Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Roger Zelazny, una bibliografia 4 (1967-1968)


1967

-Antologia: "Four for Tomorrow" (Ace, marzo: 0.45 $, 191 pagg., poi '73: 0.95 $, 216 pagg.), ed. Uk "A Rose for Ecclesiastes" (Panther, '69: 0.25 £, 189 pagg.), poi (Garland Publishing, '75: 11.00 $, 216 pagg.), (Baen, '91: 3.95 $, 211 pagg.) e antologizzata in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth", 2001; tradotta in francese, da Michel Deutsch, come "Une rose pour l'ecclésiaste" (J'ai lu, '80, poi '99: 4,80 €; 256 pagg.) e in spagnolo, da José Valdivieso e Ariel Bignami, come "Una rosa para el eclesiastés" (Sudamericana, '74); comprende, pagg. ed. 1-2 (A Rose for Ecclesiastes): "Introduction", di Theodore Sturgeon, pagg. 7-7, ed. francese 5-13, "The Furies", '65, pagg. 13-13, "The Graveyard Heart", '64, pagg. 53-52, "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth", '65, pagg. 115-114, e "A Rose for Ecclesiastes", '63, pagg. 153-150; contributi critici: recensioni di Algis Budrys, "Galaxy", agosto '67, pag. 139, Judith Merril, "The Magazine of Fantasy & Sf", agosto '67, pag. 36, P. Schuyler Miller, "Analog", ottobre '67, pag. 165, Eddy C. Bertin, "Moebius Trip Library: Science Fiction Echo 17", maggio '73, fanzine, pag. 128 e Thomas M. Wagner, "Sf Reviews.net", 2001

-Racconto: "This Mortal Mountain", tradotto in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "이 죽음의 산에서", giapponese: "この死すべき山", trad. Hisashi Minegishi, polacca: "Ta śmiertelna góra", russa: "Вершина", pagg. 137-183, trad. Владимир Гольдич e Ирина Оганесова, spagnola: "Esta montaña mortal", tedesca: "Die graue Schwester"; "If", marzo, pag. 37, illustrato da Castellon, poi antologizzato anche in "This Side of Infinity", a cura di Terry Carr (Ace, '72: 0.75 $, 237 pagg.), pag. 37, "Worlds of If: A Retrospective Anthology", a cura di Frederik Pohl, Martin H. Greenberg e Joseph D. Olander (Bluejay, '86: 10.95, 19.95 $, 438 pagg.), pag. 235, con un suo "Memoir", pag. 234 e nell'antologia omonima, 2009; tradotto in francese, da Michel Deutsch, come "Cette montagne mortelle", "Galaxie" n. 43, novembre '67, pagg. 108-146, illustrato da Philippe Druillet, in giapponese, ancora da Hisashi Minegishi, con quel titolo, anche "S-F Magazine" n. 6/'75, #199, in russo, anche in "Кровавый сад", '93 e "Имя мне-легион", 2003 e, ancora da В. Гольдич e И. Оганесова, con quel titolo, "Теперь мы выбираем лица", 2003 e "Кладбище слонов", 2004, in spagnolo, anche da Genoveva Madoz, ancora con quel titolo, "Nueva Dimensión" n. 78, '76 (Dronte), poi in "Selecciones de ciencia ficción 6" (Dronte, '76: 480 pagg.), pagg. 83-112 e in tedesco, anche da Elisabeth Boehm, come "Das Feuerzeichen", "Sf-Stories" n. 24, '73 (Ullstein 2000); premi: nomination Nebula '67

-Racconto: "Dawn", The Magazine of Fantasy & Sf", aprile, pag. 4; parte di "Lord of Light", '67; tradotto in ceco in "Chodba zrcadel", 2005 e in francese, da Paul Alpérine, come "Nouvelle aurore", "Fiction" n. 169, dicembre '67, pagg. 10-51

