Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Roger Zelazny, una bibliografia 1 (1953-1964)


Roger Zelazny è nato il 13 maggio '37 a Euclid (Cleveland), nello stato dell'Ohio (U.s.a.), figlio unico dell'immigrante polacco Joseph Frank Zelazny (Żelazny) e Josephine Sweet, di origini irlandesi, dove poi a seguito le scuole dell'obbligo.

Iscrittovisi nel '55, ha conseguito una laurea in lettere presso l'Università Western Reverse di Cleveland, dove curò il giornalino scolastico e gestì un Creative Writing Club, nel '59.

Ha poi frequentato la Columbia University, a New York, dove ha conseguito la laurea in letteratura inglese comparata nel '62.

Nel '60 di arruola nella Ohio National Guard, nella quale assolse al servizio miliatare fino al '63.

Dal '62 al '69 ha lavorato per il governo nella Social Security Administration, come produttore, nell'Ohio.

Nel '64 il padre Joseph muore in un incidente stradale, e lui si sposa con Sharon Steberl.

Nel '65 si trasferisce a Baltimore, dove continuerà a lavorare per la SSA.

Nel '66 divorzia da Sharon Steberl e sposa Judith Alene Callahan.

Nel '71 nasce il primo figlio Devin.

Nel '75 si trasferisce a Santa Fè, New Mexico.

Nel '76 nasce il secondo figlio Jonathan Trent.

Nel '79 nasce la figlia Shannon.

Si separerà anche dalla seconda moglie, per vive assieme a Jane Lindskold.

È stato membro della Swordsmen and Sorcerers' Guild of America (SAGA).

È morto il 14 giugno '95, dopo una lunga malattia, a Santa Fè, di cancro al colon; è stato cremato, e le ceneri sono state disperse sulle montagne attorno alla sua città.


Passione giovanile per la Sf, e primi tentativi di farsi pubblicare dei racconti, con conseguenti delusioni, numerose.

Nel '62 riesce alfine a farsi pubblicare il suo primo racconto, "Passion Play", su "Amazing stories", anche se "Mr. Fuller's Revolt", nell'ed. "Literary Calvalcade" del '54, era già una pubblicazione professionale, remunerata.

All'inizio scrive soprattutto racconti, tutti o quasi ad altissimo livello, poi, verso la metà degli anni sessanta, incomincia a scrivere anche romanzi, in cui riesce a trasporre tutta la sua carica immaginativa e poetica, ora con la possibilità di ampliarla ed estenderla fino alle sue conseguenze più ambiziose; nell'ultimo periodo la sua produzione è diventata forse leggermente sovrabbondante, e tendente unicamente al fantasy.

Dal '69 diventa scrittore a tempo pieno, lasciando la SSA.


1953

-Racconto: "Conditional Benefit", "Thurban", fanzine, #3, agosto, 1ª parte, la 2ª probabilmente in un numero successivo della fanzine, poi antologizzato in "Threshold", 2009

1954

-Racconto: "And the Darkness is Harsh", "Eucuyo", poi antologizzato nell'antologia omonima, '94 e "Threshold", 2009

-Poesia: "Diet", "Eucuyo", poi antologizzata in "And the Darkness is Harsh", '94 e "Threshold", 2009

-Racconto: "Mr. Fuller's Revolt", "Eucuyo", poi "Literary Calvalcade" vol. 7, n. 1, ottobre '54 e antologizzato in "And the Darkness is Harsh", '94 e "Threshold", 2009

-Poesia: "Slush, Slush, Slush", "Eucuyo", poi antologizzata in "Threshold", 2009

1955

-Racconto: "Youth Eternal", "Eucuyo", poi antologizzato in "Threshold", 2009

1958

-Racconto: "The Outward Sign", "Skyline", aprile, poi antologizzato in "Threshold", 2009

-Poesia: "The Man Without a Shadow", "Skyline", aprile, poi "Amra" vol. 2, n. 34, maggio '65, pagg. 12-13 e antologizzata in "Poems", '74. "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", '80 e "Last Exit to Babylon", 2009

1959

-Poesia: "Decade Plus One of Roses", "Skyline", aprile, poi antologizzata in "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", '80 e "Threshold", 2009

-Poesia: "Tryptych", "Skyline", aprile, poi antologizzata in "To Spin is Miracle Cat", '81 e "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Brahman Trimurti, A Modern Hymn To The Trinity", "Polemic" vol. 4, n. 1, primavera, poi antologizzato, come "Brahman Trimurti", in "Poems", '74, "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", '80 e, col titolo completo, "Power & Light", 2009

1962

-Racconto: "Passion Play", "Amazing", agosto, pag. 31, illustrato da Leo Summers, poi agosto '92, pag. 27, poi "Great Science Fiction", autunno '67, pag. 45 e antologizzato in "The Last Defender of Camelot", '80; ed. ceca: "Pašijová hra", giapponese: "受難劇", polacca: "Gra", russa: "Страсти Господни", pagg. 261-264, 215-220, trad. В. Фишман; e in "Threshold", 2009; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in russo, anche in "Кровавый сад", '93 e, ancora da В. Фишман, con quel titolo, "Вариант единорога", 2003 e in tedesco, da Dieter Ploeger, come "Passions-Spiel", in "Slan 3", a cura di Peter Skodzik, Heinrich Banemann, Gerhard Gadow e Juergen Rachner (Selbstverlag, '69: 2,00 marchi, 159 pagg.)

