Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Roger Zelazny, una bibliografia 3 (1966)


1966

-Racconto: "Love Is an Imaginary Number", tradotto in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "사랑은 허수", giapponese: "愛は虚数", trad. Hisashi Asakura, polacca: "Miłość to liczba urojona", russa: "Снова и снова", pagg. 238-243, trad. Владимир Баканов, spagnola: "El amor es un número imaginario", tedesca: "Liebe ist nur eine imaginaere Zahl"; "New Worlds", gennaio, pag. 86, poi antologizzato anche in "Power & Light", 2009; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in russo, anche da В. Рижский, ancora con quel titolo, "Если" n. 1/'91, pagg. 63-65, da И. Гречин, come "Любовь-мнимая величина", in "Розы для Экклезиаста", '90, "Месть роботов" (Политехника, '92: 480 pagg.), pagg. 144-150 e "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001, da Н. Л. Любимова , come "Любовь-одно воображение", in "Повелитель Теней", '90 e "Эндрю Нортон. Роджер Желязны. Роберт Хайнлайн" (Кавказский край, '92: 536 pagg.), pagg. 307-313, e in "Остров мёртвых", '90, "Создания света, создания тьмы", '93, "Кровавый сад", '93, "999 глаз ночи", 2003 e, ancora da Владимир Баканов, con quel titolo, "Мастера американской фантастики", a cura di В. Баканов (Бук Чембэр Интэрнэшнл, '91: 368 pagg.), "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003, in spagnolo, sempre con quel titolo, anche in "El hombre que amó a la Faioli", '79 e "Axxón" n. 57, '84 e in ungherese, da Pék Zoltán, come "A szerelem egy képzetes szám", in "Agave 100", (Agave, 2008: 1500 Ft, 226 pagg.)

-Racconto: "For a Breath I Tarry", tradotto, da Roberta Rambelli, come "Per un respiro io indugio", in "Robotica", a cura di Sandro Pergameno, "Grandi opere" n. 6, ed. Nord, '80 (956 + xiv pagg., 15.000 £; prezzo dei remainders: 42,00 €; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 413), pagg. 413-446; "New Worlds" #160, marzo, pag. 90, poi "Fantastic", settembre '66, pag. 6, illustrato da Gray Morrow e antologizzato in "The World's Best Science Fiction: 1967", a cura di Donald A. Wollheim e Terry Carr (Ace, '67: 0.75 $, poi '70; 285 pagg.), pag. 250; ed. giapponese: "追憶売ります" (Hayakawa bunko, '78), trad. Hisashi Asakura: "フロストとベータ"; "Best Stories from New Worlds II", a cura di Michael Moorcock (Panther, '68, 0.50 £, 157 pagg.) poi (Berkley, '69: 0.60 $, 152 pagg.), pag. 119, "Alpha 1", a cura di Robert Silverberg (Ballantine, '70: 0.95 $, 278 + vii pagg.), pag. 80, "Survival Printout" (Vintage, '73: 1.95 $, 332 pagg.), pag. 68, "Modern Science Fiction", a cura di Norman Spinrad (Doubleday, '74: 3.50 $, 560 pagg.) poi (Gregg Press, '76: 25.00 $, 540 + x + xiv pagg.), in volume (Underwood/Miller, '80: 5.95 $, 66 pagg.), illustrato da Stephen Fabian, ed. limitata, 600 copie + 200 firmate e numerate e 25 di presentazione, in "The Last Defender of Camelot", '80; ed. ceca: "Čekám tu, nedýchám, nežiji", giapponese: "フロストとベータ", polacca: "Z każdym moim oddechem", russa: "Жизнь, которую я ждал", pagg. 294-335, 250-295, trad. В. Карташёв; "Science Fiction: A Historical Anthology", a cura di Eric S. Rabkin (Oxford University Press, '83: 9.95, 19.95 $, 529 pagg.), "A Very Large Array", a cura di Melinda M. Snodgrass (University of New Mexico Press, '87: 16.95 $, 264 pagg.), pag. 3, "Thought Probes: Philosophy Through Science Fiction Literature, Second Edition", a cura di Fred D. Miller jr. e Nicholas D. Smith (Prentice-Hall, '89: solo per sottoscrizione, 334 pagg.), pag. 132, "The Last Defender of Camelot", 2002 e "Power & Light", 2009; tradotto in ceco, in "Chodba zrcadel", 2005, in coreano come "프로스트와 베타" in appendice a "내 이름은 콘라드" (This Immortal, '66) (그리폰북스, '95: 339 pagg., 6000 원, poi 2005: 372 pagg., 10000 원) e nella traduzione di "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71, che l'aggiunge, in francese, in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in giapponese, sempre da Hisashi Asakura, con quel titolo, anche "S-F Magazine" n. 2/2000, #525 e in "ロボット・オペラ", a cura di Hideaki Sena (KobunSha, 2005), in greco, da Ηλίας Μπαζίνας, come "Μια Ανάσα Περιμένω", "Μεγάλη Ανθολογία Επιστημονικής Φαντασίας" n. 4 (Εξάντας, '76), in olandese, da Warner Flamen, come "Voor een ademtocht talm ik...", in "Alfa een", a cura di Warner Flamen (J.M. Meulenhoff, '73: 350 pagg.) e come "Ik talmde een ademtocht", in "De beste science fiction verhalen van Meulenhoff", a cura di Mark Carpentier Alting (J.M. Meulenhoff, '78: 388 pagg.), in russo, anche da И. Рошаль e В. Федоров, come "Миг бытия так краток...", in "Миг бытия так краток", a cura di И. Рошаль (Новелла, '91: 400 pagg.), pagg. 169-208, da С. Гонтарев, come "Пока дыхание, которое я затаил...", in "Не только мёртвые" (Верзилкин и Ко, '92: 305 pagg.), pagg. 92-137 e in "Повелитель Теней", '90, "Кровавый сад", '93, "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001 e, ancora da В. Карташёв, con quel titolo, in "Имя мне-легион", 2003 e "Кладбище слонов", 2004, in spagnolo in "El hombre que amó a la Faioli", '79 e in tedesco, da Ingrid Rothmann, come "Atempause fuer Roboter", in "Sf-Stories" n. 31, '73 (Ullstein 2000); vedi "Experiment as Heroic Quest in Zelazny's 'For a Breath I Tarry'", di Carolyn Rhodes, in "The Scope of the Fantastic-Culture, Biography, Themes, Children's Literature: Selected Essays from the First International Conference on the Fantastic in Literature and Film", a cura di Robert A. Collins e Howard D. Pearce (Greenwood, '85: 115,00 $, 284 pagg), pagg. 191-197; premi: 1° ballottaggio Nebula '66, nomination Hugo '67

