Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Michael Moorcock, una bibliografia 3 ('66/'68)


1966

-Saggio: "The New Prism", editoriale, "New Worlds" vol. 49, #158, gennaio, pag. 2

-Saggio: "Thot Provoking Belly Laughs", recensioni, idem, con lo pseudonimo di James Colvin; a: pag. 121: "Bill, the Galactic Hero", di H. Harrison, "The Fireclown" suo; pag. 122: "Rulers of Men", di H.S. Santesson, "A Century of Great Short Science Fiction Novels", di D. Knight, e "New Writings in S-F 6", di J. Carnell

-Saggio: Letter, "Zenith Speculation" n. 11, gennaio, pag. 36

-Saggio: "Onward, Ever Onward...", editoriale, "New Worlds" vol. 49, #159, febbraio, pag. 2, poi antologizzato in "Into the Media Web", 2010

-Racconto: "Phase Three", "New Worlds" vol. 49, n. 160, marzo, pag. 129, poi confluito in "The Final Programme", ‘68

-Saggio: "Making it Matter", con Langdon Jones, editoriale, idem, pag. 2

-Saggio: recensioni, con lo pseudonimo di James Colvin, idem; a: pag. 154: "The Four-Dimensional Nightmare", di J.G. Ballard; pag. 156: "Steppenwolf", di H. Hesse, "Fictions", di J.L. Borges, "Tama of the Light Country", di R. Cummings, "The End of Eternity", "The Naked Sun" e "The Stars Like Dust", di I. Asimov; pag. 157: "Dr. Bloodmoney or How We Got Along After the Bomb", "The Man in the High Castle" e "The Three Stigmata of Palmer Eldritch", di P.K. Dick

-Saggio: "What’s In… In Science Fiction", con lo pseudonimo di Bill Barclay, "Golden Nugget" #1, marzo, pag. 5, poi antologizzato in "Into the Media Web", 2010

-Racconto: "The Ruins", "New Worlds" vol. 49, n. 161, aprile, pag. 48, con lo pseudonimo di James Colvin, poi antologizzato in "The Time Dweller", ’69; ed. russa: "Развалины", trad. К. Королёва, pagg. 805-811; e "Earl Aubec", ’93; tradotto in russo in "Призрачный город", ’92 e "Бегство из сумерек", ’96 e in spagnolo, da Gregorio Cáceres, come "Las ruinas", "El Péndulo" n. 8, ’82 (Ediciones de la Urraca)

-Racconto: "Consuming Passion", idem, pag. 82, poi antologizzato in "The Time Dweller", ’69; ed. russa: "Расточение страсти", trad. Г. Весиной, pagg. 800-804, tedesca: "Verzehrleidenschaft"; e "Earl Aubec", ’93; tradotto in russo, da Г. Корчагин, come "Расточение страсти", in "Ярмарка страха" (Лениздат, ’93: 191 pagg.), pagg. 130-137 e in "Бегство из сумерек", ’96 e "Летающие кочевники", 2001

-Saggio: "The Image and the Actuality", editoriale, idem, pag. 2

-Saggio: "The Real Ideas of Philip K. Dick"; tradotto, da Vittorio Curtoni, come "Le vere idee di Philip K. Dick", in appendice a "Retief e i signori della guerra", di Keith Laumer, "Galassia" n. 213, ed. La tribuna, ’76 (800 £, 160 pagg.; prezzo dei remainders: 4,00 €), pag. 143; "Vector" n. 39, aprile, pagg. 7-14

-Saggio: "Drowned Plot", su J. G. Ballard, risposta a J. P. Patrizio, "Zenith Speculation" n. 12, aprile, pagg. 11-13

-Saggio: "What’s In… On The Pop Scene", con lo pseudonimo di Bill Barclay, "Golden Nugget" #2, aprile, poi antologizzato in "Into the Media Web", 2010

-Saggio: "Man and His Mind", editoriale, "New Worlds" vol. 49, #162, maggio, pag. 2