-Racconto: "Horseman!", "Fantastic", agosto, pag. 109, illustrato da Leo Summers, poi "Sword & Sorcery Annual, 1975" (Ultimate Publishing Company, '75: 0.75 $, 130 pagg.), pag. 127, illustrato da Leo Summers e antologizzato in "The Last Defender of Camelot", '80; ed. ceca: "Jezdec!", giapponese: "騎士が来た!", russa: "Всадник!", pagg. 265-267, 220-223, trad. Е. Людников; e in "Threshold", 2009; tradotto in russo anche in "Кровавый сад", '93 e, ancora da Е. Людников, con quel titolo, "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "The Teachers Rode a Wheel of Fire", "Fantastic", ottobre, pag. 108, illustrato da Leo Summers, poi antologizzato in "Threshold", 2009; tradotto in russo in "Сказка торговца", 2002 e "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "Moonless in Byzantium", "Amazing", dicembre, pag. 35, poi "The Most Thrilling Science Fiction Ever Told" #7, inverno '67, pag. 69, sempre illustrato da Leo Summers e antologizzato in "Threshold", 2009; tradotto in francese, da Henry-Luc Planchat, come "Nuit sans lune à Byzance", in "La frontière avenir", a cura di da Henry-Luc Planchat (Seghers, '75, poi 2006: 288 pagg.), pagg. 193-199 e in russo, in "Миры Роджера Желязны 28", '97, "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003

1963

-Racconto: "On the Road to Splenoba", "Fantastic", gennaio, pag. 115, illustrato da Leo Summers, poi antologizzato in "Threshold", 2009; tradotto in russo in "Сказка торговца", 2002 e "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "Final Dining", "Fantastic", febbraio, pag. 77, illustrato da Leo Summers, poi antologizzato in "Murder on the Menu", a cura di Peter Haining (Carroll & Graf, '92: 21.00 $, 415 pagg.), pag. 240; ed. giapponese: "ディナーで殺人を" (Sogen bunko, '98), trad. Norio Ito: "最後の饗宴", spagnola: "El festín de los asesinos" (Grijalbo, '93: 511 pagg. 18,50 €), trad. Diana Falcón: "La última cena"; e in "Threshold", 2009; tradotto in russo in "Миры Роджера Желязны 28", '97, "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003

-Racconto: "The Borgia Hand", "Amazing", marzo, pag. 73, illustrato da Adragna, poi "Sf Greats" #21, primavera '71 e antologizzato in "Threshold", 2009; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in olandese, come "De hand van Borgia", in "De beste sci-fi uit Amazing en Fantastic", a cura di Aart C. Prins (A.W. Bruna, '70: 192 pagg.), pag. 125, in russo, in "Сказка торговца", 2002 e "Вариант единорога", 2003, in spagnolo, da Juan Carlos Planells, come "La mano de Borgia", "Elfstone" n. 10, '93 (Santiago G. Soláns) e in tedesco, da Joachim Koerber, come "Die Borgia-Hand", in "Science Fiction Jahrbuch 1984", a cura di Hans Joachim Alpers, Walter A. Fuchs e Hansjuergen Kaiser (Moewig, '83: 7,80 marchi, 349 pagg.)

-Racconto: "Nine Starships Waiting", tradotto, da Lella Moruzzi, come "Nove navi stellari in attesa", in "Terrore nello spazio", "Nova S*" n. 57, ed. Perseo libri, 2002 (312 pagg., 15,50 €; prezzo dei remainders: 20,00 €; correlati critici: "La collera e l'impero", presumibilmente di Ugo Malaguti, pag. 262), illustrato da Gianni Renna, pagg. 263-302; "Fantastic", marzo, pag. 96, illustrato da Virgil Finlay, poi "Strange Fantasy" n. 8, primavera '69 e "Alternities" n. 6, estate '81 e antologizzato in "Threshold", 2009; tradotto in russo in "Сказка торговца", 2002, "Имя мне-легион", 2003 e "Кладбище слонов", 2004