-Racconto: "The Bells of Shoredan", "Fantastic", marzo, pag. 6, illustrato da Gray Morrow, poi antologizzato in "The Mighty Swordsmen", a cura di Hans Stefan Santesson (Lancer, '70: 0.75 $, 256 pagg.), pag. 65, "Warlocks and Warriors", a cura di L. Sprague de Camp (G.P. Putnam's, '70: 4.95 $, 255 pagg.), pag. 236 poi (Berkley Medallion, '71: 0.75 $, 255 pagg.), pag. 236, in volume (Underwood/Miller, '79: 4.00 $, 16 pagg.), ed. limitata, 300 copie, in "Sorcerer's Apprentice" n. 8, autunno '80, pag. 20, in "Dilvish, the Damned", '82; ed. giapponese: "ショアダンの鐘 ", russa: "Колокола Шоредана", pagg. 22-39, spagnola: "Campanas de Shoredan"; "Phantom Regiments", a cura di Robert e Pamela Crippen e Martin H. Greenberg (Baen, '90: 3.50 $, 271 pagg.), pag. 208, "The Mammoth Book of Fantasy", a cura di Mike Ashley (Robinson, 2001: 6.99 £, 500 + xii pagg.), pag. 230, poi (Carroll & Graf, 2001: 11.95 $, 500 + xii pagg.), pag. 230 e "Power & Light", 2009; tradotto in finlandese, da Ilkka Äärelä, come "Shoredanin kellot", in "Shoredanin kellot", a cura di Sadelehto Markku (Wsoy, '92), in francese, da Annie Perez, come "Les cloches de Shoredan", in "Le livre d'or de la science-fiction: La citadelle écarlate", a cura di Marc Duveau (Pocket, '79: 5,70 €, 384 pagg.), pagg. 39-63, poi come "Heroic Fantasy 2: La citadelle ecarlate" (Pocket, '79, poi 2006: 5,34 €, 384 pagg.), pagg. 39-64, poi in "La grande anthologie de la Fantasy" (Omnibus, 2002: 23,50 €, 1194 pagg.), pagg. 202-219, in russo, anche in "Кровавый сад", '93 e "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001 e in tedesco, da Lore Strassl, come "Die Glocken von Shoredan", in "Ashtaru der Schreckliche", a cura di Erhard Ringer e Hermann Urbanek (Heyne, '82: 6,80 marchi, 315 pagg.)

