Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Roger Zelazny, una bibliografia 7 (1980-1984)


1980

-Racconto: "The Places of Aache", in "Other Worlds 2", a cura di Roy Torgeson (Zebra, gennaio: 2.25 $, 281 pagg.), pag. 38, poi antologizzato anche in "Dilvish, the Damned", '82; ed. giapponese: "アアチの場", russa: "Владения аяче", pagg. 50-60, spagnola: "Los pasajes de Aache"; e "Last Exit to Babylon", 2009; tradotto in tedesco, da Anette Pollner, come "Wo Aache wohnt", in "Der fluesternde Spiegel", a cura di Werner Fuchs (Knaur, '85: 7,80 marchi, 223 pagg.)

-Antologia: "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed" (Nostrilia Press, Australia, febbraio: 26.00, 50.00 $ australiani, 44 pagg.), edizione limitata, 200 copie firmate, 1000 numerate: poesie, comprende, data non indicata presumibilmente originariamente apparsevi: "Decade Plus One of Roses", '59, "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", "Braxa", '63, "Brahman Trimurti", '59, "Thoughts of the Jupiterian Frantifier Fish…", '68, "Lover's Valediction: Forbidding Day's Sacrament", "Future, Be Not Impatient", '64, "Somewhere a Piece of Colored Light", '64, "Southern Cross", '66, "The De-Synonymization of Winter", ?, "Flight", '64, "What is Left When the Soul is Sold", '67, "Our Wintered Way Through Evening, and Burning Bushes Along It", '64, "The Man Without a Shadow", '58, "In the Dogged House", '64, "Wriggle Under George Washington Bridge", '71, "Faust Before Twelve", "The Doctrine of the Perfect Lie", '78, "I Used to Think in Lines That Were Irregular to the Right", '78, "LP Me Thee", "The Burning" e "I, the Crooked Rose's Dream, Dumb-Sung Anatomie", '77

-Poesia: "Faust Before Twelve", in "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", poi antologizzata anche in "Power & Light", 2009

-Poesia: "Lover's Valediction: Forbidding Day's Sacrament", in "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "LP Me Thee", in "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "The Burning", in "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", poi antologizzata anche in "Last Exit to Babylon, 2009

-Poesia: "When Pussywillows Last in the Catyard Bloomed", nell'antologia omonima, poi antologizzata anche in "Last Exit to Babylon, 2009

-Saggio: "Introduction" a "Timetipping", di Jack M. Dann (Doubleday, febbraio: 8.95 $, 236 + xiii pagg.), pag. xi ; ed. tedesca: "Das Zeit-Tippen" (Moewig, '85: 7,80 marchi, poi '87: 8,80 marchi: 191 pagg.), trad. Johannes Piron: "Einleitung"

-Saggio: "Il signore della luce", "Aliens" n. 7, ed. Armenia (maggio: 2000 £, 96 pagg.: prezzo dei remainders: 14,00 €), pag. 66, appositamente scritto

-Romanzo: "Changeling", tradotto, da Claudia Scipioni, come "Il segno del drago", "I libri di fantasy" n. 4, n.s., ed. Fanucci, '94 (254 pagg., 20.000 £; prezzo dei remainders: 10,00 €): (Ace, giugno: 6.95 $, poi '81: 2.50 $, '83: 2.75 $, '85: 2.95 $; 272 pagg.), poi (Sfbc, '80: 252 pagg.), antologizzato in "Wizard World", '89, (Ibooks, 2003: 14.00 $, 256 pagg., anche in versione ebook: 9.60 $) e (Pocket/ibooks, 2003: 11.95 $, 244 pagg.); tradotto in ceco, da Jan Kantůrek, come "Podvrženec" (Straky na vrbě, 2001: 229 Sk, 272 pagg.), in francese, da Jean Bailhache, come "L'enfant tombé de nulle part" (Pocket, '86: 224 pagg.), poi in "L'enfant de nulle part", 2005, in giapponese, da Hiroaki Ike, come "魔性 の 子" (Tokyo SogenSha, '81), in olandese, da Gerard Suurmeijer, come "De wisseelkinderen" (Het Spectrum, '84: 194 pagg.), in polacco, da Paweł Lipszyc, come "Odmieniec" (Alfa, '92: 275 pagg.), in russo, come "Подменённый", in "Сказочная фантастика" vol. 1 (Стеф, '92: 752 pagg.), pagg. 3-168, in "Умереть в Италбаре", '92, "Р. Желязны", '92, Меч и сумка", a cura di С. Чубукин e В. Хусид (Тоо, '93: 480 pagg.), "Остров мёртвых", '93, "Миры Роджера Желязны 8", '95, "Одержимый магией", 2000 e "Дилвиш Проклятый", 2003, in tedesco, da Eva Eppers, come "Wechselbalg" (Bastei-Luebbe, '83: 5,80 marchi, 234 pagg.) e in unghersse, da Erdő Orsolya, come "Ellenfelek" (Cherubion Könyvkiadó, '98: 598 Ft, 220 pagg.); contributi critici: recensione di Marcello Bonati, "Intercom" n. 144/145, '97, punto 2, pag. n, ora in questo sito; non tradotti: recensioni di Richard E. Geis, "Science Fiction Review", agosto '80, pag. 43, Joe Sanders, "Thrust", autunno '80, pag. 41, Ian Williams, "Paperback Inferno" #22, "Darrell Schweitzer, "Fantasy Newsletter" n. 29, ottobre '80, pag. 6, Algis Budrys, "The Magazine of Fantasy & Sf", gennaio '81, pag. 43, Debbie Notkin, "Rigel", autunno '81, pag. 43, Klaus Dhein, "Sf Star", aprile '83 (Innovation Design), tedesca e Alan Frasen, "Vector" #230, luglio/agosto 2003; premi: finalista (4°) Locus '81