-Saggio: "Breaking Out", con lo pseudonimo di James Colvin, idem; recensioni a: pag. 144: "George", di J.A. West, "The Best from Fantasy and Science Fiction, Eleventh Series", di R.P. Mills; pag. 145: "The Sources of the Nile", di A. Davidson, "Somebody to Play With", di J. Williams, "Softly While You're Sleeping", di E.E. Smith, "The Machine That Won the War", di I. Asimov, "Go for Baroque", di J. Scott, "Time Lag", di P. Anderson, "Shotgun Cure", di C.D. Simak, "The One Who Returns", di J. Berry, "The Captivity", di C.G. Finney, "Alpha Ralpha Boulevard", di C. Smith, "Harrison Bergeron", di K. Vonnegut; pag. 146: "The Haunted Village", di G.R. Dickson, "The Best from Fantasy and Science Fiction, 13th Series", di A. Davidson, "Now Wakes the Sea", di J.G. Ballard, "They Don't Make Life Like They Used To", di A. Bester, "Deluge", di Z. Henderson, "What Strange Stars and Skies", di A. Davidson, "Peggy and Peter Go To The Moon", di D, White, "McNamara's Fish", di R. Goulart, "Captain Honario Harpplayer, R.N.", di H. Harrison, "Treaty in Tartessos", di K. Anderson, "Niña Sol", di F. Marti-Ibanez, "Green Magic", di J. Vance, "The Golden Brick", di P.M. Hubbard; pag. 147: "Eight O'clock in the Morning", di R. Nelson, "All the Colours of Darkness", di L. Biggle jr., "Conditionally Human", di W.M. Miller jr.; e, pag. 148: "The Lost Perception", di D.F. Galouye

-Saggio: "What’s In… And Out… In The Popular Folk Hero Business", con lo pseudonimo di Bill Barclay, "Golden Nugget" #3, maggio, poi antologizzato in "Into the Media Web", 2010

-Saggio: "Here's Your Chance", editoriale, "New Worlds" vol. 50, #163, giugno, pag. 2

-Saggio: "Ballards and Impromptus", "Australian Science Fiction Review" n. 1, giugno, pagg. 9-10

-Saggio: "The Man’s World", "Golden Nugget", vol. 1, #6, agosto, pag. 1, con lo pseudonimo di Ken MacBeth, poi antologizzato in "Into the Media Web", 2010

-Saggio: "What’s In… On the Music Scene 1", idem, pag. 3, con lo pseudonimo di Bill Barclay, poi antologizzato in "Into the Media Web", 2010

-Saggio: "An Interview with William Burroughs", idem, pag. 43, con lo pseudonimo di Bill Barclay

-Saggio: Recensioni a "Seekers of Tomorrow" e "Modern Masterpieces of Science Fiction", di Sam Moskowitz, "New Worlds" vol. 50, #165, agosto, pagg. 142-143, con lo pseudonimo di Bill Barclay