-Racconto: "Late, Late Show", "Tightbeam" n. 37, maggio, poi antologizzato in "Power & Light", 2009

-Poesia: "Cross Caribbean", "Eridanus" n. 2, primavera, poi antologizzata, come "Southern Cross", in "Poems", '74, "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", '80 e "Threshold", 2009

-Racconto: "This Moment of the Storm", tradotto in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "폭풍의 이 순간", giapponese: "この嵐の瞬間", trad. Hisashi Asakura, polacca: "Jedna chwila burzy", russa: "Момент бури", pagg. 185-207, trad. Владимир Баканов, spagnola: "Este momento de la tormenta", tedesca: "Sturm ueber Tierra del Cygnus"; "The Magazine of Fantasy & Sf", giugno, pag. 4, poi antologizzato anche in "The Best from Fantasy and Science Fiction: 16", a cura di Edward L. Ferman (Doubleday, '67: 4.50 $, 264 pagg.), poi (Ace, '67: 0.95 $, 252 pagg.), pag. 220, (Gollancz, '68: 256 pagg.) e (Sfbc, '69: 264 pagg.), "A Day in the Life", a cura di Gardner Dozois (Harper & Row, '72: 6.95 $, 288 + xii pagg.) poi (Perennial Library, '73: 1.25 $, 288 pagg.), pag. 118, "The Legend Book of Science Fiction", a cura di Gardner Dozois (Legend, '91: 8.99, 14.99 £, 672 + vii pagg.), pag. 238 e "Power & Light", 2009; tradotto in ceco come "Okamžik bouře", "Ikarie" n. 12/'93 (Mladá fronta) e in "Chodba zrcadel", 2005, in francese, da Michael Deutsch, come "En cet instant de la tempête", "Fiction" n. 157, dicembre '66, pagg. 10-45, in giapponese, ancora da Hisashi Asakura, con quel titolo, anche "S-F Magazine" n. 6/'75, #199, in russo, anche "Сфинкс" n. 1, '91, in " Розы для Экклезиаста", '90, da М. Стерлигов, come "Одно мгновение бури", in "Месть роботов" (Политехника, '92: 480 pagg.), pagg. 53-87, come "Этот момент бури", in "Этот бессмертный",'93, "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001 e, sempre da Владимир Баканов, con quel titolo, "Момент бури", a cura di В. С. Кондратьев (Мысль, '91: 150000 экз., 352 pagg.), pagg. 3-25, "Мастера американской фантастики", a cura di В. Баканов (Бук Чембэр Интэрнэшнл, '91: 368 pagg.), "Имя мне-легион", 2003, "Теперь мы выбираем лица", 2003, "Жизнь коротка" (АСТ, 2005: 5000 экз., 701 pagg.), pagg. 186-209 e "Кладбище слонов", 2004, in spagnolo, sempre con quel titolo, anche da Melitón Bustamante Díaz, e/o J. de la Torre, e/o Fernando Corripio Pérez e/o Jaime Piñeiro González e/o E. Losada, in "Ciencia ficción. Selección 6" (Bruguera, '72: 222 pagg.), pagg. 181-222 e, ancora da Pedro Ramos, in "El hombre que amó a la Faioli", '79 e in tedesco, anche da Wulf H. Bergner, come "Sturm ueber Station B", in "Der verkaufte Planet", a cura di Wulf H. Bergner (Heyne, '71: 143 pagg.); premi: nomination: Nebula '66, Hugo '67

-Poesia: "Day of Doom", "Niekas" n. 16, giugno, poi antologizzata in "Nine Black Doves", 2009