-Racconto: "Exeunt Omnes", in "After the Fall", a cura di Robert Sheckley (Ace, settembre: 2.25 $, 212 + x pagg.), pag. 35, poi antologizzato anche in "The Last Defender of Camelot", ed. '81 e "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Exeunt Omnes", russa: "Все уходят", pagg. 109-112, 152-157, trad. Сергей Сухинов, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 305-308; e "Last Exit to Babylon", 2009; tradotto in russo, ancora da С. Сухинов, con quel titolo, anche in "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "Fire And/Or Ice", in idem, pag. 31, poi antologizzato anche in idem; ed. polacca: "Ogień i/lub lód", russa: "Огонь и лёд", pagg. 105-108, 147-151, trad. Сергей Сухинов, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 301-304; e "Last Exit to Babylon", 2009; tradotto in russo, ancora da С. Сухинов, con quel titolo, anche in "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "The George Business", tradotto, da Ugo Malaguti, come "L'affare san Giorgio", in "Umani e altre anomalie", illustrato da Douglas Beekman e Paul Alexander, "Nova Sf*" n. 3, ed. Perseo libri, '85 (270 pagg., 12.000 £; prezzo dei remainders: 60,00 €; correlati critici: "Tra il mito e la demistificazione", presumibilmente di Ugo Malaguti, pagg. 213-214), pagg. 241-250; in "Dragons of Light", a cura di Orson Scott Card (Ace, ottobre: 7.95 $, poi '83: 2.95 $; 317 pagg.), pag. 35, illustrato da Geofrey Darrow poi (Bart Books, '88: 3.95 $, 317 pagg.), pag. 35, poi antologizzato anche in "The Year's Best Fantasy Stories: 7", a cura di Arthur W. Saha (Daw, '81: 2.25 $, 191 pagg.), pag. 11, "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Interes George'a", russa: "Бизнес Джорджа", pagg. 179-188, 255-269, trad. Сергей Сухинов, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 382-392; in appendice a "Raven's Eyrie", di Karl Edward Wagner (Sunset, '93: 15.95 $), "A Dragon-Lover's Treasury of the Fantastic", a cura di Margaret Weis (Warner Aspect, '94: 12.99 $, 421 pagg.), pag. 203, in versione audio (Time Warner, '94: 12.98 $); ed. greca: "Ιστορίες Φαντασίας με Δράκους" (Anubis, 2003: 16,00 €, 283 pagg.), trad. Αναστασία Πανδή: "H Επιχείρηση του Γεώργιου", tedesca: "Drachen fuettern verboten" (Bastei-Luebbe, '95: 99,00 marchi orientali, 573 pagg.), trad. Wolfgang Mittelmaier: "Unternehmen George"; "A Century of Fantasy 1980-1989", a cura di Robert Silverberg e Martin H. Greenberg (Mjf Books, '97: 8.98 $, 342 pagg.), pag. 4, "Dragons: The Greatest Stories", a cura di Martin H. Greenberg (Mjf Books, '97: 7.98, 19.95 $, 307 + viii pagg.), pag. 223 e "Last Exit to Babylon", 2009; tradotto in finlandese come "Yrjö-bisnes", "Portti" n. 4/'84, in giapponese, da Tooru Nakamura, come "ジョージ稼業", "S-F Magazine" n. 2/'96, #476, in polacco, anche come "Jerzy i smok", "Fantastyka" n. 8/'84 e in russo, anche "Великое Kольцо" (Kиев) n. 2, pagg. 1, 4 e, sempre da Сергей Сухинов, con quel titolo, anche in "Вариант единорога", 2003

-Antologia: "The Last Defender of Camelot" (Pocket, dicembre: 2.50 $, 308 pagg.), poi (Underwood-Miller, '81: 30.00 $, 301 pagg.), ed. limitata, 333 copie firmate e numerate + 17 di presentazione, che aggiunge "Shadowjack", '78, "Exeunt Omnes", '80, "A Very Good Year", '79 e "Fire And/Or Ice", '80, (Sfbc, '81: 2.49 $, 279 pagg.), (Sphere, '86: 2.50 £, 246 pagg.), che omette "Damnation Alley", (Avon, '88: 3.50 $, 308 pag.) e (I Books, 2002: 14.95 $, poi 2003: 7.99 $; 416 pagg.); tradotta in ceco, da Iva Harrisová, Jiří špalek e Tomáš Votava, come "Poslední obránce Camelotu" (Beta-Dobrovský a Ševčik, '97: 125 Kč, 304 pagg.), che omette "Damnation Alley", in giapponese, da Hisashi Asakura, come "キャメロット 最後 の 守護者" (Hayakawa bunko, '84), che omette "He Who Shapes" e "Damnation Alley" ed aggiunge "The Furies" e "The Graveyard Heart" e in polacco, da Magdalena e Piotr Hermanowscy, come "Ostatni obrońca Camelotu" (Rebis, '95: 354 pagg.), che omette "The Game of Blood and Dust" e in russo, traduttori vari, come "Последний защитник Камелота", in "Миры Роджера Желязны 13", '95, e (Эксмо, 2002: 384 pagg.), che omettono "He Who Shapes" e "Damnation Alley", mentre la 2ª aggiunge "Этот бессмертный" (...And Call Me Conrad), pagg. 5-214, trad. Игорь Куберский; comprende, pagg. edd. 1/5-3: "Introduction", pagg. 1-1, ed. giapponese: "はじめに", "Passion Play", '62, pagg. 4-4, "Horseman!", '62, pagg. 9-9, "The Stainless Steel Leech", '63, pagg. 12-12, "A Thing of Terrible Beauty", '63, pagg. 17-16, "He Who Shapes", '65, pagg. 22-21, "Comes Now the Power", '66, pagg. 113-100, "Auto-da-Fé", '67, pagg. 119-106, "Damnation Alley", '67, pagg. 125-112, "For a Breath I Tarry", '66, pagg. 209-187, "The Engine at Heartspring's Center", '74, pagg. 245-220, "The Game of Blood and Dust", '75, pagg. 254-228, "No Award", '77, pagg. 258-232, "Is There a Demon Lover in the House?", '77, pagg. 267-241, "The Last Defender of Camelot", '79, pagg. 271-245, "Stand Pat, Ruby Stone", '78, pagg. 294-266 e "Halfjack", '79, pagg. 303-275; contributi critici: recensioni di Darrell Schweitzer, "Science Fiction Review", primavera '81, pag. 21, Alex Stewart, "Interzone" #16, estate '86, pag. 49, Joy Hibbert, "Paperback Inferno" #62, ottobre/novembre '86 e Jacek Inglot, "Nowa Fantastyka" n. 10, '95, pag. 69 ("Prawdziwy koniec Nowej Fali"), polacca; premi: finalista (3°) Locus '81