-Racconto: "The Stainless Steel Leech", tradotto, da ? (Gianni Pilo ?), come "Vampirobot", "Sf…ere" n. 11, aprile '80 (32 pagg., 2000 £), pagg. 19-20: "Amazing", aprile, pag. 114, poi "The Most Thrilling Science Fiction Ever Told", #2, '66, pag. 158, sempre illustrato da Jacquelyn Blair, con lo pseudonimo di Harrison Denmark, e antologizzato in "New Worlds of Fantasy No. 3", a cura di Terry Carr (Ace, '71: 0.75 $, 253 pagg.), pag. 165; ed. spagnola: "Nuevos mundos de fantasía 3" (Adiax, '80: 230 pagg.), trad. Ariel Bignami, pagg. 153-158: "La sanguijuela de acero inoxidable"; "The Last Defender of Camelot", '80; ed. ceca: "Ocelová pijavice", giapponese: "吸血機伝説", polacca: "Stalowa pijawka", russa: "Пиявка из нержавеющей стали", pagg. 268-273, 223-229, trad. Ирина Гурова; "Tomorrow Sucks", a cura di Greg Cox e T.K.F. Weisskopf (Baen, '94: 4.99 $, 274 + xi pagg.), pag. 271, "Virtuous Vampires", a cura di Stefan R. Dziemianowicz, Robert Weinberg e Martin H. Greenberg (Barnes & Noble, '96: 9.98 $, 470 pagg.), pag. 463, "Blood Thirst: 100 Years of Vampire Fiction", a cura di Leonard Wolf (Oxford University Press, '97: 25.00 $, 379 pagg.), pag. 285 e "Threshold", 2009; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in giapponese, sempre con quel titolo, anche da Jun Kazami, "Hayakawa's Mystery Magazine" n. 8/'75, #232, in "世界 SF パロディ傑作選", a cura di Jun Kazami e Hitoshi Yasuda (KodanSha bunko, '80), e da Tooru Nakamura, in "影が行く", a cura di Tooru Nakamura (Sogen bunko, 2000), in olandese, come "De roestvrij stalen bloedzuiger", in "De beste sci-fi uit Amazing en Fantastic", a cura di Aart C. Prins (A.W. Bruna, '70: 192 pagg.) e in russo, anche da В. Фёдоров, come "Стальная пиявка", in "Розы для Экклезиаста", '90, "Месть роботов" (Политехника, '92: 480 pagg.), pagg. 153-157 e "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001, in "Империя мрака" (Сибирская речь, '92: 544 pagg.), pagg. 431-434 e, sempre da Ирина Гурова, con quel titolo, "999 глаз ночи", 2003 e "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "Circe Has Her Problems", tradotto, da Manuela McMillen, come "Circe ha i suoi problemi", in "Il tempio della creazione", "Nova Sf*" n. 39, ed. Perseo libri, '99 (286 pagg., 30.000 £; prezzo dei remainders: 25,00 €; correlati critici: "Tre immagini della science fiction", presumibilmente di Ugo Malaguti, pagg, 65-66 (66)), illustrato da Patrick Woodroffe, pagg. 87-94; "Amazing", aprile, pag. 70, illustrato da Jacquelyn Blair, poi "Great Science Fiction", #3, primavera '66, pag. 46 e antologizzato in "Threshold", 2009; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85 e in russo, da А. Волнов, come "Проблемы Цирцеи", "Книжное обозрение" n. 29/'95, #1519, pag. 17, nella traduzione di "Unicorn Variations", '83, che lo aggiunge, pagg. 199-206, 286-296, anche in "Долина проклятий", 2003 e in "Вариант единорога", 2003 e, forse, da А. Новиков, come "Проблемы царей", possibile errore di stampa, "Приворот" n. 6/2002, pagg. 10-11

-Racconto: "The Malatesta Collection", tradotto, da Lella Moruzzi, come "La collezione Malatesta", in "Tutto ciò che è alieno", "Nova Sf*" n. 55, ed. Perseo libri, 2002 (304 pagg., 15,50 €; prezzo dei remainders: 20,00 €; correlati critici: "Gli alieni siamo noi", presumibilmente di Ugo Malaguti, pag. 164), illustrato da Lorenzo Alessandri, pagg. 165-172; "Fantastic", aprile, pag. 47, illustrato da Coye, poi antologizzato in "The Best from Fantastic", a cura di Ted White (Manor, '73; 0.95 $, 192 pagg.), pag. 51 e in "Threshold", 2009; tradotto in giapponese, da 竹内泰之, come "マラテスタ・コレクション", "Kiso Tengai" n. 10/74, #10 e in russo, da Елена Голубева, come "Коллекция Малатесты", "Звёздная дорога" n. 1/2003, pagg. 90-96 e in "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "A Thing of Terrible Beauty", "Fantastic", aprile, pag. 75, illustrato da Jacquelyn Blair, con lo pseudonimo di Harrison Denmark, poi antologizzato in "The Last Defender of Camelot", '80; ed. ceca: "Věc strašlivé krásy", giapponese: "おそろしい美", polacca: "Przerażająco piękna rzecz", russa: "Ужасающая красота", pagg. 274-279, 229-235, trad. М. Левин; e in "Threshold", 2009; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85 e in russo, anche in "Кровавый сад", '93, "999 глаз ночи", 2003 e, ancora da М. Левин, con quel titolo, "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "Monologue for Two", con lo pseudonimo di Harrison Denmark, "Fantastic", maggio, pag. 110, poi antologizzato in "Threshold", 2009; tradotto in russo in "Сказка торговца", 2002 e "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "Threshold of the Prophet", "Fantastic", maggio, pag. 67, poi antologizzato in "Threshold", 2009; tradotto in russo, da Елена Голубева, come " Порог пророка", "Если" n. 12/2001, pagg. 109-114 e in "Сказка торговца", 2002 e "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "A Museum Piece", tradotto in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "특별 전시품", giapponese: "重要美術品", trad. Hisashi Minegishi, polacca: "Eksponat muzealny", russa: "Музейный экспонат", pagg. 215-226, trad. И. Гурова, spagnola: "Pieza de museo", tedesca: "Museumsstueck" e, sempre come "Un pezzo da museo", da Vittorio Curtoni, "Aliens" n. 8, ed. Armenia, '80 (96 pagg., 2.000 £; prezzo dei remainders: 10,00 €; correlati critici: presentazione di Vittorio Curtoni, pag. 41), illustrato da Giuseppe Festino, pagg. 41-45, e da Lella Moruzzi, illustrato da Gianni Renna, in "Il sentiero della conquista", "Nova Sf*" n. 59, ed. Perseo libri, 2003 (296 pagg., 15,50 €; correlati critici: "Il gioco delle parti", presumibilmente di Ugo Malaguti, pagg. 152-153), pagg. 154-165 (?); "Fantastic", giugno, pag. 119, illustrato da Jacquelyn Blair, poi luglio '69, pag. 68, "Strange Fantasy" n. 9, estate '69, poi antologizzato anche in "New Worlds of Fantasy No. 2", a cura di Terry Carr (Ace, '70: 0.75 $, 254 pagg.), pag. 148; ed. spagnola: "Nuevos mundos de fantasía 2" (Adiax, '80: 290 pagg.), trad. Ariel Bignami, pagg. 167-178: "Una pieza de museo"; "The Arts and Beyond", a cura di Thomas F. Monteleone (Doubleday, '77: 7.95 $, 205 + viii pagg.), pag. 32, illustrato da William McMahon, "Science Fiction A to Z", a cura di Isaac Asimov, Martin H. Greenberg e Charles G. Waugh (Houghton Mifflin, '82: 21.95 $, 651 pagg.), pag. 36 e "Threshold", 2009; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85 e in russo, sempre con quel titolo, anche da А. Журавлев, in "Розы для Экклезиаста", '90 e "Месть роботов" (Политехника, '92: 480 pagg.), pagg. 125-135, in "Остров мёртвых", '90, "Создания света, создания тьмы", '93, "Кровавый сад", '93, "999 глаз ночи", 2003 e, ancora da И. Гурова, "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003