-Romanzo: "This Immortal", tradotto, da Vittorio Curtoni, come "Io, l'immortale", "Galassia" n. 144 (176 pagg., 350 £; prezzo dei remainders: 10,00 €), "Bigalassia" n. 34 (176 (+ 156) pagg., 1.200 £; prezzo dei remainders: 8,00 €) ), ed. La tribuna, '71, '76, poi come "Io, Nomikos, l'immortale", nominalmente da Roberta Rambelli, "Cosmo oro" n. 47, ed. Nord, '81 (178 + viii pagg., 5.000 £; prezzo dei remainders: 25,00 €); correlati critici: "Presentazione. Roger Zelazny: la fantascienza americana agli inizi degli anni '60: rinnovarsi o morire", di Carlo Pagetti, pagg. i-viii (?), anche in "Cosmo informatore" n. 2/'81, ed. Nord), "Urania collezione" n. 55, ed. Mondadori, 2007 (236 pagg., 4,90 €; prezzo dei remainders: 16,00 €); correlati critici: "Roger Zelazny", di Vittorio Curtoni, pagg. 218-224 (?), "Bibliografia di Roger Zelazny", di Ernesto Vegetti, pagg. 225-234 (?)): (Ace, luglio: 0.40 $, poi '70: 0.60 $; 174 pagg., '73: 0.95 $, '74: 1.50 $; 191 pagg., '82: 2.50 $, 174 pagg.), poi (Garland Publishing, '75: 11.00 $, 191 pagg.), (Methuen, '85: 1.95 £, 178 pagg.), (Sfbc, '88: 4.98 $, 184 pagg.), (Easton Press, '88: 32.00 $, poi 2000, con una nuova introduzione di Robert Silverberg e illustrazioni di Vincent DiFate; 220 pagg.), rilegata in pelle, (Baen, '89: 3.95 $, 216 pagg.), (Orion/Gollancz, 2000: 9.99 £, 174 pagg.), (ibooks, 2004: 11.95 $, 174 pagg.) e in versione audio (Audible Frontiers, 2008: 24.95 $), letto da Victor Bevine; espansione di "…And Call Me Conrad", '65; tradotto in ceco, da Lukáš Kučera, come "Tento nesmrtelný" (Banshies 2004: 189 Sk, 272 pagg.), in coreano, come "내 이름은 콘라드" (그리폰북스, '95: 339 pagg., 6000 원, poi 2005: 372 pagg., 10000 원), in francese, da Mimi Perrin, come "Toi l'immortel" (Denoël, '73, poi '82: 6,40 €, '87; 224 pagg.) poi (Gallimard, 2004: 5,80 €, 288 pagg.), in giapponese, da Fusa Obi, come "わが 名 はコンラッド" (Hayakawa bunko, '75), in greco, da Πάνος Κουτρουμπούσης, come "Επιστροφή στη Γη " (Εψιλον , '68), poi (Οργάσματρον) e (Τρίτων, 2000: 10,50 €, 214 pagg.), in olandese, da E. Kuiper-de Boer, come "Noem me maar Conrad" (Het Spectrum, '70, poi '79: 176 pagg.), in polacco, da Edward Szmigiel, come "Ja, nieśmiertelny" (Zysk i S-ka, '94: 184 pagg.), in russo (alcune potrebbero essere di "…And Call Me Conrad"), da И. Рошаль e В. Фёдоров, come "Этот бессмертный", in "Миг бытия так краток", a cura di И. Рошаль (Новелла, '91: 400 