-Saggio: "Writing Sf", "Eternity" vol. 2, n. 2

1981

-Racconto: "The Last of the Wild Ones", "Omni", marzo, poi antologizzato in "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Ostatnia z dzikich", russa: "Последняя из Диких", pagg. 36-53, 49-74, trad. Кирилл Королёв, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 227-247; "The Third Omni Book of Science Fiction", a cura di Ellen Datlow (Zebra, '85: 3.95 $, 479 pagg.), pag. 189 e "Gone To Earth", '92; ed. russa: "Последняя из Диких", pagg. 194-218, 160-181, trad. Кирилл Королёв; tradotto in ceco come "Poslední zDivokých", "Ikarie" n. 4/'93 (Mladá fronta), in giapponese, da Norio Ito, come "けものたち滅ぶとき", "日本版オムニ" (Omni) n. 2/'84, #22, in greco, da Θωμάς Μαστακούρης, come "Ο Τελευταίος των Αγρίων", in "Ανθολογία Επιστημονικής Φαντασίας tomo 44, Ιστορίες με Στοιχειωμένα Αντικείμενα" (Ωρόρα, '95: 5,20 €, 236 pagg.), pag. 139 e in russo, anche in "Имя мне- легион", 2003 e, ancora da К. Королёв, con quel titolo, "Кладбище слонов", 2004

-Saggio: "Introduction" a "Dark Stars and Other Illuminations", di Thomas F. Monteleone (Doubleday, marzo: 10.95 $, 181 pagg.)

-Romanzo: "The Changing Land", tradottto, da Delio Zinoni, come "Terra di mutazioni", "Urania" n. 939, ed. Mondadori, '83 (166 (157) pagg., 1.800 £; prezzo dei remainders: 10.00 €): (Ballantine Del Rey, aprile: 2.50 $, 245 pagg., poi '93: 4.99 $, 245 pagg.) e (Underwood/Miller, '81: limitata, 780 copie, 200 firmate e numerate + 20 di presentazione; 192 pagg.); tradotto in ceco, da Pavel Medek, come "Proměnlivá země" (Beta, '97: 129 Kč, 272 pagg.), e da Michael Bronec, come "Země změn" (Straky na vrbě, 2005: 150 Sk, 248 pagg.), in coreano, come "변화의 땅" (너머, 2005: 427 pagg., 10000 원), in francese, da Jean Bailhache, come "Terre mouvante" (Pocket, '86, poi 2006: 224 pagg.), in giapponese, da Hisashi Kuroma, come "変幻 の 地 のディルヴィシュ" (Sogen bunko, '90), in polacco, da Małgorzata Pacyna, come "Kraina przemian" (Rebis, '92: 280 pagg.), in portoghese, da Manuel Cordeiro, come "Terra Alterada" (Círculo de Leitores, '90), in russo, in "Бессмертный замок", '94, "Миры Роджера Желязны", '95, "Дилвиш Проклятый", '99, "Дилвиш Проклятый", 2003 e "Дилвиш", 2007, in spagnolo, da Albert Solé, come "La tierra cambiante" (Martínez Roca, '89: 5,25 €, 224 pagg.) e in tedesco, da Hans Maeter, come "Wechselhaftes Land" (Heyne, '85: 6,80 marchi, 252 pagg.); contributi critici: recensione di Marcello Bonati, in questo sito, '99; non tradotti: recensioni di Richard E. Geis, "Science Fiction Review", estate '81, pag. 30, Jean-Luc Buard, "Antares", fanzine, n. 21, gennaio '86, francese, Rodolfo Martínez, "Tránsito" n. 17, '89, spagnola e, tedesche, Carsten Scheibe e Ronald W. Klemp, "Fantasia" n. 57, '90 (Edfc) e Wilko Mueller jr., "Solar-X" n. 12, '91; premi: finalista (3°) Locus '82

-Racconto: "Unicorn Variation", tradotto come "La variante dell'unicorno", "Asimov. Rivista di fantascienza" n. 4 (160 pagg., 2.000 £; prezzo dei remainders: 6,20 €), "Asimov. Rivista di fantascienza. Raccolta" n. 3 (160 + 160 pagg., 3.000 £), da Antonio Bellomi, illustrato da Jack Gaughan, ed. Siad, '81, '82, pagg. 38-61, da Roberta Rambelli, in "I premi Hugo 1976-1983", a cura di Sandro Pergameno, "Grandi opere" n. 10 (756 + xii pagg., 25.000 £; prezzo dei remainders: 75,00 €; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 601), "Tascabili super omnibus" n. 2.12 (756 + xii, 15.000 £; prezzo dei remainders: 40,00 €; correlati critici: come precedene), ed. Nord, '84, '91, pagg. 601-625, poi "Narrativa club", ed. Euroclub, '85 (518 + viii pagg. prezzo scontato), pagg. 413-430 (?), e da Gaetano Luigi Staffilano, in "Millemondi primavera 2001: nuove avventure nell'ignoto" (The Fantasy Hall of Fame, '98), a cura di Robert Silverberg; ed. or.: (HarperPrism, '98: 14.00 $, 562 pagg.), pag. 439; ed. ceca: "Síň slávy mistrů fantasy I" (Baronet, 2004: 239 Kč, 456 pagg.): "Varianty sjednorožcem"; "Millemondi" n. 29, ed. Mondadori, 2001 (362 pagg., 9.900 £; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 210), pagg. 210-236; "Isaac Asimov's Science Fiction Magazine", 13 aprile, poi antologizzato anche in "Unicorns!", a cura di Jack M. Dann e Gardner Dozois (Ace, '82: 2.75 $, poi '84: 2.95 $; 310 pagg.), pag. 198; ed. tedesca: "Einhoerner" (Moewig, '85: 7,80 marchi, 188 pagg.) e "Die schoensten Einhorn-Geschichten" (Moewig, '87: 8,80 marchi, 188 pagg.): trad. Astrid Pape: "Einhorn-Varianten"; "Pawn to Infinity", a cura di Fred e Joan Saberhagen (Ace, '82: 2.50 $, 258 pagg.), pag. 27, "The Year's Best Fantasy Stories: 8", a cura di Arthur W. Saha (Daw, '82: 2.50 $, 191 pagg.), pag. 35, "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Wariant jednorożca", russa: "Вариант единорога", pagg. 7-35, 5-48, trad. В. Гольдич e Ирина Оганесова, e in "Долина проклятий", 2003, pagg. 193-226; "The Hugo Winners, Volume 5: 1980-1982", a cura di Isaac Asimov (Doubleday, '86: 18.95 $, 372 + xii pagg.), pag. 328 poi (Sfbc, '86: 5.98 $, 340 pagg.); ed. spagnola: "Los premios Hugo 1980-1982" (Martínez Roca, '91: 8,75 €, 337 pagg.), trad. Albert Solé e/o Francisco Blanco, pagg. 239-318: "Las variantes del unicornio"; "Tales from the Spaceport Bar", a cura di George H. Scithers e Darrell Schweitzer (Avon, '86: 3.50 $, 235 pagg.), pag. 65, "Smart Dragons, Foolish Elves", a cura di Alan Dean Foster e Martin H. Greenberg (Ace, '91: 4.95 $, 340 pagg.), pag. 137, in versione audio (Durkin Hayes Publishing Ltd., '95: 4.99 $), "Hugo and Nebula Award Winners from Asimov's Science Fiction", a cura di Sheila Williams (Random House/Wings, '96: 12.99 $, 558 pagg.), pag. 7, "The Unexplained: Stories of the Paranormal", a cura di Ric Alexander (Orion, '98: 17.99 £, 433 pagg.), pag. 275, "My Favorite Fantasy Story", a cura di Martin H. Greenberg (Daw, 2000: 6.99 $, 423 pagg.), pag. 394, con una "Introduction" di Fred Saberhagen e "Last Exit to Babylon", 2009; tradotto in finlandese come "Yksisarvisen ehdotus", "Isaac Asimovin Science Fiction-valikoima" n. 6, in francese, da Iawa Tate, come "Les licornes sont contagieuses", in "Univers 1983", a cura di Joëlle Wintrebert (J'ai lu, '83: 416 pagg., poi 2001: 6,00 €), pagg. 122-151, in giapponese, da Jun Kazami, come "ユニコーン・ヴァリエーション", "S-F Magazine" n. 9/'83, #304, in russo, ancora da В. Гольдич e И. Оганесова, con quel titolo, anche in "Вариант единорога", 2003, in spagnolo, da Magdalena Martínez, come "La variante del unicornio", "Isaac Asimov Magazine" n. 9, '86, pagg. 5-31 (Planeta-De Agostini) e in tedesco, anche da Uta McKechneay, come "Die Einhorn-Variante", "Isaac Asimov's Science Fiction Magazin" n. 15, '82 (Heyne); premi: Hugo '82, finalista (2°) Locus '82

