag. 68, "Quaderni d’altri tempi" n. 5, 2006, Gianluca Savini, "Extracorporea", 2 novembre 2009, Maurizio Vicedomini, "Fralerighe", 9 aprile 2013 e 5 giugno 2013, anche su "The Fall of Hyperion", Lorenzo Zampieri, "L’albero in fiamme", 15 aprile 2014, Antonio Lanzetta, "Fantasy planet", 25 settembre 2014, Massimo Luciani, "Andromeda", 6 gennaio 2016, e David Frati, "Mangialibri"; non tradotti: recensioni di Stephen P. Brown, "Science Fiction Eye" #5, luglio ’89, pag. 95, Faren Miller, Tom Whitmore e Dan Chow, "Locus" vol. 23, n. 3, #344, settembre ’89, pagg. 15, 25, 27, Tom Easton, "Analog", metà dicembre ‘89, pag. 179, Baird Searles, "Isaac Asimov's Sf Magazine", metà dicembre ’89, pag. 177, Darrell Schweitzer, "Aboriginal Science Fiction" vol. 4, n. 1, #19, gennaio/febbraio ’90, pag. 24, Robert K. J. Killheffer, "The New York Review of Science Fiction", giugno ’90, Norman Spinrad, "Isaac Asimov's Sf Magazine", giugno ’90, pag. 186, John Clute, "Interzone" #38, agosto ’90, pag. 67, Doug Fratz, "Quantum" #37, estate ’90, pag. 23, Pascal J. Thomas, "Yellow Submarine" #78, novembre ’90, pag. 5, francese, Paul Brazier, "Vector" n. 158, dicembre ’90, pag. 14, Terry Broome, "Paperback Inferno" #90, giugno/luglio ’91, pag. 11, Charles Stross, "Vector" n. 162, agosto ’91, pag. 18, Peter Sansom, "The Lyre", primavera ’91, pag. 16, Philippe Curval, "Magazine litteraire" n. 295, gennaio ’92, francese, "Antares" (fanzine) n. 41/42, gennaio ’92, francese, Roger Weddall, "Sf Commentary" #71/72, aprile ’92, pag. 50, Alejo Cuervo, in "La biblioteca ideal" (Planeta, ’93: 592 pagg.), spagnola, Thomas Hofmann, "Solar-X" n. 25, ’92, tedesca, Stefan Manske, "Andromeda Nachrichten" (Sfcd) n. 137, ’92, tedesca, Franz Schröpf, "Fantasia" (Edfc) n. 70, ’92, poi 131, ’99, tedesca, Hardy Kettlitz, "Alien Contact" (Avalon) n. 10, ’92, tedesca, Franz Rottensteiner, "Quarber Merkur" (fanzine) n. 80, ’93, tedesca, Thomas Klaus, "Fantasia" n. 84, ’93, tedesca, Horacio Moreno, "Neuromante" (Daniel Hugo Bugallo (Argentina)) n. 1, agosto ’94, spagnola, Rubén Horacio Moreno, "Cuásar" (Luis Pestarini) n. 25, agosto ’95, spagnola, Bruno Peeters, "Phénix" (Lefrancq) n. 39, dicembre ’95, francese, Sedeńko Wojtek ("Nie dokończona pielgrzymka"), "Nowa Fantastyka" n. 2/’95, pag. 68, polacca, Michael Rensen, "Fantasia" n. 95, ’95, tedesca, Michael J. Mitchell ("Hyperion: Some Notes on Structure and Literary Antecedents"), "Science Fiction: A Review of Speculative Literature" vol. 13, n. 2, #38, ‘96, pagg. 15-19, José Antonio Gutiérrez González, "La Runa" n. 1, febbraio ’97, spagnola, Karl E. Aulbach, "SOL" (PR Fanzentrale) n. 10, ’98, tedesca, Stefan Puschmann, "Andromeda Nachrichten" n. 174, ’98, tedesca, Alexander Koenitz, "Alien Contact" n. 31, ’98, tedesca, Christopher Palmer, ("Galactic Empires and the Contemporary Extravaganza: Dan Simmons and Iain M. Banks"), "Science Fiction Studies" vol. 26, part 1, #77, marzo ‘99, anche su "The Fall of Hyperion", Kuncewicz Piotr, "Przegląd Tygodniowy" n. 14, ’99, pag. 15, polacca, Karl E. Aulbach, "Fantasia" n. 125, ’99, tedesca, León Arsenal, "Solaris" (La Factoría de Ideas) n. 5, agosto 2000, spagnola, Francisco José Súñer Iglesias, "Ad Astra" n. 1, 2000, spagnola, Alexandre Stéphane Garcia, "nooSFere", 25 settembre 2001, francese, José Miguel Pallarés, in "Las 100 mejores novelas de ciencia ficción del siglo XX" (La Factoría de Ideas, 2001: 392 pagg.), spagnola, Davor Petričević, "Goodreads", 17 dicembre 2003, Marcus Gebelein, "Nova" (Books on Demand) #6, novembre 2004, pag. 165, tedesca, Andreas Hoops, "PhanZine" (fanzine) n. 1, 2004, tedesca, Jaroslav Radost Faltus, "Fantasy planet", 10 maggio 2005, ceca, Matthew Wolf-Meyer in "The Greenwood Encyclopedia of Science Fiction and Fantasy: Themes, Works, and Wonders", a cura di Gary Westfahl, (Greenwood, settembre 2005: 1612 pagg.), pagg. 1086-1088, Maureen Kincaid Speller, "Interzone" #204, giugno 2006, pag. 63, "Vector" n. 248, luglio/agosto 2006, pag. 34, Graham Sleight, "Locus" vol. 59, n. 6, #563, dicembre 2007, pag. 62, Krzysztof Pochmara, "Katedra", 12 febbraio 2008, polacca, Bartosz Szczyżański, "Ksiazki", 21 febbraio 2008, polacca, Katarzyna Sałak, "Ksiazki", 27 aprile 2008, polacca, Jo Walton ("Better to Travel Hopefully"), "Tor.com", 27 maggio 2009, Uczeń Czarnoksiężnika, "Radio bialystok", 17 dicembre 2009, polacca, Jorge Fernández, "El hojeador", 12 aprile 2010, spagnola, Janus Andersen, "Den elektriske kanin", 7 luglio 2010, danese, Matthew Bruce Alexander, "Prometheus unbound", 22 giugno 2011 Jason Sizemore, "Apex Magazine", agosto 2011, croata, Olle Linge, "Snigel", 2 novembre 2011, svedese, Florian Cygus, "Stoned golem", 3 luglio 2012, tedesca, Adam Zajko, "CoPrzeczytac", 7 novembre 2013, polacca, Anne-Lise Krogh Andersen, "Litteratursiden", 19 novembre 2013, danese, Sergio Mars, in "La 100cia ficción de Rescepto" (Cápside, 2013: 522 pagg.), spagnola, Pedro López Manzano, "Cree lo que quieta", 20 marzo 2014, spagnola, Barbara Augustyn, "Szuflada", 31 maggio 2014, polacca, anche su "The Fall of Hyperion", Alessandro Ciapina, "Leituras paralelas", 23 luglio 2014, portoghese, Jesse Hudson e, altra, Ben Babcock, "Big Sky, #4: Sf Masterworks 2", a cura di Peter Young, agosto 2014, fanzine, pagg. 54, 56, Mateusz Cyra, "Głos kultury", 19 ottobre 2015, polacca, Marcin Martyniuk, "Ksiazki", 13 novembre 2015, polacca, Tomasz Lisek, "Ksiazki", 1 dicembre 2015, polacca, Daniel Garrido, "El caballero del árbol sonriente", 2 dicembre 2015, spagnola, Anna Jakubowska, "eFantastyka", 15 dicembre 2015, polacca, Aleksandra Bacdorf, "Literatura gildia", 30 settembre 2016, polacca, J. Garcia ("Eschatology and Pain in Dan Simmons’ Hyperion"), "Medium", 1 dicembre 2016, Joshua Samuel Zook, "Omni", dicembre 2016, Julien Millanvoye, "Postap mag", 22 gennaio 2017, francese, Kasza Péter, "Lendület", 4 giugno 2017, ungherese, Tom Chick (""The one huge problem with Dan Simmons’ sci-fi mystery Hyperion"), "Quarter to three", 9 agosto 2018, Jesse Weiner ("Promethean Possibilities and Punishments in Dan Simmons’ Hyperion"), alla "Society for Literature, Science, and the Arts" 32nd Annual Meetingi, Toronto, 17 novembre 2018, vedi "Weiner Discusses Dan Simmons’ Hyperion", "Hamilton", 4 dicembre 2018, Petrik Leo, "Novel Notions", 5 marzo 2022, David McCoy, "Hipsters of the Coast", 6 aprile 2022, John Mauro, "Grimdark Magazine", 15 settembre 2022, , e Ekkehard Knörer, "Jump-cut", tedesca