pagg.), pagg. 3-168, e in "Бог света", '92, "Избранные произведения", tomo 1, '92, "Создания света, создания тьмы", '92, "Создания света, создания тьмы" (Ипп), '92, "Теперь мы выбираем лица", '92, "Остров мёртвых", '93, "Остров мёртвых" (Олма-Пресс), '93, "Этот бессмертный", '93, "Сумеречный Джек", '94, "Миры Роджера Желязны 10", '95, "Князь Света", '99, "Джек-из-Тени", 2001, "Князь Света", 2003 e "Остров мёртвых", 2004, in serbo, da Predrag Raos, come "Zovem se Konrad" (Znak sagite, '89), in spagnolo, da J. López, come "Tú, el inmortal" (Martínez Roca, '77, poi '82: 3,01 €, 175 pagg.) poi (Orbis, '86: 1,74 €, 192 pagg.) e (Hyspamérica, '86: 192 pagg.) e da Joaquín Revuelta (Bibliópolis, 2004: 17,23 €, 224 pagg.), con una postfazione, "Más que una trepidante novela de aventuras", di Iván Fernández Balbuena, pagg. 197-216, in tedesco, da Roland Fleissner, come "Fluch der Unsterblichkeit" (Pabel, '73: 2,80 marchi, 160 pagg.) poi (Marion von Schroeder, '89: 20,00 marchi, 255 pagg.) e (Goldmann, '97: 109,00 marchi orientali, 224 pagg.) e in "Wer da?/Der schwarze Kaiser/Fluch der...", a cura di Wolfgang Jeschke (Heyne, '87: 9,80 marchi, 448 pagg.) e in turco, da Sönmez Güven, come "Bu Ölümsüz" (Metis, 2000: 2,80 ytl, 190 pagg.); contributi critici: "Io, l'immortale in edicola", di Stefania Guglielman, "Fantascienza.com", 20 agosto 2007; non tradotti: recensioni di Algis Budrys, "Galaxy", dicembre '66, pag. 131, Judith Merril, "The Magazine of Fantasy & Sf", dicembre '66, pag. 34, P. Schuyler Miller, "Analog", aprile '67, pag. 162, Vic Hallett, "Vector" #51, ottobre '68, Charlie Brown, "Locus", 6 luglio '70, pag. 5, Gilbert Gallerne, "Horizons du fantastique" n. 25, aprile '73, francese, Werner Fuchs, "Science Fiction Times" n. 133, '74 (Arge Spek. Thematik), tedesca, Erhard Ringer, "Fantasia" n. 2, '79 (Edfc), tedesca, Tanya Brown, "Vector" #214, novembre/dicembre 2000, una sua tradotta in spagnolo da Eduardo López, "Cuásar" n. 26, '95, Antonio Rivas, in "Las 100 mejores novelas de ciencia ficción del siglo XX" (La factoría de ideas, 2001: 392 pagg.), spagnola, Isaac D'Israeli, "Russ Allbery Reviews", 12 ottobre 2004, Pascal Patoz, "Galaxies" n. 36, marzo 2005, francese, Santiago Eximeno, "Solaris" n. 27, 2005 (La factoría de ideas), spagnola, Martin W. Jürgensen, "Sleazehound", 13 febbraio 2006, danese e César Mallorquí, "Gigamesh" n. 43, 2006 (Alejo Cuervo), spagnola