-Racconto: "And I Only Am Escaped to Tell Thee", "Twilight Zone", maggio, poi antologizzato in "Fantasy Annual V", a cura di Terry Carr (Pocket/Timescape, '82: 2.95 $, 264 + viii pagg.), pag. 122, "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "I po tom tylko zbiegł, by wam dać świadectwo", russa: "И спасся только я один, чтобы возвестить тебе", pagg. 139-142, 197-201, trad. Е. Доброхотова-Майкова, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 339-341; "100 Great Fantasy Short Short Stories", a cura di Isaac Asimov, Terry Carr e Martin H. Greenberg (Doubleday, '84: 15.95 $, 311 pagg.), pag. 11 e "Last Exit to Babylon", 2009; adattato a graphic novel, da Paul O. Miles, in "Weird Business", a cura di Joe R. Lansdale e Richard Klaw (Mojo Press, '95: 29.95 $, 414 pagg.), pag. 355; tradotto in russo, ancora da Е. Доброхотова-Майкова, con quel titolo, anche in "Вариант единорога", 2003 e in ungherese, da Gálvölgyi Judit, come "S egyedül magam", in "A Népszava kalendáriuma 1987", a cura di Fodor László (Népszava, '86)

-Racconto: "The Naked Matador", "Amazing", luglio, pag. 47, illustrato da Elinor Mavor, poi antologizzato in "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Nagi Matador", russa: "Голый матадор", pagg. 59-67, trad. М. Михайлов, pagg. 82-93, trad. Кирилл Королёв, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 253-261, trad. Кирилл Королёв; e "Last Exit to Babylon", 2009; tradotto in greco, da Λιλή Ιωαννίδου, come "Ο Γυμνός Ματαντόρ", "Απαγορευμένος Πλανήτης" n. 1, novembre/dicembre '88 e in russo, ancora da М. Михайлов, con quel titolo, anche in "Вариант единорога", 2003

-Poesia: "Dance", "Amazing", luglio, pag. 52, poi antologizzata in "To Spin is Miracle Cat", '81, e "Amberzine" #10, ottobre '97 e in "Last Exit to Babylon", 2009

-Racconto: "The Horses of Lir", in "Whispers III", a cura di Stuart David Schiff (Doubleday, agosto: 9.95 $, 181 + viii pagg.), pag. 81, poi antologizzato anche in "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Konie Lira", russa: "Кони Лира", pagg. 143-155, 202-220, trad. Сергей Сухинов, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 342-356; "Seaserpents!", a cura di Jack M. Dann e Gardner Dozois (Ace, '89: 3.95 $, 226 + xiii pagg.), pag. 40 e "The Best of Whispers", a cura di Stuart David Schiff (Borderlands Press, '94: 65.00 $, 471 pagg.), pag. 259; tradotto in russo, ancora da Сергей Сухинов, con quel titolo, anche in "Вариант единорога", 2003

-Poesia: "Paranoid Game", "Alternities" n. 6, estate, poi antologizzata in "To Spin is Miracle Cat", '81 e "The Road to Amber", 2009

-Antologia: "To Spin is Miracle Cat" (Underwood/Miller, ottobre: 9.95, 30.00 $, poi '82: 127 $; 68 pagg.), ed. limitata, 750 copie + 200 numerate e firmate e 20 di presentazione; comprende, dove data non segnalata originariamente apparsevi, poesie: "Tryptych", '59, "Night of Fisting", "Rodin's 'The Kiss'", "Chorus Mysticus", "Spinning the Day Through My Head", "Friend", "Nameless Grave by a Nameless Sea, Probably Greek", "Shadows", "Sentiments with Numbers", "I Walked Beyond the Mirror", "Dreamscape", "Philip K. Dick", "To Spin is Miracle Cat", "Locker Room", "Dance", '81, "Song", "Sonnet, Anyone?", "Spring Morning: Missive", "Augury", "To His Morbid Mistress", "Evangel", "Lobachevsky's Eyes", '76, "555-1212", "Hands", "Wall", "Torlin Dragonson", "Paranoid Game", '81, "Riptide", "Awakening", "Nuages", '71, "Cactus King", "Testament", "Storm and Sunrise", "From a Seat in the Chill Park", "Ducks", '78, "Paintpot", "The Last", "St. Secaire's", "Iceage", "The God and Frustrate Shrine", "The Game's Thirteenth Strike", "Storm" e "Foreword", di Ursula K. Le Guin