-Racconto o poesia: "De Gustibus", "Nyarlathotep" n. 5, maggio

-Romanzo: "Lord of Light", tradotto, da Riccardo Valla, come "Signore della luce", "Fantacollana" n. 8, ed. Nord, '75 (278 + viii pagg., 3.200 £; prezzo dei remainders: 18,00 €; correlati critici: "Presentazione", di Riccardo Valla, pagg. v-viii), poi "I premi Hugo" n. 12, ed. Club degli editori, '90 (278 + viii pagg., prezzo scontato; correlati critici: "Presentazione", di Riccardo Valla, pagg. v-viii, "Glossario", pagg. 277-278 (?)), e "Urania collezione" n. 45, ed. Mondadori, 2006 (402 pagg., 4,90 €; prezzo dei remainders: 16,50 €; correlati critici: "Glossario", pagg. 381-383 (?), "Roger Zelazny", di Vittorio Curtoni, pagg. 384-390 (?), "Bibliografia di Roger Zelazny", di Ernesto Vegetti, pagg. 391-400 (?)): (Doubleday, giugno: 4.95 $, 257 pagg.), poi (Sfbc, '68: 1.70 $, poi '83: 5.50 $, 2001: 9.98 $; 245 pagg.), (Avon, '69: 0.95 $, poi '87: 2.95 $; 319 pagg., 2000: 6.99 $, 288 pagg.), (Panther, '77: 0.75 £, 251 pagg.), (Gregg Press, '79: 14.00 $, 257 pagg.), (Methuen, '86: 2.50 £, 261 pagg.), (Easton Press, '94: solo per sottoscrizione, 257 + xi pagg.), rilegata in pelle, con un'introduzione di David Brin, pag. vii ed illustrata da Frank Mayo, (Orion/Millennium, '99: 6.99 £, 261 pagg.), (Avon Eos, 2000: 6.50 $, 279 pagg.), (HarperCollins/Eos, 2004: 12.95 $, 304 pagg.), (Orion/Gollancz, 2006: 7.99 £, 303 + xii pagg.), con una nuova introduzione di George R.R. Martin, pag. vii e in versione audio (Audible Frontiers, 2008: 24.95 $), letto da Victor Bevine; fusione di: "Dawn", '67, "Death and the Executioner", '67 e "In the House of the Dead", '67; tradotto in coreano come "신들의 사회" (정신세계사, '93: 422 pagg.) poi (행복한책읽기, 2006: 456 pagg.), in ebraico, da נורית רונאל, come "אדון האור" (עם עובד, '89: 280 pagg.), in estone, da Neeme Kahusk, come "Valguse isand" (Elmatar, '97: 303 pagg.), in francese, da Claude Saunier, come "Seigneur de lumière" (Denoël, '75, poi '84: 8,69 €, '93: 6,23 €; 352 pagg., '99: 7,49 €, 322 pagg.), in giapponese, da Mariko Fukamachi, come "光 の 王" (Hayakawa Shobo, '78), poi (Hayakawa bunko, '85, poi 2005), in greco, da Χρήστος Παπαϊωάννου, come "Ο Κύριος του Φωτός" (Αίολος , '93: 16,72 €, 355 pagg.), in olandese, da J.F. Vos e T. Vos-Dahmen von Buchholz, come "Heer van het licht" (Het Spectrum, '72, poi '84: 256 pagg.), in polacco, da Piotr W. Cholewa, come "Pan Światła" (Atlantis, '91: 238 pagg.) poi (ISA, 2006: 29,83 zł, 288 pagg.), in portoghese, da Maria Helena Fernandes, come "O senhor da luz" (Europa-América: 6,25 €, 196 pagg.), in rumeno, da Mircea Stefancu, come "Lordul Luminii" (Nemira, 2006: 22,90 ron, 368 pagg.) e come "Domn al luminii", in russo, come "Бог света" (Тоо, '9?), (Урожай, '92), in "Бог света", '92, "Порождени я света и тьмы", '92, in "Р. Желязны", '92, "Бог света", '94, "Сумеречный Джек", '94, e, da Виктор Лапицкий, come "Князь Света", (Северо-Запад, '92: 200000 экз., 414 pagg.) e in "Миры Роджера Желязны 5", '95, "Князь Света", '99, (Амфора, 2000: 8000 экз., 384 pagg.), (Эксмо-пресс, 2001: 10100 экз., 384 pagg.), in "Джек-из-Тени", 2001, "Князь Света", 2003 e "Князь света", 2004 e (Эксмо, 2007: 7000 экз., 384 pagg.), in serbo-croato, da Aleksandar B. Nedeljković, come "Gospodar svetlosti" (Alnari, Belgrado, 2003: 278 pagg. 19,95 €) e da Nenad Patrun (Izvori d.s., Zagabria, 2003: 280 pagg.), in spagnolo, come "El señor de la luz", da Carlos Gardini (Minotauro Argentina, '79: 312 pagg.) poi (Minotauro, '86: 4,82 €, poi 2003: 7,64 €; 313 pagg.), e da Domingo Santos (Hyspamérica, '86: 283 pagg.) e (Orbis, '87: 1,74 €, 283 pagg.), in tedesco, da Frank Clemeur, come "Herr des Lichts" (Heyne, '76: 5,80 marchi, 316 pagg,, poi '85: 7,80 marchi, 330 pagg.) e in turco, da Sönmez Güven, come "Işık Tanrısı" (İthaki Yayınları, 2000: 21,00 ytl, 476 pagg.); contributi critici: "Il pensiero orientale", di Alessandro Paronuzzi, "Robot" n. 32, ed. Armenia, '78, pagg. 176-180 (176), "Immortali" e "Signore della luce", di Diego Gabutti, "Dizionario della fantascienza", ed. Milano libri, '81, pagg. 64-66 (66), 113-116, "Il ciclo del nuovo sole", di Stefano Tuvo e Luigi Urdith, "Ucronia" n. 3, ed. Ucronia, '86, pagg. 79-89 (82), recensione, "Quaderni d'altri tempi" n. 5, estate 2006 e "Mito e fantascienza", di Claudio Asciuti; non tradotti: recensioni di Joanna Russ, "The Magazine of Fantasy & Sf", gennaio '68, pag. 37, Leroy Tanner, "Amazing", febbraio '68, pag. 141, P. Schuyler Miller, "Analog", giugno '68, pag. 160, Michel Jeury, "Horizons du fantastique" n. 29, marzo '74, francese, Waldemar Kumming, "Munich Round Up" n. 143, '77 (fanzine), tedesca, Alfred Vejchar, "Andromeda Sf Magazin" n. 91, '77 (Sfcd), tedesca, Robin Marcus, "Paperback Parlour" #7, febbraio '78, James Corley, "Vector" #86, marzo/aprile '78, Javier Redal, "Nueva dimensión" n. 122, '80, francese, Helen McNabb, "Paperback Inferno" #60, giugno '86, David Pringle, "Interzone" #16, estate '86, pag. 50, Andy Sawyer, "Paperback Inferno" #66, giugno/luglio '87, Piotr W. Cholewa, "Nowa Fantastyka" n. 5, '92, pagg. 70-71 ("Jak zarżnąć powieść"), polacca, Steve Jeffery, "Vector" #206, luglio/agosto '99, Sönmez Güven, "Virgül Dergisi", maggio 2000, turca, James Schellenberg, "Challenging Destiny", 2000, Danny Yee, "Danny Reviews", 2001, Steven Wu, "Steven Wu's Book Reviews", 2001, Eugenio Sánchez Arrate, in "Las 100 mejores novelas de ciencia ficción del siglo XX" (La factoría de ideas, 2001: 392 pagg.), spagnola, Jonathan M. Sullivan, "Sf Reader", 31 marzo 2002, J. Fidel Insúa, "Galaxia" n. 3, 2003 (Equipo Sirius), spagnola, Isaac D'Israeli, " Russ Allbery Reviews", 30 maggio 2004, Paul Di Filippo, "Sci Fi Weekly", 27 settembre 2004, Pradeep Ratnaparkhi, "Mouthshut", 22 ottobre 2005, Olle Linge, "www.nigel.nu", 8 dicembre 2006, svedese, Cristina Radu, "Nemirabooks", 11 agosto 2008, rumena e Harriet Klausner, "Books Bytes"; c'è una "Lord of Light Study Guide"; premi: Hugo '68, nomination Nebula '67, finalista (10°) Locus '75, All-Time Best Novel, finalista (11°) Locus '87, All-Time Best Sf Novel, finalista (14°) Locus '98, All-Time Best Sf Novel before '90