-Racconto o poesia: uno/a, "Nyarlathotep" n. 3, luglio

-Racconto: "The Keys to December", tradotto in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "12 월의 열쇠", giapponese: "十二月の鍵", trad. Hisashi Asakura, polacca: "Klucze do grudnia", russa: "Ключи к декабрю", pagg. 48-73, trad. Владимир Баканов, spagnola: "Las llaves de diciembre", tedesca: "Dezemberwelt"; "New Worlds", agosto, pag. 115, poi antologizzato anche in "The Best Sf Stories from New Worlds", a cura di Michael Moorcock (Panther, '67: 0.50 £, 141 pagg.), pag. 18; ed. giapponese: "ニュー・ワールズ傑作選 No.1" (Hayakawa Shobo, '71), trad. Hisashi Asakura: "十二月の鍵"; "The World's Best Science Fiction: 1967", a cura di Donald A. Wollheim e Terry Carr (Ace, '67: 0.75 $, 285 pagg.), pag. 40 poi, come "World's Best Science Fiction: Third Series", (Ace, '70: 0.95 $, 285 pagg.), pag. 250; ed. giapponese: "追憶売ります" (Hayakawa bunko, '78), trad. Hisashi Asakura: "十二月の鍵"; "To the Stars", a cura di Robert Silverberg (Hawthorne, '71: 5.95 $, 255 + xii pagg.), "The Arbor House Treasury of Modern Science Fiction", a cura di Robert Silverberg e Martin H. Greenberg (Arbor House, '80: 19.95 $, 754 + xii pagg.) e (Arbor House/Priam, '80: 8.95 $, 754 + xii pagg.), pag. 571 poi come "Great Science Fiction of the 20th Century" (Crown/Avenel, '87: 8.98 $, 726 pagg.), pag. 571; ed. spagnola: "Una galaxia llamada Roma", vol. 4 (Caralt, '81: 1,80 €, 216 pagg.), trad. Marcelo A. Sánchez, pagg. 21-45: "Las llaves de diciembre"; "Explorers: Sf Adventures to Far Horizons", a cura di Gardner Dozois (St. Martin's Griffin, 2000: 17.95 $, 481 + xi pagg.), pag. 178 poi in "Exploring the Horizons" (Sfbc, 2000: 17.98 $, 916 pagg.), pag. 173; ed. ceca: "Objevitelé" (Laser, 2007: 329 Kč, 768 pagg.): "Klíče kprosinci"; "Worldmakers: Sf Adventures in Terraforming", a cura di Gardner Dozois (St. Martin's Griffin, 2001: 17.95 $, 446 + xiii pagg.), pag. 99 e "Power & Light", 2009; tradotto in francese, da Jacques Polanis, come "Les clefs de décembre", in "Histoires de surhommes", a cura di Jacques Goimard, Demètre Ioakimidis e Gérard Klein (Livre de poche, '84, poi '96: 5,00 €; 384 pagg.), pagg. 261-295, e in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in giapponese, sempre da Hisashi Asakura, con quel titolo, anche "S-F Magazine" n. 2/'70, #130, in olandese, come "Sleutels tot December", in "Science fiction verhalen" (Het Spectrum, '69: 215 pagg.), in russo, ancora da В. Баканов, con quel titolo, anche in "Лалангамена" (Мир, '85, poi '88: 448 pagg.), pagg. 215-246, "Ключи к декабрю" (Правда, '90: 472 pagg.), pagg. 55-99, "Долина проклятий" (Ио, '91: 464 pagg.), pagg. 247-316, "Мастера американской фантастики", tutte a cura di В. Баканов (Бук Чембэр Интэрнэшнл, '91: 368 pagg.), "Девять принцев янтарного королевства", '92, "Ключи к декабрю" (Новости, '92: 222 pagg.), pagg. 129-153, "Анология нф рассказов" (Мп , '92: 408 pagg.), pagg. 147-171, "Космическая чума" (Эя, '93: 544 pagg.), pagg. 117-134, "Вариант единорога", 2003, "Теперь мы выбираем лица", 2003 e in "Жизнь коротка" (АСТ, 2005: 701 pagg.), pagg. 160-185, e come "Фрагмент", in "Книга вымышленных миров" (Амфора, 2003: 333 pagg.), pagg. 171-172, in spagnolo, sempre con quel titolo, anche, da Marcial Sout, in "Las Llaves de Diciembre" (Entropía, '77), e in "El hombre que amó a la Faioli", '79, in tedesco, anche da Elisabeth Boehm, come "Die Erschaffung eines Gottes", "Sf-Stories" n. 27, '73 (Ullstein 2000) e in ungherese, da Gömöri Péter, come "A December Klub", in "Metagalaktika 3", a cura di Kuczka Péter (Móra, '82: 70 Ft., 403 pagg.), pag. 351; premi: nomination Nebula '67