-Poesia: "Dreamscape", in "To Spin is Miracle Cat", poi in "Burning with a Vision: Poetry of Science and the Fantastic", a cura di Robert Frazier (Owlswick, '84: 8.75, 14.75 $, 139 pagg.), pag. 134

-Poesia: "Cactus King", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Threshold", 2009

-Poesia: "From a Seat in the Chill Park", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Threshold", 2009

-Poesia: "Rodin's 'The Kiss'", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Threshold", 2009

-Poesia: "To His Morbid Mistress", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Threshold", 2009

-Poesia: "Iceage", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Threshold", 2009

-Poesia: "St. Secaire's", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Threshold", 2009

-Poesia: "The Last", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Power & Light", 2009

-Poesia: "Lobachevsky's Eyes", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Chorus Mysticus", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Awakening", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Paintpot", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Wall", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "I Walked Beyond the Mirror", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Sentiments with Numbers", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Storm and Sunrise", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Augury", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Testament", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Sonnet, Anyone?", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Philip K. Dick", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "This Mortal Mountain", 2009

-Poesia: "Torlin Dragonson", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Last Exit to Babylon", 2009

-Poesia: "Shadows", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Last Exit to Babylon", 2009

-Poesia: "Dreamscape", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Nine Black Doves", 2009

-Poesia: "555-1212", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Nine Black Doves", 2009

-Poesia: "Hands", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Nine Black Doves", 2009

-Poesia: "To Spin is Miracle Cat", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Nine Black Doves", 2009

-Poesia: "Evangel", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Nine Black Doves", 2009

-Poesia: "Night of Fisting", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Nine Black Doves", 2009

-Poesia: "The Game's Thirteenth Strike", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Nine Black Doves", 2009

-Poesia: "Locker Room", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Nine Black Doves", 2009

-Poesia: "Song", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Nine Black Doves", 2009

-Poesia: "Nameless Grave by a Nameless Sea, Probably Greek", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "Nine Black Doves", 2009

-Poesia: "Storm", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "The Road to Amber", 2009

-Poesia: "Spinning the Day Through My Head", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "The Road to Amber", 2009

-Poesia: "The God and Frustrate Shrine", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "The Road to Amber", 2009

-Poesia: "Spring Morning: Missive", in "To Spin is Miracle Cat", poi antologizzata anche in "The Road to Amber", 2009

-Romanzo: "Madwand", tradotto, da Elena Gigliozzi, come "Il signore di Rondoval", "I libri di fantasy" n. 10, n.s., ed. Fanucci, '96 (250 pagg., 20.000 £; prezzo dei remainders: 10,33 €): (Phantasia, autunno: 35.00 $, 254 pagg.), ed. limitata, 750 copie, firmate e numerate, poi (Ace, '81: 6.95 $, 288 pagg., poi '82: 2.95 $, '84: 2.95 $; 281 pagg.), illustrata da Judy King Rieniets, (Sfbc, '82: 2.98 $, 214 pagg.), illustrata da Judy King Rieniets, antologizzato in "Wizard World", '89 e (ibooks, 2004: 11.95 $, 240 pagg., anche in versione ebook: 9.60 $); in "Amazing", settembre '81, pag. 22, illustrato da Gary Freeman, ve ne è un estratto, omonimo; tradotto in ceco, da Jan Kantůrek, come "Divomág" (Straky na vrbě, 2004: 160 Kč, 280 pagg.), in francese, da George W. Barlow, come "Franc-sorcier" (Pocket, '87, poi '99: 5,64 €, 256 pagg.), poi in "L'enfant de nulle part", 2005, in giapponese, da Hiroaki Ike, come "外道 の 市" (Sogen bunko, '85), in olandese, da Gerard Suurmeijer, come "Blindgangers" (Het Spectrum, '84: 232 pagg.), in polacco, da Paweł Lipszyc, come "Szalony różdżkarz" (Alfa, '92: 295 pagg.), in russo, in "Одержимый волшебством", '93, "Миры Роджера Желязны 8", '95, "Одержимый магией", 2000 e "Дилвиш Проклятый", 2003 e in tedesco, da Eva Eppers, come "Sieben Statuen" (Bastei-Luebbe, '83: 7,80 marchi, 238 pagg.); contributi critici: recensione di Marcello Bonati, in questo sito, '99; non tradotti: recensione di Algis Budrys, "The Magazine of Fantasy & Sf", maggio '82, pag. 35; premi: finalista (18°) Locus '82

-Racconto: "Tower of Ice", tradotto, da Roberta Rambelli, come "La torre di ghiaccio", in "Fantasy", a cura di Sandro Pergameno, "Grandi opere" n. 11 (694 + viii pagg., 28.000 £; prezzo dei remainders: 50,00 €; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 431), "Narrativa" n. 75 (694 pagg., 26.000 £; prezzo dei remainders: 35,00 €; correlati critici: come precedente), ed. Nord, '85, '96 , pagg. 431-482, poi ed. Euroclub, '88 (508 + vi pagg. prezzo scontato), pagg. 315-352 (?); in "Flashing Swords! #5: Demons and Daggers", a cura di Lin Carter (Dell, dicembre: 2.50 $, 250 pagg.), pag. 11 poi (Sfbc, '81: 184 + viii pagg.), pag. 1, poi antologizzato anche in "Dilvish, the Damned", '82; ed. giapponese: "《氷の塔》", russa: "Ледяная твердыня", pagg. 79-136, spagnola: "Torre de hielo"; "13 Short Fantasy Novels", a cura di Charles G. Waugh, Martin H. Greenberg e Isaac Asimov (Greenwich House, '84: 9.99 $, 612 pagg.), pag. 563, poi come "The Mammoth Book of Short Fantasy Novels" (Robinson, '86: 5.99 £, 612 pagg.), pag. 563 e "Last Exit to Babylon", 2009