-Racconto: "The Man Who Loved the Faioli", tradotto, come "L'uomo che amò la Faioli", da Maria Teresa Guasti, in "Il computer sotto il mondo" (The World's Best Science Fiction: 1968), a cura di Donald A. Wollheim e Terry Carr; ed. or. (Ace, '68: 0.75 $, 319 pagg.) poi come "World's Best Science Fiction: Fourth Series" (Ace, '70: 0.95 $, 319 pagg.); ed. giapponese: "ホークスビル収容所" (Hayakawa bunko, '80: 651 yen, 551 pagg.), trad. Hisashi Asakura: "ファイオリを愛した男" spagnola: "Universum '68/Antología de novelas de anticipación XI" (Géminis, '69: 273 pagg.), trad. Jesús de la Torre Roldán, pagg. 223-232: "El hombre que amó a una faiolí"; "Science Fiction Book Club" n. 44, ed. La tribuna, '72 (276 pagg., 1.000 £; prezzo dei remainders: 12,00 €), pagg. 109-116): e in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "화이올리를 사랑한 남자", giapponese: "ファイオリを愛した男", trad. Hisashi Asakura, polacca: "Człowiek, który kochał Faioli", russa: "Человек, который любил фейоли", pagg. 244-252, trad. И. Гурова, spagnola: "El hombre que amó a la Faioli", tedesca: "Der Mann, der die Faioli liebte"; "Galaxy", giugno, pag. 67, poi antologizzato anche in "Sf: Authors' Choice 4", a cura di Harry Harrison (G.P. Putnam's, '74: 5.95 $, 248 pagg.) poi (Sfbc, '74: 1.69 $, 271 pagg.), pag. 261; ed. olandese: "Sterren stralen overal", a cura anche di Warner Flamen (J.M. Meulenhoff, '77: 281 pagg.): "De man die de Faioli beminde"; "Strange Glory", a cura di Gerry Goldberg (McClelland & Stewart, Canada, '75: 141 pagg.), pag. 91, ed. States (St. Martin's, '77: 5.95 $, 148 pagg.), "Angels!", a cura di Jack Dann e Gardner Dozois (Ace, '95: 4.99 $, 225 pagg.), pag. 79 e, in versione audio, "Great Angel Fantasies" (Dove, '96: 24.95 $), letto da Tim Russ, in "SciFi.com", 4 ottobre 2000 e in "This Mortal Mountain", 2009; tradotto in francese, da Denise Hersant, come "L'homme qui aima une Faïoli", "Galaxie" n. 90, novembre '71, pagg. 73-81, in "Histoires d'envahisseurs", a cura di Jacques Goimard, Demètre Ioakimidis e Gérard Klein (Livre de poche, '83, poi '92: 5,00 €; 448 pagg.), pagg. 405-416 e "Nouvelles des siècles futurs", a cura di Jacques Goimard e Denis Guiot (Omnibus, 2004: 25,00 €,1256 pagg.), pagg. 518-526, e in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in greco, da Γιώργος Μπαλάνος, come "Ο Ανθρωπος που Αγάπησε μια Φαϊόλι", in "Ανθολογία Επιστημονικής Φαντασίας tomo 9: Ιστορίες από Ονειρικούς Κόσμους" (Ωρόρα, '86), pag. 281, in portoghese, come "O homem que amou a Faioli", "Ficcao" n. 1, '76, in russo, anche da Ж. Сигошина, ancora con quel titolo, "Гея" n. 7/'89, pagg. 169-177, in "Остров мёртвых", '90, "Розы для Экклезиаста", '90, come "Человек, любивший файоли", in "Звёзды американской фантастики", a cura di А. Полищук (Амур, '92: 464 pagg.), "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001 e "Вариант единорога", 2003, e, sempre da И. Гурова, con quel titolo, in "Месть роботов" (Политехника, '92: 480 pagg.), pagg. 136-143, "Создания света, создания тьмы", '93, "Кровавый сад", '93, "999 глаз ночи", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003, in spagnolo, anche in "El hombre que amó a la Faioli", '79, in tedesco, anche da Leni Sobez, come "Liebe lebt", "Sf-Stories" n. 35, '74 (Ullstein 2000) e in ungherese, da Cuth Emese, come "A férfi, aki faiolit szeretett", "Galaktika" #183, giugno 2005, pag. 20