-Racconto: "Mine is the Kingdom", "Amazing", agosto, pag. 106, illustrato da Jacquelyn Blair, poi antologizzato in "Threshold", 2009; tradotto in russo in "Миры Роджера Желязны 28", '97, "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003 e in spagnolo, da S. Mas, come "Mío es el reino", "Nueva Dimensión" n. 4, '68 (Dronte), pagg. 21-32

-Racconto: "The Misfit", "Amazing", ottobre, pag. 116, poi "The Most Thrilling Science Fiction Ever Told", primavera '68, pag. 128 e antologizzato in "The Best from Amazing", a cura di Ted White (Manor, '73: 0.95 $, 192 pagg.), poi (Robert Hale, '76: 2.90 £, 192 pagg.); ed. spagnola: "Grandes Relatos de Ciencia Ficción" (A.T.E., '79: 2,10 €, 268 pagg.), trad. Roser Berdagué, pagg. 107-114: "El inadaptado"; e in "Threshold", 2009; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in russo, in "Сказка торговца", 2002 e "Вариант единорога", 2003 e in spagnolo, anche da Vicente de Artadi, come "El desencajado", "Anticipación" n. 6, '67 (Ferma), pagg. 17-20

-Racconto: "King Solomon's Ring", "Fantastic", ottobre, pag. 49, illustrato da Jacquelyn Blair, poi "Great Science Fiction" #11, estate '68, pag. 112 e antologizzato in "On Our Way to the Future", a cura di Terry Carr (Ace, '70: 0.75 $, 253 pagg.), pag. 75, "Fantastic Stories: Tales of the Weird and Wondrous", a cura di Martin H. Greenberg e Patrick L. Price (Tsr, '87: 7.95 $, 253 pagg.), pag. 202, in "SciFi.com", 3 marzo 2004 e in "Threshold", 2009; tradotto in ceco in "Chodba zrcadel", 2005, in francese, in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in giapponese, da Hisashi Kuroma, come "ソロモン王の指輪", "S-F Magazine" n. 2/'80, #257, in russo, in "Миры Роджера Желязны 28", '97, "Имя мне-легион", 2003, "Теперь мы выбираем лица", 2003 e "Кладбище слонов", 2004 e in tedesco, da Dolf Strasser, come "Koenig Salomons Ring", "Sf-Stories" n. 62, '76 (Ullstein 2000)

-Saggio: "Questionnaire for Professional Science Fiction Writers and Editors", "Double Bill" n. 7, ottobre