-Racconto: "Behold the Man"; tradotto, da Gloria Tartari, come "Ecce homo", in "Dio, e altre chimere", "Nova Sf*" n. 1, ed. Perseo libri, ’85 (12.000 £, 272 pagg.; prezzo dei remainders: 35,00 €; correlati critici: "Il vangelo secondo Moorcock", pagg. 193-194), illustrato da Allen St. John, pagg. 195-253; "New Worlds" vol. 50, n. 166, settembre, pag. 4, poi antologizzato in "The World’s Best Science Fiction: 1967", a cura di Donald A. Wollheim e Terry Carr (Ace, ’67: 0,75 $, 285 pagg., poi, come "World's Best Science Fiction: Third Series", ’70: 285 pagg.), pag. 112; ed. giapponese: "追憶売ります" (Hayakawa bunko, ’78), trad. Hisashi Minegishi: "この人を見よ"; "Nebula Award Stories No. 3", a cura di Roger Zelazny (Doubleday, ’68: 4.95 $, 272 pagg.) poi (Panther, ’70: 0.30 £, 207 pagg.), pag. 95, (Pocket Books, ’70: 0.75 $, 193 + x pagg.), pag. 84 e (Stealth Press, 2001: 29.95 $, 232 + viii pagg.); ed. tedesca: "Eispiloten" (Lichtenberg, ’71: 11,00 marchi, 204 pagg.), trad. Ursula Richter: "Imitatio Christi"; "The New Awareness", a cura di Patricia S. Warrick e Martin H. Greenberg (Delacorte, ’75: 9.95 $, 485 + xii pagg.), pag. 47, "Moorcock’s Book of Martyrs", ’76; ed. spagnola: "He aquí el hombre", tedesca: "Sehet-ein Mensch"; "The Science Fiction Hall of Fame Volume Four", a cura di Arthur C. Clarke (Gollancz, ’81: 8.95 £, 672 pagg.), pag. 352 poi, come "Science Fiction Hall of Fame Volume III", a cura anche di George W. Proctor (Avon, ’82: 3.95 $, 672 pagg.), pag. 352 poi (Sfbc, ’82: 6.98 $, 623 pagg.), "The Best of the Nebulas", a cura di Ben Bova (Tor, ’89: 14.95, 19.95 $, 593 pagg.), pag. 162, poi (Robert Hale, ’90: 15.95 £, 573 pagg.), pag. 143; ed. spagnola: "Lo mejor de los premios Nebula" (Ediciones B, ’94: 838 pagg., poi "... I", 2007: 4,81 €, 560 pagg.), trad. María Cristina Pinto e/o Márgara Auerbach e/o Paula Tizzano, pagg. 235-287, 291-355: "He aquí el hombre"; in volume, (Mojo Press, ’96: 12.95 $, 129 pagg.), ed. revisionata, con una nuova prefazione dell’Autore (tradotta in tedesco, da Juergen Langowski, come "I.N.R.I.: Bemerkungen des Autors", "Pandora" n. 1, 2007 (Shayol)), una postfazione di Jonathan Carroll e illustrazioni di John Picacio, in "A Cross of Centuries: Twenty-five Imaginative Tales about the Christ", a cura di Michael Bishop (Thunder's Mouth Press, 2007: 16.95 $, 411 + xix pagg.), pag. 47, con un "Author's Commentary", pag. 110, "The Best of Michael Moorcock", 2009 e in "Breakfast in the Ruins and Other Stories", 2014; adattato a graphic novel, sceneggiato da Doug Moench, disegni Alex Nino "Unknown", dicembre ‘75, pag. 7; tradotto in croato, da Marko Fancovic, come "Gle covjeka", "Monolith" n. 7 (Zagrebačka naklada, 2005), pag. 471, in francese, come "Voici l'homme", da Martine Wiznitzer, in "Le livre d'or de la science-fiction: Michaël Moorcock", ‘81, e da Frank Straschitz, in "Histoires divines", a cura di Jacques Goimard, Demètre Ioakimidis e Gérard Klein (Livre de poche, ‘83: 6.10 €, 480 pagg.), pagg. 45-114, in greco, da Τάκης Αλεπάκος, come "Iδού ο άνθρωπος", in "Βραβευμένες Ιστορίες" (Parsec, ’92), in russo, da С. Гонтарева, come "Се человек!", in "Не только мертвые" (РГЖИ «Дэуiр», Kazakistan, '92: 312 pagg.), pagg. 138-201, poi da А. Воеводина, come "Се человек", "Миры/Worlds" n. 2/'93, illustrato da Г. Сидоров, pagg. 154-202, e in "Корабль призраков", a cura di Евгений Надольский, (КЛФ Подсолнечник, Bielorussia, 2016: 1008 pagg.), pagg. 948-1002, in tedesco, ancora da Ute Seesslen, ancora come "Sehet-ein Mensch", "Sf-Stories" n. 31, ’73 (Ullstein) e in "Visionen von morgen", a cura di Ronald M. Hahn (Ullstein, ’85: 7,80 marchi, 208 pagg.) e, ancora da Ursula Richter, con quel titolo, anche in "Die sechziger Jahre 2", a cura di Hans Joachim Alpers e Werner Fuchs (Hohenheim, ’84: 12,00 €, 304 pagg.) e in ungherese, da F. Nagy Piroska, come "Íme, az ember", in "Metagalaktika 4", a cura di Kuczka Péter (Móra, ’83: 216 + 244 pagg., 80 Ft.), pag. 211; premi: Nebula ‘67

-Saggio: "Why So Conservative?", editoriale, "New Worlds" vol. 50, #166, settembre, pagg. 2-3→156, poi antologizzato in "Into the Media Web", 2010

-Saggio: "The Portobello Road", con lo pseudonimo di Jim Colvin, "Golden Nugget" vol. 1, #7, settembre, illustrato da Bryce Attwell, poi antologizzato in "Into The Media Web", 2010

-Saggio: Letter, "Australian Science Fiction Review" n. 4, ottobre, pagg. 37-39

-Saggio: "Ballard: The Voice", editoriale, "New Worlds" vol. 50, #167, ottobre, pag. 2, poi antologizzato in "Into the Media Web", 2010, e in "London Peculiar and Other Nonfiction", 2012

-Saggio: "What’s In… In The Secret Agent Business", recensione a "Somewhere In The Night" e "Printer’s Devil", suoi, con lo pseudonimo di Bill Barclay, con lo pseudonimo di Ed Bradbury, "Golden Nugget" #8, ottobre, poi antologizzato in "Into the Media Web", 2010