-Racconto: "Death and the Executioner", "The Magazine of Fantasy & Sf", giugno, pag. 4, poi antologizzato in "Modern Classics of Fantasy", a cura di Gardner Dozois (St. Martin's, '96: 35.00 $, 647 + xxiii pagg.), pag. 232 e "Power & Light", 2009; parte di "Lord of Light", '67; tradotto in francese, da Paul Alpérine, come "La mort et son exécuteur", "Fiction" n. 171, febbraio '68, pagg. 44-86 e in polacco, come "Powrót kata", nella traduzione di "Unicorn Variations", '83, che lo aggiunge; potrebbe essere stato tradotto in russo, da Е. Голубева, come "Первый постулат", in "Сказка торговца", 2002, pagg. 340-378, 281-314 e "Вариант единорога", 2003, là segnalato come "The First Postulate", racconto di Gerald Jonas, nello stesso numero di "The Magazine of Fantasy & Sf" di questo

-Racconto: "Pattern in Rebma", "Kallikanzaros" n. 1, giugno; è un estratto da "Nine Princes in Amber", '70

-Racconto: "In the House of the Dead", "New Worlds", luglio, pag. 51; parte di "Lord of Light", '67

-Racconto: "Angel, Dark Angel", tradotto, da Carla Borrelli e Marta Simonetti, con la revisione di Gianni Pilo, come "L'angelo della morte", in "Superuomini" (Isaac Asimov's Wonderful Worlds of Science Fiction # 3: Supermen, '84), a cura di Isaac Asimov, Martin H. Greenberg e Charles G. Waugh; ed. or.: (Signet, '84: 3.50 $, 350 pagg.), pag. 11 poi (Robinson, '88: 2.95 £, 350 pagg.), pag. 11: "I magici mondi di Asimov" n. 7, ed. Fanucci, '89 (446 pagg., 28.000 £; prezzo dei remainders: 30,00 €), pagg. 9-23; "Galaxy", agosto, pag. 57, poi antologizzato anche in "The Far-Out People", a cura di Robert Hoskins (Signet, '71: 0.95 $, 191 + x pagg.), pag. 90, "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Anioł, czarny anioł", russa: "Ангел Тёмный Ангел", pagg. 159-172, 225-245, trad. Сергей Сухинов, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 359-374; "Manna from Heaven", 2003 e "This Mortal Mountain", 2009; tradotto in francese, da Denise Hersant, come "Ange noir, ange noir", "Galaxie" n. 62, luglio '69, pagg. 92-105, in olandese, come "Engel, donkere engel", "Galaxis" n. 4, '66 (Vector) e in russo, anche in "Розы для экклезиаста", '90, come "Ангел, тёмный ангел смерти", in "Эндрю Нортон. Роджер Желязны. Роберт Хайнлайн" (Кавказский край, '92: 536 pagg.), pagg. 313-324, in "Создания света, создания тьмы", '93, da Александр Лидин, ancora come "Ангел, Тёмный Ангел", in "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001, e ancora da Сергей Сухинов, anche in "Вариант единорога", 2003

-Poesia: "Pyramid", "Infinite Fanac" n. 9, agosto, poi antologizzata in "This Mortal Mountain", 2009