-Antologia: "A Rhapsody in Amber" (Cheap Street: 25 pagg.), ed. limitata, illustrata da Eagleson, 297 copie numerate, 45 colte, 57 con un'altra copertina, firmata anche da Eagleson, dalle 3 alle 7 ancora colte, tutte firmate, più 20 "promotional copy"; comprende: "Recital", "Walpurgisnacht" e "Then, Again", poesia originariamente apparsavi

-Poesia: "Then, Again", in "A Rhapsody in Amber", poi antologizzata anche, come "Riptide", in "To Spin is Miracle Cat", '81 e "Nine Black Doves", 2009

-Racconto: "Recital", in "A Rhapsody in Amber", poi antologizzato anche in "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Recital", russa: "Сольный концерт", pagg. 54-58, 75-81, trad. Владимир Гольдич e Ирина Оганесова, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 248-252; tradotto in russo, ancora da В. Гольдич e И. Оганесова, con quel titolo, anche in "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "Walpurgisnacht", in "A Rhapsody in Amber", poi antologizzato in "The Best Science Fiction of the Year #11", a cura di Terry Carr (Pocket/Timescape, '82: 3.95 $, 438 + viii pagg.), pag. 249 poi (Gollancz, '82: 9.95 £, 430 pagg.); ed. tedesca: "Die schoensten SF-Stories des Jahres 2" (Heyne, '84: 9,80 marchi, 526 pagg.), trad. Edda Petri: "Walpurgisnacht"; e "Unicorn Variations", '83; ed. polacca: "Walpurgisnacht", russa: "Вальпургиева ночь", pagg. 173-178, 246-254, trad. Сергей Сухинов, anche in "Долина проклятий", 2003, pagg. 375-381; tradotto in russo, ancora da С. Сухинов, con quel titolo, anche in "Вариант единорога", 2003

1982

-Romanzo: "Coils", con Fred Saberhagen, tradotto, da Piero Anselmi, come "Programma: uomo", "Urania" n. 1029, ed. Mondadori, '86 (140 (129) pagg., 3.000 £; prezzo dei remainders: 10,00 €; correlati critici: "L'autore", di Marzio Tosello, pagg. 134-135): (Wallaby/Simon & Schuster, maggio: 7.95 $, 250 pagg.), illustrata da Ron Miller, poi (Sfbc, '82: 2.98 $, 183 pagg.), illustrata da Ron Miller, (Tor, '82: 2.95 $, '88: 3.50 $; 250 pagg., '98: 5.99 $, 250 pagg.) e (Penguin, '84: 1.95 £, 187 pagg.); tradotto in ebraico, da שלי תמרי e מיכאל תמרי, come "הסתלכרנות" (עם עובד, '85: 188 pagg.), in francese, da Laurent Calluaud, come "Engrenages" (Galimard, 2002: 7,90 €, 288 pagg.), in giapponese, da Hiroyuki Okabe, come "コイルズ" (Sogen bunko, '86), in russo, da Александр Корженевский e Владимир Баканов, come "Витки", "Вокруг света" nn. 10, pagg. 6-12, 11, pagg. 55-61, 12, pagg. 39-45, '89, 1, pagg. 55-61, 2, pagg. 50-57, '90, in "Обратная связь", a cura di В. Бабенко (Мир, '90: 544 pagg.), pagg. 18-215, "Миры Роджера Желязны 1", '95, "Витки. Чёрный трон", '98 e "Маска Локи", 2004, e (Эксмо-пресс, 2000: 10000 экз., 288 pagg.) e in tedesco, da Bernd Mueller, come "Die Hirnspirale" (Bastei-Luebbe, '87: 7,80 marchi, 223 pagg.); contributi critici: recensioni, tedesche, di Michael Matzer, "Science Fiction Media" n. 34, '87 (Pegasus) e Walter Udo Everlien, "Science Fiction Times", giugno '87 (Corian), e, francesi, Pascal Patoz, "Galaxies" n. 26, settembre 2002, André-François Ruaud, "Bifrost" n. 28, ottobre 2002 e Eric Vial, "Kws" n. 46, gennaio 2003; premi: finalista (20°) Locus '83

-Saggio: "En el recuerdo de los amigos", traduzione spagnola di brani sulla morte di Philip K. Dick, "Nueva dimensión" n. 145, maggio/giugno

-Antologia: "Dilvish, the Damned", tradotta da Gianni Pilo, come "Dilvish il maledetto", "I libri di fantasy" n. 20, ed. Fanucci, '88 (220 pagg., 15.000 £; correlati critici: "Roger Zelazny e la fantasia eroica", di Gianni Pilo, pagg. 5-8): (Ballantine, novembre: 3.25 $, 215 pagg.), poi (Sfbc, '83: 4.98 $, 183 pagg.), (Underwood/Miller, '83: 30.00 $, 215 pagg.), ed. limitata, 333 copie firmate e numerata + 17 di presentazione, e (Ballantine Del Rey, '85: 3.25 $, poi '93: 4.99 $; 215 pagg.); tradotta in ceco, da Michael Bronec, come "Prokletý Dilvish" (Laser, '94: 58 Sk, 260 pagg.) poi (Straky na vrbě, 2004: 150 Kč, 248 pagg.), in coreano, come "저주받은 자, 딜비쉬" (너머, 2005: 427 pagg., 10000 원), in giapponese, da Hisashi Kuroma, come "地獄に墜ちた者ディルヴィシュ" (Sogen bunko, '88), in polacco, da Małgorzata Pacyna, come "Dilvish Przeklęty" (Rebis, '91: 289 pagg.) poi (ISA, 2003: 20.01 zł, 238 pagg.), in russo, come "Дилвиш Проклятый", in "Миры Роджера Желязны 9", '95, "Дилвиш Проклятый", '99, "Дилвиш Проклятый", 2003 e "Дилвиш", 2007 e in spagnolo, da César Terrón, come "Dilvish, el maldito" (Martínez Roca, '85: 5,25 €, 207 pagg.); comprende, dove senza data originariamente apparsovi: "Passaggio a Dilfar" (Passage to Dilfar, '65), pagg. 11-16; ed. or., ed. 1-2: 1-1, "Il canto di Thelinde" (Thelinde's Song, '65), pagg. 17-2; 7-6, "Le campane di Shoredan" (The Bells of Shoredan, '66), pagg. 25-41; 16-13, "Un cavaliere per Merytha" (A Knight for Merytha, '67), pagg. 43-51; 34-29, "I luoghi di Aache" (The Places of Aache, '80), pagg. 53-62; 44-37, "Una città divisa" (A City Divided), pagg. 63-75; 54-46; ed. giapponese: "分割 された 街", russa: "Разделённый город", pagg. 61-74, spagnola: "Una ciudad dividida", antologizzato anche in "Last Exit to Babylon", 2009; "La torre di ghiaccio" (Tower of Ice, '81), pagg. 77-134; 72-61, "Diavolo e la danzatrice" (Devil and the Dancer, originariamente apparsovi), pagg. 135-178; 131-112, "Il giardino di sangue" (Garden of Blood, '79), pagg. 179-192; 176-150, e "Dilvish, il maledetto" (Dilvish, the Damned), pagg. 193-217; 190-161; ed. giapponese: "《地獄 に 墜 ちた 者》 ディルヴィシュ", russa: "Дилвиш проклятый", pagg. 191-214, spagnola: "Dilvish, el maldito"; premi: finalista (5°) Locus '83