-racconto: "Shave and a Haircut, Two Bites", in "Masques #3", a cura di J.N. Williamson, (St. Martin’s Press, settembre: 17.95 $, 317 pagg.), pag. 293, poi, come "Fleshcreepers: Startling New Works of Horror and the Supernatural", (Robson, ’90: 12.95 £, 317 pagg.), e in "Darker Masques", (Kensington/Pinnacle, 2002: 6.99 $, 574 pagg.), pag. 279; ed. spagnola: "El festín de las mascaras" (Martínez Roca, ’92: 9,33 €, 304 pagg.), trad. Albert Solé, pagg. 276−290: "Afeitado y corte de pelo dos mordiscos"; poi antologizzato anche in "The Year’s Best Fantasy and Horror: Third Annual Collection", a cura di Ellen Datlow e Terri Windling, (St. Martin’s Press, ’90: 14.95, 24.95 $, 563 + liii pagg.), pag. 379, "Prayers to Broken Stones", ’91; ed. ceca: "Oholit, ostříhat, dvakrát kousnout", russa: "Побриться и постричься - всего за два укуса", trad. Д. Кальницкой, pagg. 289-308, tedesca: "Rasieren und Haareschneiden, zweimal beißen"; e in "Vampires: The Greatest Stories", a cura di Martin H. Greenberg, (MJF Books, ’97: 8.98 $, 308 + viii pagg.), pag. 293; ne è stato tratto l’episodio 8, stagione 3, omonimo, della serie Tv "Monsters", trasmesso il 18 novemre ‘90; tradotto in francese, da Jacques Chambon, come "Le barbe et les cheveux, deux morsures", in "Territoires de l'inquiétude – 4", a cura di Alain Dorémieux, (Denoël, ‘92: 60,00 franchi, 320 pagg.), pagg. 15-39, e in "Bifrost" (Le Bélial') #101, gennaio 2021, pagg. 53-69, illustrato da Quentin Aubé, in giapponese, da Shimada Yoh-ichi, come "髭剃りと調髪、そして二噛み", "Hayakawa's Mystery Magazine" n. 472, agosto ’95, e in spagnolo, anche da ?, come "Afeitado y corte de pelo, dos mordiscos", "Neuromante" (Daniel Hugo Bugallo (Argentina)) n. 10, ’96, pagg. 31−38

-saggio: "Read This", "The New York Review of Science Fiction" vol. 2, n. 2, #14, ottobre, pag. 17


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (416 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php