-Racconto o poesia: uno/a, "Insight" n. 9, agosto

-Racconto: "A Knight for Merytha", "Kallikanzaros" #2, settembre, poi "Procrastination" n. 9, '71, "Nyarlathotep" n. 6, maggio '72, come "Mérytha", "Eternity" vol. 1, n. 3, '74 e vol. 2, n. 1, '79 e antologizzato in "Dilvish, the Damned", '82; ed. giapponese: "メライザの騎士", russa: "Рыцарь для Мериты", pagg. 40-49, spagnola: "Un caballero para Merytha"; e "Power & Light", 2009; tradotto in russo anche in "Кровавый сад", '93 e "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001 e in spagnolo, sempre con quel titolo, anche "Nueva Dimensión" n. 72, '75 (Dronte), poi in "Selecciones de ciencia ficción 4" (Dronte, '76: 448 pagg.), pagg. 69-76

-Saggio: "On Writing and Stories", "Science Fiction Times" n. 446, settembre, poi antologizzato in "Power & Light", 2009

-Racconto: "Damnation Alley", tradotto, da Mario Galli, come "La pista dell'orrore", "Urania" n. 492 (126 pagg., 250 £; prezzo dei remainders: 10,00 €) e in "Quando crollano le metropoli", a cura di Carlo Fruttero e Franco Lucentini, "Omnibus"(460 pagg., 6.000 £; prezzo dei remainders: 40,00 €) ), pagg. 355-458 (?), ed. Mondadori, '68, '77: "Galaxy", ottobre, pag. 6, illustrato da Jack Gaughan, poi antologizzato in "The Last Defender of Camelot", '80; ed. polacca: "Aleja potępienia"; "Supertanks", a cura di Joe W. Haldeman, Martin H. Greenberg e Charles G. Waugh (Ace, '87: 3.50 $, 262 pag.), pag. 177, "Reel Future", a cura di Forrest J. Ackerman e Jean Marie Stine (Sfbc, '94: 12.98 $, 538 pagg.), pag. 396 poi (Barnes & Noble, '94: 9.98 $, 538 pagg.) e "This Mortal Mountain", 2009; poi espanso nel romanzo omonimo, '69; tradotto in francese, da Yves Hersant, come "L'odyssée de lucifer", "Galaxie" n. 53, settembre '68, pagg. 4-72, illustrato da Jack Gaughan, in giapponese, da Hisashi Asakura, come "地獄のハイウェイ", "S-F Magazine" n. 4/'69, #119, in polacco, sempre da Magdalena e Piotr Hermanowscy, con quel titolo, anche "Fantastyka" n. 5/'83 e in spagnolo, da Marila Estévez, come "El callejón de la muerte", "Nueva Dimensión" n. 99, '78 (Dronte); premi: nomination Hugo '68

-Racconto: "The Last Inn on the Road", con Dannie Plachta, "New Worlds", ottobre, pag. 55, poi antologizzato in "Best Sf Stories from New Worlds 5", a cura di Michael Moorcock (Panther, '69: 0.25 £, 157 pagg.), pag. 37 poi (Berkley Medallion, '71: 0.75 $, 175 pagg.), pag. 39, "Manna from Heaven", 2003 e "This Mortal Mountain", 2009; tradotto in francese, da Henry-Luc Planchat, come "Dernière étape", "L'aube enclavée" n. 5, '72, pagg. 20-21, e da Jean-François Kresser, come "Les rois mages", "Galaxie" n. 117, febbraio '74, pagg. 68-75, illustrato da Daran