-Racconto: "The House of the Hanged Man", "Double-Bill" n. 15, settembre, poi antologizzato in "Manna from Heaven", 2003 e "Power & Light", 2009

-Poesia: "Lamentations of the Venusian Pensioner, Golden Apples of the Sun Retirement Home, Earthcolony VI, P'deth, Venus", "Double Bill" n. 15, settembre, poi antologizzata, come "Lamentations of the Venusian Pensioner", in "This Mortal Mountain", 2009

-Saggio: "The Search for the Historical L. Sprague de Camp, or, the Complete Dragon-catcher", "Tricon Progress Report" n. 1, serrembre

-Racconto: "Divine Madness", tradotto in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "성스러운 광기", giapponese: "聖なる狂気 ", trad. Hisashi Asakura, polacca: "Boskie szaleństwo", russa: "Божественное безумие", pagg. 227-234, trad. И. Гурова, spagnola: "Divina locura", tedesca: "Goettlicher Wahnsinn"; e, da Loredana Longhini, come "Ira inversione direzionale", in "I 7 peccati mortali della fs" (The 7 Deadly Sins of Science Fiction, '80), a cura di Isaac Asimov, Charles G. Waugh e Martin H. Greenberg; ed. or.: (Fawcett, '80: 2.50 $, 317 pagg.), pag. 157 poi (Sfbc, '81: 2.98 $, 269 + ix pagg.), pag. 129 poi in "The Seven Deadly Sins and Cardinal Virtues of Science Fiction" (Bonanza/Crown, '82, 1.99 $, 317 + 350 pagg.), pag. 157; ed. tedesca: "Die 7 Todsuenden der Science Fiction" (Moewig, '84: 7,80 marchi, 255 pagg.), trad. Eva Malsch: "Goettlicher Wahnsinn"; "Urania" n. 932, ed. Mondadori, '82 (208 pagg., 1.800 £; prezzo dei remainders: 10,00 €), pagg. 139-145 (?); "Magazine of Horror", estate, poi "New Worlds", ottobre '66, pag. 98 e antologizzato anche in "New Worlds of Fantasy", a cura di Terry Carr (Ace, '67: 0.75 $, 253 pagg.), pag. 11, ed. Uk "Step Outside Your Mind" (Dobson, '69: 1.00 £, 253 pagg.); ed. portoghese: "Novos Mundos de Fantasia" (Palirex, '70: 282 pagg.), trad. Elsa Ferreira: "Divina loucura", spagnola: "Nuevos mundos de fantasía 1" (Adiax, '79: 265 pagg.), trad. Matilde Horne, pagg. 13-20: "Divina locura", tedesca: "Jenseits aller Traeume" (Pabel, '80: 4,80 marchi, 160 pagg.), trad. Lore Strassl: "Der heilige Wahn"; "The Traps of Time", a cura di Michael Moorcock (Rapp & Whiting, '68: 25.00 £, 208 pagg.) poi (Penguin, '70: 0.25 £, 207 pagg.), pag. 191, "Trips in Time", a cura d Robert Silverberg (Thomas Nelson, '77: 6.95 $, 174 + vii pagg.) poi (Sfbc, '77: 1.98 $, 152 pagg.), pag. 85, "A Treasury of Modern Fantasy", a cura di Terry Carr e Martin H. Greenberg (Avon, '81: 8.95 $, 588 pagg.), pag. 417; ed. tedesca: "Traumreich der Magie" (Heyne, '85: 12,80 marchi, 795 pagg.), trad. Eva Malsch: "Goettlicher Wahnsinn"; "101 Science Fiction Stories", a cura di Martin H. Greenberg e Charles G. e Jenny-Lynn Waugh (Crown/Avenel, '86: 7.98 $, 651 pagg.), pag. 127, "A Treasury of Modern Fantasy", a cura di Terry Carr e Martin H. Greenberg (Avon, '81: 8.95 $, 588 pagg.), poi in "Masters of Fantasy" (Galahad, '92: 9.98 $, 512 pagg.), pag. 417 poi (Bristol Park, '94: 12.95 $, 512 pagg.) e "Power & Light", 2009; tradotto in ceco come "Božské šílenství", "Nemesis" n. 1/'94 (Magnet Press), in greco, da Θωμάς Μαστακούρης, come "Θεϊκή Τρέλα", in "Ανθολογία Επιστημονικής Φαντασίας tomo 57, Ιστορίες με Ταξίδια στο Χρόνο/2" (Ωρόρα, '98: 3,82 €, 238 pagg.), in russo, anche da С. Мурзина, come "Божественное сумасшествие", in "Смерть вселенной", a cura di В. П. Реликто (Васильевский остров, '91: 100.000 экз., 368 pagg.), pagg. 287-292, e in "Создания света, создания тьмы", '93, "Кровавый сад", '93, "999 глаз ночи", 2003 e, ancora da И. Гурова, con quel titolo, "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003, e come "Божественное сумасшествие", "Супер триллер" n. 14, '2003 (Ноябрь), pagg. 9-13, in spagnolo, sempre con quel titolo, anche in "Alucinante soledad" (Géminis, '69: 116 pagg.), "Nueva Dimensión" n. 98, '78, in "El hombre que amó a la Faioli", '79 e "Axxón" n. 20, '91 e in ungherese, da Németh Attila, come "Szent õrület", "Galaktika" #152, maggio '93, pag. 97