-Racconto: "A Rose for Ecclesiastes", tradotto, come "Una rosa per l'ecclesiaste", in "Come polvere nella galassia", "Nova Sf*" anno 10°, n. 35, ed. Libra, '76 (266 pagg., 2.500 £; prezzo dei remainders: 35,00 €), da Ugo Malaguti, illustrato da Frank Kelly Freas, pagg. 199-250 (?), da Valerio Fissore, in "Sonde nel futuro" (Science Fiction Hall of Fame, volume 1, '70), a cura di Robert Silverberg; ed. or.: (Doubleday, '70: 7.95 $, 558 + xi pagg.), pag. 526 poi (Avon, '70: 2.50 $, poi '71: 2.95 $, '72: 1.50, '86: 4.95 $: 672 pagg.), pag. 636, (Sfbc, '70: 558 + xi pagg., poi '98: 10.98 $, 560 pagg.), pag. 526, (Sphere, '72: 0.40 £, 349 pagg.), e, come "…1929-1964" (Tor, 2003: 27.95 $, 560 pagg.) e (Tor/Orb, 2005: 17.95 $, 560 pagg.); ed. ceca: "Síň slávy: Nejlepší Sf povídky všech dob 1947-1964" (Baronet, 2003: 229 Kč, 408 pagg.): "Růže pro kazatele", tedesca: "Titan 15" (Heyne, '80: 4,80 marchi, 159 pagg.), trad. Heinz Nagel: "Dem Prediger die Rose"; "Grandi opere" n. 3, ed. Nord, '78 (566 + x pagg., 9.000 £; prezzo dei remainders: 20,00 €), pagg. 531-564 (?), in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", 71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "전도서에 바치는 장미", giapponese: "伝道の書に捧げる薔薇", trad. Hisashi Minegishi, polacca: "Róża dla Eklezjastesa", russa: "Розы для Экклезиаста", pagg. 90-130, trad. М. Тарасьев, spagnola: "Una rosa para el Eclesiastés", tedesca: "Die 2224 Taenze des Locar"; e da Elisabetta Moreolo Svaluto, in "Le grandi storie della fantascienza: 1963" (Isaac Asimov Presents the Great Sf Stories 25 (1963), '92), a cura di Isaac Asimov e Martin H. Greenberg; ed. or.: (Daw, '92: 5.50 $, 382 pagg.), pag. 319 poi (Sfbc, '93: 8.98 $, 381 pagg.); "Classici Urania" n. 222 (330 pagg., 6.500 £; prezzo dei remainders: 15,00 €; correlati critici: presentazione dei curatori, pag. 261), "I libri di Urania" n. 31 (330 pagg., 8.000 £; prezzo dei remainders: 15,00 €), ed. Mondadori, '95, '95, pagg. 261-303; "The Magazine of Fantasy & Sf", novembre, pag. 5, poi antologizzato anche in "Annual Best Sf 10", a cura di Judith Merril (Mayflower-Dell, '65: 0.25 £ (?), 382 pagg.), poi come "The 10th Annual of the Year's Best S-F" (Delacorte, '65: 4.95 $, 400 pagg.) e (Dell, '65: 0.75 $, 382 pagg.), pag. 211; ed. giapponese: "年刊SF 傑作選 5" (Sogen bunko, '73), trad. Keiji Ohtani: "伝道の書にバラを"; "The Best from Fantasy and Science Fiction: 14th Series", a cura di Avram Davidson (Doubleday, '65: 4.50 $, 251 pagg.) poi (Sfbc, '65: 1.20 $, 251 pagg.), (Gollancz, '66: 251 pagg.) e (Ace, '68: 0.75 $, 255 pagg.), pag. 151, "Four for Tomorrow", '67; ed. francese: "Une rose pour l'ecclésiaste", pagg. 201-254, spagnola: "Una rosa para el Eclesiastés"; "Science Fiction: The Future", a cura di Dick Allen (Harcourt Brace Jovanovich, '71: 3.75 $, 345 pagg.), pag. 184, "Man Unwept: Visions from the Inner Eye", a cura di Stephen V. Whaley e Stanley J. Cook (McGraw-Hill, '74: 26.55 $, 350 pagg.), pag. 155, "The New Awareness", a cura di Patricia S. Warrick e Martin H. Greenberg (Delacorte, '75: 9.95 $, 485 pagg.), pag. 323, "The Illustrated Roger Zelazny", '78, "Science Fiction: The Science Fiction Research Association Anthology", a cura di Patricia S. Warrick, Charles G. Waugh e Martin H. Greenberg (Harper & Row, '88: 16.50 $, 522 pagg.), pag. 308, "Fourth Planet from the Sun: Tales of Mars from the Magazine of Fantasy & Science Fiction", a cura di Gordon Van Gelder (Thunder's Mouth Press, 2005: 15.95 $, 306 + xii pagg.), pag. 57 e "Threshold", 2009; ridotto a graphic novel, da Gray Morrow, in "Heavy Metal", gennaio '78, pagg. 77-96; tradotto in ceco, in "Chodba zrcadel", 2005, in coreano anche come "전도서를 위한 장미 한 송이" in "코스믹믹브" (서울창작, '94), in danese, da Niels Søndergaard III e Kirsten Stannius, come "En rose til Prædikeren", in "En anden ensomhed" (Science fiction biblioteket, '78: 160 pagg.), in estone, come "Koguja roos", in "Aphra", a cura di Arvi Nikkarev (Saue Skarabeus, 2005), in finlandese, come "Ruusu ja Saarnaaja", "Portti" n. 3/'82, in francese, anche da Paul Alpérine, ancora con quel titolo, "Fiction" n. 151, giugno '66, pagg. 9-51, in giapponese, ancora da Hisashi Minegishi, come "伝道の書に捧げる薔薇", anche "S-F Magazine" n. 4/'73, #171, in greco, da Ηλίας Μπαζίνας, come "Ένα Ρόδο για τον Εκκλησιαστή", in "Θεματική Ανθολογία Επιστημονικής Φαντασίας tomo 5: Ιστορίες με Εξωγήινους" (Εξάντας/Λογοτεχνία, '78), in russo, anche da П. Катин, con quel titolo, "Фантакрим-Mega" n. 4, '91 (Минск), pagg. 78-92, come "Роза для Екклесиаста", in "Шестой дворец", a cura di М. Шаламов (Мипп, '91: 254 pagg.), pagg. 186-219, da М. Шпангина, con quel titolo, in "Фата-Моргана 9" (Флокс, '94: 25000 экз., 480 pagg.), pagg. 333-365, da Н. Магнат, con quel titolo, in "Фантастика века", a cura di Вл. Гаков (Полифакт, '95: 137500 экз., 624 pagg.), pagg. 473-488, da И. Найденков, come "Роза для Екклизиаста", in "Роза для Екклизиаста", a sua cura (Ооо Красико-Принт, 2002: 287 pagg.), pagg. 114-157, e in "Создания света, создания тьмы", '93, "Кровавый сад", '93 e, ancora da М. Тарасьев, con quel titolo, in "Остров мёртвых", '90, "Розы для Экклезиаста", '90, "Месть роботов" (Политехника, '92: 480 pagg.), pagg. 11-52, "Имя мне-легион", 2003 e "Кладбище слонов", 2004, in spagnolo, anche, ancora da José Valdivieso, con quel titolo, "Minotauro" n. 8, '66 (Minotauro Argentina) e in ungherese, da Gálvölgyi Judit, come "A Mars rózsája", "Galaktika" #62, novembre '85, pag. 2; vedi "Quaderni d'altri tempi" n. 8, primavera 2007; premi: nomination Hugo '64

-Poesia: "Braxa", da "A Rose for Ecclesiastes", in "Poems", '74, poi antologizzata anche in "Omniumgathum An Anthology of Verse by Top Authors in the Field of Fantasy", a cura di Jonathan Bacon e Steve Troyanovich (Stygian Isle Press, '76, poi '84, solo per sottoscrizione, 64 pagg.), limitata, 1000 copie, pag. 45 e "Threshold", 2009