-Racconto: "Auto-da-Fé", tradotto, da, Corinna Agustoni, come "Auto-da-Fé", in "Dangerous visions" (Dangerous Visions, '67), a cura di Harlan Ellison, originariamente apparsovi; ed. or.: (Doubleday, ottobre: 520 + xxxii pagg.), pag. 523, poi (Sfbc, '67: 2.80 $, 544 + xxix pagg., poi 2003: 14.99 $, 544 + xlv pagg.), pag. 523, (Berkley Medallion, '69: 0.95 $, 224 pagg., in 3 vol., vol. 3, pag. 201, poi '72: 1.50 $, 576 pagg.; pag. 555), (Sphere, '74: 0.50 £, 270 pagg.), vol. 3, pag. 243, (Signet, '75: 1.95 $, 514 + xxviii pagg.), pag. 495, (Berkley, '83: 14.50 $, 576 pagg.), pag. 523, (Gollancz, '87: 6.95 £, 544 pagg.) e (Pocket/ibooks, 2002: 29.95 $, 544 + xlv pagg.); ed. ceca: "Nebezpečné vize" (Laser, 2005: 329 Kč, 576 pagg.): "Auto-da-fé", ebraica: "םינכוסמתונויזח" (Opus Press, 2004), francese: "Dangereuses visions", vol. 2 (J'ai Lu, '75: 384 pagg., poi 2006: 4,80 €, 194 pagg.), trad. France-Marie Watkins, pagg. 353-363: "Au-to-da-fé", giapponese: "危険なヴィジョン1" (Hayakawa bunko, '83), trad. Norio Ito: "異端車", polacca: "Niebezpieczne wizje" (Klubowe, '84: 212 pagg.), vol. 3, poi (Solaris, 2002: 41.50 zł, 669 pagg.): "Auto-Da-Fe", spagnola: "Visiones peligrosas", vol. 3 (Martínez Roca, '83: 3,01 €, 219 pagg.), pagg. 196-204 poi (Orbis, '86: 5,23 €, 221 pagg.), pagg. 196-204, trad. Domingo Santos e/o Francisco Blanco: "Auto-da-fe"; tedesca: "15 Sf-Stories" vol. 2 (Heyne, '70: 3.80 marchi, 224 pagg.), trad. Wulf H. Bergner: "Sein letzter Kampf"; "Varia fantascienza", ed. Mondadori, '91 (552 pagg., 28.000 £; prezzo dei remainders: 120,00 €; correlati critici: "Introduzione a Roger Zelazny", del curatore, pagg. 528-529, "Postfazione", dell'autore, pagg. 535-536), pagg. 529-535; vedi la recensione di Marcello Bonati, "Intercom" n. 140/141, '95, pag. 45, ora qui; poi antologizzato anche in "Voyages: Scenarios for a Ship Called Earth", a cura di Rob Sauer (Ballantine, '71: 3.50 $, 316 pagg.), "Fantasy: The Literature of the Marvelous", a cura di Leo P. Kelley (McGraw-Hill, '74: 3.96 $, 305 pagg.), pag. 287, "Car Sinister", a cura di Robert Silverberg, Martin H. Greenberg e Joseph D. Olander (Avon, '79: 2.25 $, 253 pagg.), pag. 45; ed. giapponese: "世界カーSF 傑作選" (KodanSha bunko, '81), trad. Maki Ohno: "異端車"; "Machines That Kill", a cura di Fred Saberhagen e Martin H. Greenberg (Ace, '84: 2.75 $, 326 pagg.), pag. 107 poi (Tor, '92: 3.50 $, 341 pagg.), pag. 113, "The Last Defender of Camelot", '80; ed. ceca: "Auto-da-fé", giapponese: "異端車", polacca: "Auto da fe", russa: "Аутодафе", pagg. 287-293, 242-249, trad. И. Гурова; "Death on Wheels", a cura di Peter Haining (Souvenir Press, '99: 9.99 £, 270 pagg.), pag. 229; ed. ceca: "Smrt má kola" (Metafora, 2001: 229 Kč, 272 pagg.), trad. Libuše Chocholová: "Autodafé", giapponese: "死のドライブ" (Bunshun bunko, 2001), trad. Yoshio Nomura: "異端車の火刑"; in "SciFi.com", 16 gennaio 2002 e in "Power & Light", 2009; tradotto in francese anche da Henry-Luc Planchat, come "Autodafé", "L'aube enclavée" n. 4, '72, pagg. 2-4, in "Derrière le néant", a cura di Henry-Luc Planchat (Marabout-Gerard, Belgio, '73: 320 pagg.), pagg. 77-87, e ancora da France-Marie Watkins, con quel titolo, anche in "Anthologie de la littérature de science-fiction", a cura di Jacques Sadoul (Ramsay, '81: 160,00 franchi, 674 pagg.), pagg. 273-278, in olandese, da R. Germeraad, come "Auto-da-fe", in "Kleine science fiction omnibus 2", a cura di Aart C. Prins (A.W. Bruna, '77), in russo, anche da В. Кан, come "Ауто-да-фе", in "Иные миры, иные времена", a cura di В. Кан (Васильевский остров, '90: 304 pagg.), pagg. 113-119 poi (Смарт, '91: 302 pagg.), pagg. 101-107, in "Девять принцев янтарного королевства", '92, in "Создания света, создания тьмы", '93, "Кровавый сад", '93, "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001 e, ancora da И. Гурова, con quel titolo, in "Последний защитник Камелота", 2002, "Вариант единорога", 2003 e "999 глаз ночи", 2003, in spagnolo, anche da Jesús Gómez García e/o Francisco Arellano, ancora con quel titolo, "Zikkurath" 2004, fanzine a cura di Fernando P. Fuenteamor e in ungherese, da Kálló András, come "Autódafé", "Galaktika" #198, settembre 2006, pag. 86

-Saggio: "Sorry Folks, I Never Could Think up Imaginative Titles", "Hugin And Munin" n. 3, ottobre

-Racconto: "A Hand Across the Galaxy", "Arioch!", novembre, poi antologizzato in "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Galaktyczny most pomocy", russa: "Рука через Галактику", pagg. 96-98, 135-138, trad. Сергей Сухинов, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 293-294; e "This Mortal Mountain", 2009; tradotto in russo anche in "Розы для Экклезиаста", '90 e, ancora da Сергей Сухинов, con quel titolo, "Вариант единорога", 2003