-Romanzo: "The Dream Master", tradotto, da Gabriele Tamburini, come "Signore dei sogni", "Galassia" n. 148 (156 pagg., 350 £; prezzo dei remainders: 10,00 €), "Bigalassia" n. 34 ((176) + 156 pagg., 1.200 £; prezzo dei remainders: 8,00 €), ed. La tribuna, '71, '76, poi da G.G. Pallagianni, come "Il…", "Fantascienza" n. 3, ed. Sellerio, '95 (196 pagg., 18.000 £; prezzo dei remainders: 9,30 €; correlati critici: "Notizia", di Angelo Barbato, pagg. 7-10 (?)): (Ace, ottobre: 0.40 $, poi '70: 0.60 $, '73: 0.95 $: 155 pagg., '81: 2.25 $, '87: 2.95 $; 182 pagg.), poi (Gregg Press, '76: 10.00 $, 155 + xiii pagg.), con una "Introduction" di Ormond Seavey, (Baen, '90: 3.50 $, 196 pagg.), (Orion/Gollancz, 2001: 9.99 £, 160 pagg.), (Pocket/ibooks, 2001: 12.00 $, 252 pagg.), (ibooks, 2001, versione ebook: 9.00 $) e (Sfbc, 2004: 10.99 $, 179 pagg.); espansione di "He Who Shapes", '65; tradotto in francese, da Alain Dorémieux, come "Le maître des rêves" (Casterman, '77: 230 pagg., poi '96) poi (Pocket, '81: 160 pagg. poi 2006: 3,70 €) e (Gallimard, 2006: 6,30 €, 258 pagg.), in giapponese, da Hisashi Asakura, come "ドリーム・マスター" (Hayakawa bunko, '81), in greco, da Λιλή Ιωαννίδου, come "Ο Κυρίαρχος των Ονείρων" (Ars Longa/Νέμο, '90: 7,50 €), in polacco, da Robert Reszke, come "Pan Snów" (Atlantis, '91: 156 pagg.), in portoghese, da António Porto, come "O senhor dos sonhos" (Livros do Brasil, '93: 208 pagg., 4,00 €), in russo, da Ал. e Ан. Каваловы, come "Повелитель снов" (Тоо, '91: 148 pagg.) e in "Р. Желязны", '92, "Творец сновидений", '92, come "Мастер снов", in "Работорговцы космоса" (Руссико, '92: 560 pagg.), pagg. 309-424, "Остров мёртвых", '93, "Кровавый сад", '93, "Этот бессмертный", '93, "Миры Роджера Желязны 2", '95, "Князь Света", '99, "Господь Гнева", 2003, "Двери в песке", 2003, "Князь света", 2004 e "Долина проклятий", 2007, in serbo, da Aleksandar B. Nedeljković, come "On koji oblikuje" (Trifid, '86: 170 pagg.), poi (Bata, '91: 174 pagg.), in spagnolo, da Elías Sarhan, come "El señor de los sueños" (Valdemar, '92: 10,82 €, 160 pagg.) e in tedesco, da Eduard Lukschandl, come "Herr der Traeume" (Pabel, '76: 2,80 marchi, 143 pagg.) e da Uta Muench, come "Ein Spiel von Traum und Tod" (Bastei-Luebbe, '86: 6,80 marchi, 186 pagg.); un video, con un episodio a fumetti; contributi critici: recensione in "Nei labirinti della fantascienza", a cura del collettivo "Un'ambigua utopia", "Universale economica" n. 879, ed. Feltrinelli, 79, pag. 205-206, "Sogno o son desto?", di Antonio Caronia, "Un'ambigua utopia" n. 2/'80, pagg. 17-19 (18-19); non tradotti: recensioni di P. Schuyler Miller, "Analog", aprile '67, pag. 162, Roger Bozzetto, "Fiction" n. 290, maggio '78, francese, Darrell Schweitzer, "Science Fiction Review", febbraio '77, pag. 35, Tom Staicar, "Amazing", settembre '82, pag. 11, Michael Nagula, in "Das Sf-Jahr 1987", a cura di Wolfgang Jeschke (Heyne, '87: 19,80 marchi, 700 pagg.), tedesca e Eric Vial, "Galaxies" n. 40, giugno 2006, francese

-Racconto: "Comes Now the Power", tradotto, da Marzio Tosello, come "Torna la forza", in "Millemondinverno 1989", "Millemondi" n. 36, ed. Mondadori, '89 (380 pagg., 8.000 £; prezzo dei remainders: 5,00 €), pagg. 85-90; "Magazine of Horror", inverno '66/'67, poi antologizzato in "Beyond Tomorrow", a cura di Lee Harding (Wren, Australia, '76: 12.50 $ australiani, 320 pagg.), poi (Nel, '77: 0.80 £, 220 pagg.), pag. 94, "The Last Defender of Camelot", '80; ed. ceca: "Síla již přichází", giapponese: "いまこそ力は来たりて", polacca: "Nadchodzi moc", russa: "И вот приходит сила", pagg. 280-286, 235-242, trad. Е. Людников; "The Norton Book of Science Fiction", a cura di Ursula K. Le Guin e Brian Attebery (Norton, '93: 27.50 $, poi '99: 36.60 $: 870 pagg.), pag. 161, "Treasures of Fantasy", a cura di Margaret Weis, Tracy Hickman e Martin H. Greenberg (HarperPrism, '97: 14.00 $, 401 pagg.), pag. 81, "The Last Defender of Camelot", 2002 e "Power & Light", 2009; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in russo, anche in "Кровавый сад", '93, "999 глаз ночи", 2003 e, ancora da Е. Людников, con quel titolo, "Вариант единорога", 2003 e in spagnolo, da Jaime Piñeiro González, come "La llegada del poder", in "Spectrum" (Géminis, '68); premi: nomination Hugo '67

-Poesia: "... Good Old Martian Soldier ...", "Asmaon" #2, poi antologizzata in "Power & Light", 2009


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (639 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php