-Racconto: "The Great Slow Kings", tradotto in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", 71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "완만한 대왕들", giapponese: "超傲慢な国王たち", trad. Hisashi Minegishi, polacca: "Wielcy, powolni królowie", russa: "Великие медленные короли", pagg. 208-214, trad. Владимир Баканов, spagnola: "Los grandes reyes lentos", tedesca: "Die grossen, traegen Herrscher"; "Worlds of Tomorrow", dicembre, poi antologizzato anche in "An ABC of Science Fiction", a cura di Tom Boardman jr. (Four Square, '66: 0.60 £, 205 pagg.) poi (Avon, '68: 0.75 $, 223 + ix pagg.), pag. 217, "The Stars Around Us", a cura di Robert Hoskins (Signet, '70: 0.75 $, 191 pagg.), pag. 184, "Yesterday's Tomorrows", a cura di Frederik Pohl (Berkley, '82: 9.95 $, 431 + xiv pagg.), pag. 291, "100 Astounding Little Alien Stories", a cura di Robert Weinberg, Stefan R. Dziemianowicz e Martin H. Greenberg (Barnes & Noble, '96: 7.98 $, 544 + xvi pagg.), pag. 199 e "Threshold", 2009; tradotto in ceco in "Chodba zrcadel", 2005, in francese, da M. Tuyet, come "Les grands rois lents", "Galaxie" n. 98, luglio '72, pagg. 84-92, illustrato da Raoul Albert, in russo, anche da Г. Бланков, "20 мая", '79, in "Великие медленные короли" (Хабаровск: Амур, '90: 16 pagg.), in "Создания света, создания тьмы ", '93, "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001, "999 глаз ночи", 2003, da М. Дронов, come "Неторопливые короли планеты Глан", "Мир зазеркалья" n. 11, pag. 12 e, ancora da В. Баканов, con quel titolo, "В мире книг" n. 1 o 2 o 3, '88, pagg. 52-54, in "Мастера американской фантастики", a cura di В. Баканов (Бук Чембэр Интэрнэшнл, '91: 368 pagg.), "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003, in serbo, come "Veliki spori kraljevi", in spagnolo, anche da Juan Carlos Planells, ancora con quel titolo, "Elfstone" n. 12, '95 (Santiago G. Soláns) e in ungherese, da Szoboszlai Margit, come "A lassú, nagy királyok", "Magyar Ifjúság" #30, '74

1964

-Racconto: "The Graveyard Heart", tradotto, da Lella Moruzzi, come "Il cuore è una tomba", "Nova Sf*" n. 78, ed. Elara, 2008 (20,00 €, 380 pagg.; correlati critici: "L'universo di Roger Zelazny", presumibilmente di Ugo Malaguti, pagg. 309-310), pagg. 311-372; "Fantastic", marzo, pag. 20, illustrato da Virgil Finlay, poi antologizzato in "Four for Tomorrow", '67; ed. francese: "Le coeur funéraire", pagg. 69-49, spagnola: "El corazón cementerio"; "Great Short Novels of Science Fiction", a cura di Robert Silverberg (Ballantine, '70: 0.95 $, 373 + viii pagg.), "The Shores Beneath", a cura di James Sallis (Avon, '71: 0.75 $, 192 pagg.), pag. 47, in volume, con "Elegy for Angels and Dogs", di Walter Jon Williams (Tor, '90: 3.50 $, 187 pagg.); ed. tedesca: "Das Friedhofsherz/Eine Elegie fuer Engel und Hunde" (Heyne, '93: 10,90 marchi, 272 pagg.), trad. Rosemarie Hundertmarck: "Das Friedhofsherz"; in "The Great Sf Stories: 1964", a cura di Robert Silverberg e Martin H. Greenberg (Nesfa Press, 2002: 25.00 $, 395 pagg.) e "Threshold", 2009; tradotto in francese anche da Martine Wiznitzer, come "Le cercueil de glace", in "Histoires paradoxales", a cura di Jacques Goimard, Demètre Iaokimidis e Gérard Klein (Livre de poche, '84, poi '96: 5,00 €; 448 pagg.), pagg. 193-274 e da Luc Carissimo, come "Le cœur est un cimetière…" (Quarante-Deux), online, in giapponese, come "心はつめたい墓場", nella traduzione di "The Last Defender of Camelot", '80, che lo aggiunge, in polacco, come "Cmentarzysko serca", nella traduzione di "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71, che lo aggiunge, in russo, da Геннадий Корчагин, come "Кладбище слонов", in "Волк" (Оверлайд, '92: 304 pagg.), pagg. 244-288, in " Жемчужины зарубежной фантастики", a cura di В. Реликтов (Тпо, '93: 351 pagg.), "Миры Роджера Желязны 11", '96, "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001, "Имя мне-легион", 2003 e "Кладбище слонов", 2004, in spagnolo, anche da Luis Vigil, come "El grupo", "Nueva Dimensión" n. 14, '70 (Dronte), pagg. 91-133 e in tedesco, ancora da Rosemarie Hundertmarck, con quel titolo, anche in "Die sechziger Jahre 1", a cura di Hans Joachim Alpers e Werner Fuchs (Hohenheim, '84: 404 pagg.)