-Saggio: "In Praise of His Spirits Noble and Otherwise", tradotto, da Guido Zurlino, come "Prefazione-a lode del suo spirito nobile e diverso", in "Se il cielo brucia" (From the Land of Fear, '67), di Harlan Ellison, originariamente apparsovi; ed. or.: 7; (Belmont, dicembre: 0.60 $, 176 pagg.) (Belmont/Tower, '73, poi '74: 0.95 $; 176 pagg.); ed. francese: "Du pays de la peur" (Gérard & C°, Belgio, '73: 252 pagg.), trad. René Foucart; "Galassia" n. 231, ed. La tribuna, '78 ((1.000 £, 150 (130) pagg.; prezzo dei remainders: 20,00 €), pagg. 7-10

-Racconto: "Princes", "Kallikanzaros" n. 3, dicembre '67/gennaio '68

-Racconto: "Shadows", idem: probabili estratti, come "Pattern in Rebma", da "Nine Princes in Amber", '70

-Poesia: "What is Left When the Soul is Sold", "Yandro" n. 166, poi antologizzata in "Poems", '74, "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", '80 e "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "The Cat Licks Her Coat", "Tapeworm" n. 5, poi antologizzata in "Threshold", 2009

-Saggio: "Guest of Honor Speech. Ozarkon 2", "Sirruish" n. 5, poi antologizzato in "Power & Light", 2009

1968

-Racconto: "He That Moves", "If", gennaio, pag. 153, illustrato da Jack Gaughan, poi antologizzato in "This Mortal Mountain", 2009; tradotto in francese, da Denise Hersant, come "...qui dérangera mes os", "Galaxie" n. 68, gennaio '70, pagg. 55-63 e in russo, in "Миры Роджера Желязны 19", '96, "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003

-Racconto: "Dismal Light", "If", maggio, pag. 60, illustrato da Brock, poi antologizzato in "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Blask nad chandrą", russa: "Свет Угрюмого", pagg. 68-82, 94-116, trad. Сергей Сухинов, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 262-278; e "This Mortal Mountain", 2009; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85 e in russo, anche in "Розы для Экклезиаста", '90, "Месть роботов" (Политехника, '92: 480 pagg.), pagg. 88-103, "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001 e, ancora da Сергей Сухинов, con quel titolo, "Умереть в Италбаре", '99, "Остров Мёртвых", 2001 e "Вариант единорога", 2003

-Saggio: "Roger Zelazny-A Fanzine Bibliography", "Collector's Bulletin" n. 9, giugno

-Poesia: "Dim", "Sirruish" n. 7, luglio, poi antologizzata in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Moonsong", "Sirruish" n. 7, luglio, poi "Procrastination" n. 10, '72 e "Eternity" vol. 1, n. 4, febbraio '75

-Racconto: "Song of the Blue Baboon", tradotto, da ? (Gianni Pilo ?), come "I babbuini blu", "Sf…ere" n.15, '81 (32 pagg., 3000 £), pagg. 28-29; "If", agosto, pag. 91, illustrato da Brock, poi antologizzato in "This Mortal Mountain", 2009; tradotto in francese, da Denise Hersant, come "Le chant du babouin bleu", "Galaxie" n. 59, aprile '69, pagg. 37-41, e da Jacques Polanis,, come "Lumière lugubre", "Galaxie" n. 95, aprile '72, pagg. 104-119, illustrato da Philippe Caza e in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85 e in russo, in "Миры Роджера Желязны 19", '96, "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003

-Saggio: "Cordwainer Smith", "Riverside Quarterly" vol. 3, n. 3, agosto, pagg. 232-233; tradotto in spagnolo come "Cordwainer Smith", "Nueva Dimensión" n 22, '71 (Dronte), pagg. 127-128

-Racconto: "Heritage", "Nozdrovia", fanzine, #1, e unico, estate, poi "Cetacean" n. 6, luglio '69 e antologizzato in "This Mortal Mountain", 2009

-Racconto: "Stowaway", "Odd Magazine" #19, estate, poi antologizzato in "Manna from Heaven", 2003, e "This Mortal Mountain", 2009

-Racconto: "Creatures of Light", tradotto, da Mario Galli, come "La casa della vita e della morte", in "La casa della vita e della morte", "Urania" n. 561, ed. Mondadori, '71 (168 pagg., 300 £; prezzo dei remainders: 10,00 €), pagg. 97-142 (?); "If", novembre, pag. 67, illustrato da P. Reiber; parte di "Creatures of Light and Darkness", '69; tradotto in francese, da Denise Hersant, come "Créatures de lumière", "Galaxie" n. 67, dicembre '69, pagg. 66-107, illustrato da Raoul Albert