-Racconto: "Dilvish, the Damned", nell'antologia omonima, '82, poi antologizzato anche in "Nine Black Doves", 2009; tradotto anche da Marzio Tosello, come "Dilvish il dannato", "S&F" anno 2, n. 2, ed. Italy Press, '84 (112 pagg., 4.500 £), pagg. 40-47

-Racconto: "Devil and the Dancer", in "Dilvish, the Damned", '82; ed. giapponese: "悪魔 と 踊 り 子", russa: "Дьявол и танцовщица", pagg. 137-178, spagnola: "El diablo y la bailarina"; poi antologizzato anche in "Chrysalis 10", a cura di Roy Torgeson (Doubleday, '83: 11.95 $, 182 + ix pagg.), pag. 66 e "Nine Black Doves", 2009

-Romanzo: "Eye of Cat"; tradotto, da Enzo Verrengia, come "Occhio di gatto", "Urania" n. 1677, ed. Mondadori, 2020 (6,90 €, 288 (187) pagg.); (Timescape: 13.95 $, 217 pagg.), poi (Underwood/Miller, '82: 30.00 $, 216 pagg.), illustrata da Stephen Fabian, ed. limitata 333 copie firmate e numerate + 17 di presentazione, (Sfbc, '83: 3.98 $, 181 pagg.), (Pocket/Timescape, '83: 2.50, 2.95 $, 188 pagg.), (Sphere, '84: 1.95 £, poi '88: 2.50 £; 188 pagg.), (Avon, '90: 3.95 $, 188 pagg.), in versione audio (Sunset, '90, poi '92: 24.95 $) e, con "Isle of the Dead" (Pocket/ibooks, 2001: 18.50 $, 448 pagg.), pag. 257; in "Science Fiction Digest", settembre/ottobre '82, pag. 52, ve ne è un estratto, omonimo; tradotto in ceco, da Dittmar Chmelař, come "Oko kočky" (Aradan, '95: 84 Kč, 272 pagg.), in francese, da Luc Carissimo, come "L'oeil de chat" (Denoël, '83: 7,32 €, poi '90; 256 pagg.), in giapponese, da Mamoru Masuda, come "アイ・オブ・キャット" (Sogen bunko, '89), in olandese, da Cees Trimbach, come "Het oog van kat" (Het Spectrum, '85: 168 pagg.), in polacco, da Piotr W. Cholewa, come "Oko kota" (Atlantis, '92: 172 pagg.), in russo, da С. Хренов, come "Глаз Кота", in "Миры Роджера Желязны 7", '95, nell'antologia omonima, 2000, pagg. 5-246, "Князь Света", 2003 e (Эксмо, 2002: 10000 экз., 288 pagg., poi 2007: 6000 экз., 320 pagg.) e in tedesco, da Irene Holicki, come "Katzenauge" (Heyne, '85: 6,80 marchi, 252 pagg.); contributi critici: recensioni di Frank Catalano, "Amazing", marzo '83, pag. 10, Tom Easton, "Analog", marzo '83, pag. 164, André-François Ruaud, "A & A" n. 86, settembre '83, francese, Helen McNabb, "Paperback Inferno" #53, aprile '85, Wilko Mueller jr., "Solar-X" n. 10, '90, tedesca, Carsten Scheibe, "Fantasia" n. 57, '90 (Edfc), tedesca e Wojtek Sedeńko, "Nowa Fantastyka" n. 3, '93, pag. 69 ("Zelazny jak trzeba"), polacca; premi: finalista (15°) Locus '83

1983

-Antologia: "Unicorn Variations" (Timescape, ottobre: 14.95 $, 252 pagg.), poi (Sfbc, '84: 3.98 $, 213 + x pagg.) e (Avon, '87: 3.50 $, 249 pagg.); tradotta in polacco, da Zbigniew Wojtyś, come "Wariant jednorożca" (Rebis, '95: 300 pagg.), che omette "The Force that Through the Circuit Drives the Current", "Home Is the Hangman" e gli articoli, e aggiunge "Powrót kata" (Death and the Executioner), di cui vi è un estratto in "Fenix" n. 4, '91, pagg. 37-63 e in russo, da vari, come "Вариант единорога", in "Миры Роджера Желязны 14", '96 e (Эксмо, 2004: 10000 экз., 320 pagg.), e in "Долина проклятий", 2003, che omettono "The Parts That Are Only Glimpsed: Three Reflexes" e "Home Is the Hangman", e aggiungono, tutte, "Проблемы Цирцеи" (Circe Has Her Problems, '63), pagg. 199-206, 286-296, 404-411, trad. А. Волнов e "Приди ко мне не в зимней белизне" (Come to Me Not in Winter's White, '69), con Harlan Ellison, pagg. 207-218, 297-314, 412-426, trad. Ирина Гурова e la 2ª anche "Двери лица его, пламенники пасти его" (The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth, '65), pagg. 143-192, trad. Михаил Пчелинцев, oltre a "Долина проклятий" (Damnation Alley); comprende, pagg. edd. 2-3: "Introduction", pagg. ix-1, "Unicorn Variation", '81, pagg. 1-3, "The Last of the Wild Ones", '81, pagg. 24-29, "Recital", '81, pagg. 40-47, "The Naked Matador", '81, pagg. 44-52, "The Parts That Are Only Glimpsed: Three Reflexes", articolo, '78, pagg. 51-60, "Dismal Light", '68, pagg. 54-64, "Go Starless in the Night", '79, pagg. 67-79, "But Not the Herald", '65, pagg. 75-88, "A Hand Across the Galaxy", '67, pagg. 78-92, "The Force that Through the Circuit Drives the Current", '76, pagg. 81-95, "Home Is the Hangman", '75, pagg. 86-101, "Fire And/Or Ice", '80, pagg. 139-164, "Exeunt Omnes", '80, pagg. 142-167, "A Very Good Year", '79, pagg. 145-171, "My Lady of the Diodes", '70, pagg. 149-175, "And I Only Am Escaped to Tell Thee", '81, pagg. 165-194, "The Horses of Lir", '81, pagg. 168-198, "The Night Has 999 Eyes", '64, pagg. 180-212, "Angel, Dark Angel", '67, pagg. 183-215, "Walpurgisnacht", '81, pagg. 195-228, "The George Business", '80 pagg. 200-234, e "Some Science Fiction Parameters: A Biased View", articolo, '75, pagg. 208-243; contributi critici: recensioni di Doug Fratz, "Thrust", autunno '84/inverno '85, pag. 26, Van Ikin, "Science Fiction Magazine" (Australia) vol. 8, n. 2, '86, Sue Thomason, "Paperback Inferno" #60, giugno '86, Andy Sawyer, "Paperback Inferno" #67, agosto/settembre '87 e Cat Eldridge, "Green Man Review"; premi: Balrog '84, Locus '84