-Racconto: "Collector's Fever", tradotto in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "수집열", giapponese: "収集熱", trad. Hisashi Minegishi, polacca: "Mania zbieracza", russa: "Страсть к коллекционированию", pagg. 133-136, trad. И. Гурова, spagnola: "Fiebre de coleccionista", tedesca: "Der Sammler"; e, da Michelangelo Spada, come "Manie di collezionisti", in "44 microstorie di fantascienza" (100 Great Science Fiction Short Short Stories, '78), a cura di Isaac Asimov, Martin H. Greenberg e Joseph D. Olander; ed. or.: (Doubleday, '78: 8.95 $, + xvi pagg.) poi (Pan, '80: 1.75 £, 302 pagg.), pag. 65 e (Avon, '80: 2.50, 3.95 $, 296 + xx pagg.), pag. 51; ed. giapponese: "三分間の宇宙" (KodanSha, '81), trad. Hiroyuki Okabe: "収集家の熱情 "; "Urania" n. 815 (200 pagg., 1.000 £; prezzo dei remainders: 10,00 €), pagg. 188-192 poi, "Oscar fantascienza" n. 113 (222 pagg., 11.000 £; prezzo dei remainders: 10,00 €), pagg. 213-218 (?), ed. Mondadori, '79, '93 e ancora da M. Rui, illustrato da Tim White, come "Collezionista", "Test" anno 2°, n. 4, ed. Tattilo, '80; "Galaxy", giugno, pag. 129, poi antologizzato anche in "100 Astounding Little Alien Stories", a cura di Robert Weinberg, Stefan R. Dziemianowicz e Martin H. Greenberg (Barnes & Noble, '96: 7.98 $, 544 + xvi pagg.), pag. 64 e in versione audio, in "2000x: Collector's Fever" (The Hollywood Theater of the Ear, '99: 0.95 $), letto da Harlan Ellison, "Beyond 2000" (Dove, 2000: 25.00 $) e "Threshold", 2009; tradotto in cinese come "短科幻 翻译", in estone, da Jüri Kallas, come "Kollektsionääri kirg", "Liivimaa Kuller" n. 39, ottobre '95, illustrato da Ants Jaanimägi, in francese, in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in greco, da Γιώργος Γούλας, come "Συλλεκτικός πυρετός", "Big Bang, Τεύχος 3, ottobre '97, in russo, anche da Н. Галь, come "Одержимость коллекционера", "Химия и жизнь" n. 11/'80, pagg. 86-88, in "Планета норагаль" (Лениздат, '96: 11050 экз., 528 pagg.), pagg. 39-42, "Голоса пространства", a cura di Э.В. Кузьмина (Новатор, '97: 22000 экз., 416 pagg.), pagg. 152-155, "Звезда по имени Галь. Заповедная зона", a cura di Э. Кузьмина (Мир, '99: 10000 экз., 510 pagg.), pagg. 37-41 e "999 глаз ночи", 2003, da Г. Бланков, come "Мечты собирателя", in "Киборг по имени Джо" (Амур, '90: 16 pagg.), da Н. Любимова, con quel titolo, in "Эндрю Нортон. Роджер Желязны. Роберт Хайнлайн" (Кавказский край, '92: 536 pagg.), pagg. 300-303, in "Повелитель Теней", '90 e "Создания света, создания тьмы", '93 e, ancora da И. Гурова, con quel titolo, "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003 e in spagnolo, sempre con quel titolo, anche da P. Castillo, in "Construir un mundo y otras narraciones" (Géminis, '67: 128 pagg.), pagg. 3-7 e da E. Verónica Figueirido, in "Parsec ciencia ficción 1" (Filofalsía, '84: 98 pagg.), pagg. 35-39

-Racconto: "Lucifer", tradotto in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "루시퍼", giapponese: "ルシファー", trad. Hisashi Asakura, polacca: "Lucyfer", russa: "Люцифер-светоносец", pagg. 253-258, trad. И. Гурова, spagnola: "Lucifer", tedesca: "Luzifer"; "Worlds of Tomorrow", giugno, pag. 81, poi antologizzato anche in "The Last Man on Earth", a cura di Isaac Asimov, Martin H. Greenberg e Charles G. Waugh (Fawcett, '82: 2.95 $, 352 pagg.); ed. tedesca: "Der letzte Mensch auf Erden" (Heyne, '84: 8,80 marchi, 382 pagg.), trad. Heinz Nagel: "Luzifer"; "Beyond Armageddon", a cura di Walter M. Miller jr. e Martin H. Greenberg (Donald I. Fine, '85: 18.95 $, 387 pagg.), pag. 245 poi (Donald I. Fine/Primus, '86: 3.95 $, 387 pagg.), pag. 245, (Robinson, '87: 3.95 £, 386 pagg.), pag. 272 e (University of Nebraska Press/Bison Books, 2006: 16.95 $, 387 + xxvi pagg.), pag. 245, "101 Science Fiction Stories", a cura di Martin H. Greenberg e Charles G. e Jenny-Lynn Waugh (Crown/Avenel, '86: 7.98 $, 651 pagg.), pag. 367, "Heads to the Storm", a cura di David Drake e Sandra Miesel (Baen, '89: 3.50 $, 273 pagg.), pag. 221, con una sua "Introduction", pag. 219 e "Power & Light", 2009; tradotto in francese, da Jacques Damy, come "Lucifer", in appendice a "Kalvan d'outre-temps" (Lord Kalvan of Otherwhen), di H.B. Piper, "Galaxie-bis" n. 24/94, '72 (Opta), pagg. 243-249, in russo, anche in "Розы для Экклезиаста", '90, "Создания света, создания тьмы", '93, "999 глаз ночи", 2003 e, ancora da И. Гурова, con quel titolo, "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003 e in spagnolo, anche da Fernando M. Sesén e/o P. Castillo, sempre con quel titolo, "Géminis Ciencia Ficción" n. 1, '68, pagg. 37-44

-Poesia: "Old Ohio Folkfrag", "Double Bill" n. 9, giugno, poi antologizzata in "Threshold", 2009