-Curazione: "Nebula Award Stories Three" (Doubleday, dicembre: 4.95 $, 272 pagg.), poi (Panther, '70: 0.30 £, 207 pagg.), (Pocket, '70: 0.75 $, 193 + x pagg.) e (Stealth Press, 2001: 29.95 $, 232 + viii pagg.); tradotta in tedesco, da Ursula Richter, Thomas Schlueck e Gisela Stege, come "Eispiloten" (Lichtenberg, '71: 11,00 marchi, 204 pagg.); dell'autore, pagg. edd. 2-3: "Introduction", pagg. 7-ix, e "Afterword", pagg. 204-191; contributi critici: recensioni di Gordon Johnson, "Vector" #52, primavera '69, P. Schuyler Miller, "Analog", luglio '69, pag. 164, Christel Scheja, "Fantasia" n. 131, '99 (Edfc), tedesca e Colin Harvey, "Suite 101", 17 marzo 2008

-Racconto: "Corrida", tradotto in "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth and Other Stories", '71 (La montagna dell'infinito); ed. coreana: "코리다", giapponese: "コリーダ", trad. Hisashi Asakura, polacca: "Corrida", russa: "Коррида", pagg. 235-237, pagg. И. Гурова, spagnola: "Corrida", tedesca: "Corrida"; e, da Michelangelo Spada, sempre come "Corrida", in "44 microstorie di fantascienza" (100 Great Science Fiction Short Short Stories, '78), a cura di Isaac Asimov, Martin H. Greenberg e Joseph D. Olander; ed. or.: (Doubleday, '78: 8.95 $, 270 + xvi pagg.) poi (Pan, '80: 1.75 £, 302 pagg.), pag. 65 e (Avon, '80: 2.50, 3.95 $, 296 + xx pagg.), pag. 51; ed. giapponese: "三分間の宇宙" (KodanSha, '81), trad. Hisashi Asakura: "コリーダ"; "Urania" n. 815 (200 pagg., 1.000 £; prezzo dei remainders: 10,00 €), pagg. 69-71 poi, "Oscar fantascienza" n. 113 (222 pagg., 11.000 £; prezzo dei remainders: 10,00 €), pagg. 76-79 (?), e in "25 racconti che hanno fatto Urania" (142 pagg., senza indicazione di prezzo; prezzo dei remainders: 14,00 €), pagg. 137-142 (?), ed. Mondadori, '79, '93, '89; "Anubis" #3, poi antologizzato anche in "Manna from Heaven", 2003 e "This Mortal Mountain", 2009; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Roger Zelazny", '85, in spagnolo, da E. Verónica Figueirido, come "Corrida", "Sinergia" n. 9, '85, in russo, anche, sempre con quel titolo, in "Остров мёртвых", '90, "Розы для Экклезиаста", '90, "Повелитель Теней", '90, da В. Залипаев, in "Назовём его Демоном", a cura di В. Азарский (Молодая гвардия, '91: 102 pagg.), da И. Чубаха, in "Месть роботов" (Политехника, '92: 480 pagg.), pagg. 164-166, da Н. Любимова, in "Эндрю Нортон. Роджер Желязны. Роберт Хайнлайн" (Кавказский край, '92: 536 pagg.), pagg. 303-306, "Создания света, создания тьмы", '93, "Кровавый сад", '93, "Не приходи ко мне зимою снежной", 2001, "999 глаз ночи", 2003 e, ancora da И. Гурова, con quel titolo, in "Вариант единорога", 2003 e "Теперь мы выбираем лица", 2003 e in ungherese, da Kaán Judit, come "Viadal", in "A Népszava kalendáriuma 1989", a cura di Fodor László (Népszava, '88)

-Poesia: "There is Always a Poem", "Double Bill" n. 18, poi antologizata in "Last Exit to Babylon", 2009

-Poesia: "Thoughts of the Jupiterian Frantifier Fish During the 'Night' Freeze at Which Time, Unfortunately, Consciousness is Maintained by the Fish, who are, also Unfortunately, Quite Intelligent and Sensitive Creatures-Alas!", "Kallikanzaros" n. 4, poi "Procrastination" n. 9, '71 e antologizzata in "Poems", '74, "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", '80 e "Power & Light", 2009

-Posia: "Bok", in "And Flights of Angels: The Life and Legend of Hannes Bok", a cura di Emil Petaja (The Bokanalia Memorial Foundation: 156 pagg.), poi antologizzata anche in "Threshold", 2009

-Saggio: "Introduction" a "A Private Cosmos", di Philip José Farmer, tradotto, da ?, come "Presentazione", in "Fabbricanti di universi", di Philip José Farmer, "Cosmo oro" n. 15, ed. Nord, '74 (648 + iv pagg., 5.000 £; prezzo dei remainders: 18,00 €), pagg. I-IV; (Ace: 0.50 $, 192 pagg., poi '81: 2.50 $, 275 + ix pagg.), pagg. 5-v, poi (Sphere, '75: 0.40 £, 158 pagg.), pag. 7

-Saggio: "Prologue" a "The Broken Lands", di Fred Saberhagen (Ace: 0.50 $, 191 pagg.); ed. tedesca: "Das gespaltene Land" (Moewig, '84: 7,80 marchi, 206 pagg.), trad. Martin Eisele: "Prolog"


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (642 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php