1984

-Saggio: "The Process of Composing", in "The Science Fiction Source Book", a cura di David Wingrove (Van Nostrand Reinhold, marzo: 25.50 $, 320 pagg.), poi (Prentice Hall, settembre: 330 pagg.), poi antologizzato anche in "Nine Black Doves", 2009

-Racconto: "Mana from Heaven", tradotto in "Frost & Fire", '89 (Fuoco e gelo); ed. polacca: "Mana z nieba", edd. russe: "Манна небесная", pagg. 319-356, 359-403; in "More Magic", a cura di Larry Niven (Berkley, maggio: 5.95 $, 197 pagg.), pag. 142, poi in "The Magic Goes Away Collection" (Pocket, 2005: 13.00 $, 358 pagg.), pag. 323; ed. giapponese: "魔法の国よ永遠なれ" (Sogen bunko, '86), trad. Jun Atsugi: "天国からのマナ"; poi antologizzato anche in "The Last Defender of Camelot", 2002, l'antologia omonima, 2003 e "Nine Black Doves", 2009; tradotto in russo anche in "Имя мне-легион", 2003 e "Кладбище слонов", 2004

-Saggio: "Caught in the Movement of a Hand-Wound Universe", introduzione a "Philip K. Dick: in His Own Words", di Gregg Rickman (Fragments West/The Valentine Press, giugno, poi '88: 9.95 $, 256 pagg.); tradotto in francese, da Dominique Dufourmantelle-Hernot, come "Dick à Metz", in "Science-Fiction 7/8: spécial Philip K. Dick" (Denoël, '86: 69,00 franchi, 248 pagg.), pagg. 144-150

-Saggio: "Guest of Honor Speech at SeaCon 1984", giugno; tradotto in tedesco come "Ehrengastrede auf dem SeaCon 1984", "Munich Round Up" n. 156, '87 (fanzine)

-Racconto: "Itself Surprised", tradotto in "Frost & Fire", '89 (Fuoco e gelo); ed. polacca: "Sam zaskoczony", edd. russe: "Сам себя удивил", pagg. 273-299, 308-338; "Omni", agosto, pag. 48, poi antologizzato anche in "Berserker Base", a cura di Fred Saberhagen (Tor, '85: 6.95 $, poi '87: 3.95 $; 316 pagg.), pag. 129; ed. francese: "La base Berserkers" (L'Atalante, '96, poi '98: 16,00 €, 336 pagg.), trad. Isabelle Pavoni, pagg. 129-161, poi in "Les Berserkers-2" (L'Atalante, 2002: 28,00 €,1024 pagg.), pagg. 839-868: "Victime de soi-même"; "The Seventh Omni Book of Science Fiction", a cura di Ellen Datlow (Zebra, '89: 4.50 $, 408 pagg.), pag. 109 e "Nine Black Doves", 2009; tradotto in russo anche da Т. Замилова, А. Московская e Е. Хотунцева, come "Удивлённый", in "Саберхаген, Ф.-Берсеркер III" (Русич, '94: 560 pagg.), pagg. 101-127, da Е. Шестакова, come "Странная штука", in "Ф. Саберхаген. берсеркер: Заклятый враг" (Эксмо-Пресс, '99: 537 pagg.), pagg. 327-358 e, ancora da В. Самсонова, con quel titolo, anche in "Вариант единорога", 2003

-Racconto: "Loki 7281", tradotto, da Delio Zinoni, come "Loki 7281", in "Frost & Fire", '89 (Fuoco e gelo); ed. polacca: "LOKI 7281", edd. russe: "Локи 7281", pagg. 253-260, 285-294; e "Santerestill matt" n. 0, '99; in "Random Access Messages of the Computer Age", a cura di Thomas F. Monteleone (Hayden, novembre: 6.95 $, 193 pagg.), pag. 133; ed. spagnola: "Mensajes de la era del ordenador" (Ultramar, '86: 3,01 €, 303 pagg.), trad. Salvador Dulcet Altés e/o Víctor Conill e/o E. T.: "Loki 7281"; poi antologizzato anche in "The Last Defender of Camelot", 2002 e "Nine Black Doves", 2009; tradotto in russo, sempre con quel titolo, anche da М. Комаровский, "Если" n. 11-12, '93, pagg. 17-20, e, ancora da В. Самсонова, anche in "Вариант единорога", 2003

-Saggio: "Constructing a Science Fiction Novel", tradotto in "Frost & Fire", '89 (Fuoco e gelo); ed. polacca: "Konstruowanie powieści science fiction", edd. russe: "Создание научно-фантастического романа", pagg. 306-313, 345-354; "The Writer", poi antologizzato anche in "Nine Black Doves", 2009; tradotto in spagnolo, da Fernando Guillermo Juliá, come "El proceso de composición", "Cuasar" n. 8, '86

-Saggio: "Prologue" a "Empire of the East", di Fred Saberhagen (Orbit: 2.95 £, 558 + ix pagg.), pag. vii, poi (Tor, 2003: 17.95 $, 432 pagg.), pag. 9


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (688 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php