-Racconto: "The Salvation of Faust", "The Magazine of Fantasy & Sf", luglio, pag. 76, poi antologizzato in "The Black Magic Omnibus", a cura di Peter Haining (Taplinger, '76: 10.95 $, 450 pagg.), pag. 10, poi 1° vol. ed. (Sphere, '77: 0.80 £, 230 pagg.), pag. 10 e "Power & Light", 2009; tradotto in francese, da Bruno Martin, come "La rédemption de Faust", "Fiction" n. 232, aprile '73, pagg. 93-97, in russo, da Елена Голубева, come "Спасение Фауста", "Звёздная дорога" n. 1/2003, pagg. 96-99 e in "Вариант единорога", 2003 e in spagnolo, come "La redención de Fausto", "Zikkurath" 2006-7, fanzine a cura di Fernando P. Fuenteamor

-Racconto: "The New Pleasure", "Double-Bill" n. 10, settembre, poi antologizzato in "Manna from Heaven", 2003 e "Power & Light", 2009

-Poesia: "Somewhere a Piece of Colored Light", "Double Bill" n. 10, settembre, poi antologizzata in "Poems", '74, "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", '80 e "This Mortal Mountain", 2009

-Saggio: "Sundry Notes on Dybology and Suchlike", "Science Fiction Parade", settembre, poi antologizzato in "Threshold", 2009

-Racconto: "The Night Has 999 Eyes", "Double-Bill" n. 11, ottobre/novembre, poi antologizzato in "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Noc o 999 oczach", russa: "Глаз ночи", pagg. 156-158, 221-224, trad. Сергей Сухинов, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 357-358; e in "Threshold", 2009; tradotto in russo anche da И. Кремнев, come "Девятьсот девяносто девять глаз ночи", in "Месть роботов" (Политехника, '92: 480 pagg.), pagg. 158-160, e in "Розы для Экклезиаста", '90, "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001, "999 глаз ночи", 2003 e, ancora da С. Сухинов, con quel titolo, "Вариант единорога", 2003

-Poesia: "Concert", "Double Bill" n. 11, ottobre/novembre, poi antologizzata in "Threshold", 2009

-Racconto: "The Monster and the Maiden", tradotto, come "Il mostro e la vergine", in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "괴물과 처녀", giapponese: "怪物と処女", trad. Hisashi Minegishi, polacca: "Potwór i dziewica", russa: "Девушка и чудовище", pagg. 131-132, trad. Владимир Баканов, spagnola: "El monstruo y la doncella", tedesca: "Der Drache und die Jungfrau"; e, da Loredana Aracri, in "Mostri del cielo e della terra" (The Monster Book of Monsters, '88), a cura di Michael O'Shaughnessy; ed. or.: (Xanadu, '88: 9.95 £, 349 pagg.), pag. 69; "Urania" n. 1155 (144 pagg., 4.500 £; prezzo dei remainders: 10,00 €), e in "Millemondi primavera 1999: creature dello spazio profondo", "Millemondi" n. 19 (368 pagg., 9.900 £; prezzo dei remainders: 5,00 €), pagg. 259-260 (?), ed. Mondadori, '91, '99, pagg. 9-10 (?); "Galaxy", dicembre, poi antologizzato anche in "The Ninth Galaxy Reader", a cura di Frederik Pohl (Doubleday, '66: 3.95 $, 203 pagg.), "Wondermakers 2", a cura di Robert Hoskins (Fawcett Premier, '74: 1.25 $, 320 pagg.) e "Power & Light", 2009; tradotto in ceco come "Netvor a panna", in "Světy science fiction", a cura di Jaroslav Olša jr. (Afsf, 93: 99 Kč, 304 pagg.), in francese, in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in russo, anche da И. Рабинович, come "Чудовище и девственница", in "Послание Фениксу", a cura di М. Качелкин (РиФ, '91: 224 pagg.), pagg. 66-67, come "Дева и чудовище", da С. Ирбисов, in "Фата-Моргана 1", a cura di С. Барсов (Флокс, '91: 494 pagg.), pagg. 39-40, da И. Гречин, in "Месть роботов" (Политехника, '92: 480 pagg.), pagg. 151-152, in "Бог света", '92 e da Н. Л. Любимова, in "Эндрю Нортон. Роджер Желязны. Роберт Хайнлайн" (Кавказский край, '92: 536 pagg.), pagg. 306-307, e in "Розы для Экклезиаста", '90, "Повелитель Теней", '90, "Создания света, создания тьмы", '93, "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001, "999 глаз ночи", 2003 e, ancora da Владимир Баканов, con quel titolo, "Мастера американской фантастики", a cura di В. Баканов (Бук Чембэр Интэрнэшнл, '91: 368 pagg.), "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003 e in spagnolo, anche da Z. Álvarez, ancora con quel titolo, "Nueva Dimensión" n. 27, '71 (Dronte), pagg. 19-21

-Poesia: "Song of the Ring", "Niekas" #10, 15 dicembre, poi antologizzata in "Nine Black Doves", 2009

-Poesia: "Flight", in "Poems", '74 e "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", '80 e antologizzata anche in "Threshold", 2009

-Poesia: "Future, Be Not Impatient", in "Poems", '74 e "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", '80 e antologizzata anche in "Threshold", 2009

-Poesia: "In the Dogged House", in "Poems", '74 e "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", '80 e antologizzata anche in "Threshold", 2009

-Poesia: "Our Wintered Way Through Evening, and Burning Bushes Along It", in "Poems", '74 e "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", '80 e antologizzata anche in "Threshold", 2009

-Poesia: "On May 13, 1937", ?, poi antologizzata in "Threshold", 2009


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (946 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php