-Romanzo: "The Ice Schooner"; tradotto, da Roberta Rambelli, come "Il veliero dei ghiacci", "Galassia" n. 163 (400 £, 186 pagg.; prezzo dei remainders: 20,50 €; correlati critici: "Presentazione", di Roberta Rambelli, pagg. 5-6), ed. La tribuna, ’72, "Bigalassia" n. 31 (1.200 £, 168+ 186 pagg.; prezzo dei remainders: 12,00 €), poi in "I riti dell’infinito", 2014; "Sf Impulse" nn. 9-10-11, novembre, dicembre, gennaio ’67, pagg. ?-68-90, illustrato, 2ª parte, da J. Cawthorn, poi (Sphere, ’69: 0.65 £, poi ‘72: 0.30, ’75: 0.65 £; 158 pagg.), (Berkley Medallion, ’69: 0.60 $, 207 pagg.), (Harper & Row, ’77: 8.95 $, 183 pagg.), (Dell, ’78: 1.75 $, 267 pagg.), (Harrap, ’85: 8.95 £, 237 pagg.), (Grafton, ’85: 1.95 £, poi ’88: 2.95 £; 237 pagg.), (HarperCollins Canada, ’86: 5.95 $ canadesi, 240 pagg.), (Berkley, ’87: 2.95 $, 207 pagg.), antologizzato in "Sailing to Utopia", ’93, e "Travelling to Utopia", 2014, e (Gateway / Orion, 2018: 2.99 £, ebook); tradotto in francese, da Jacques Guiod, come "Le navire des glaces" (Opta, ‘72: 454 pagg.), con "Le programme final" (The Final Programme, ‘68), con "Bibliographie", pagg. 4-13, "Biliographie de Jerry Cornelius", di Jacques Guiod, pagg. 14-15 e due postfazioni, di Jacques Guiod e Michel Demuth, poi (Livre de poche, ‘78: 6,10 €, 320 pagg.), (Pocket, ‘88: 5,34 €, poi ’91; 256 pagg.) e, revisionata da J.-F. Amsel, come "La goélette des glaces", in "Catastrophes", a cura di Michel Demuth (Omnibus, 2005: 25,50 €, 820 pagg.), in giapponese, da Tooru Nakamura, come "白銀の聖域" (Sogen bunko, ’96: 900 yen, 361 pagg.), in olandese, da Piet de Beer, come "De ijsschoner" (Born, ’77: 151 pagg.), in portoghese, da J.J. Serrano, come "A escuna que veio do gelo" (Panorama, ’69: 193 pagg.), in rumeno, da Tudor F.M., come "Schoonerul gheţii" (Multistar, ’93: 252 pagg.), in russo, in "Пришелец", ’92, "Город Зверя" (Центрполиграф), ’93, "Ледовая шхуна" (Melor, ’94: 559 pagg.), pagg. 3-166 poi (Артаал-Пресс, ’95: 559 pagg.), pagg. 3-166, in serbo come "Ledovaya shhuna", in spagnolo, da Domingo Santos, come "La nave de los hielos" (Acervo, ’78: 9,51 €, 274 pagg.) e in tedesco, da Hans-Ulrich Nichau, come "Eiszeit 4000" (Goldmann, ’70: 2,80 marchi, 183 pagg.) poi (Hohenheim, ’81: 214 pagg.); contributi critici: recensioni di Hartley Patterson, "Vector" #53, estate ‘69, pag. 18, Charlie Brown, "Locus" #44, 17 dicembre ‘69, pag. 2, P. Schuyler Miller, "Analog", agosto ‘70, pag. 170, Robert Gibson, "Vector" #82, luglio/agosto ’77, Susan L. Nickerson, "Library Journal" vol. 102, n. 16, 15 settembre '77, pag. 1868, Charles N. Brown, "Isaac Asimov's Sf Magazine", gennaio/febbraio ‘78, pag. 128, Stefan Schmitz, "Fantasia" n. 14, ’82 (Edfc), tedesca, Jacques Baldowe, "Sf-Journal" n. 18, ’82 (Moewenverlag), tedesca, Marcel Bieger, "Science Fiction Times" n. 152, ’82 (Eulenhof), tedesca, francesi, Roger Bozzetto, "Fiction" n. 296, dicembre ’78 e Éric Sanvoisin, "Fiction" n. 399, luglio/agosto ’88; e Graeme Flory, "Graeme’s Fantasy Book Review", 28 agosto 2008

-Racconto: "The Girl Who Killed Sultry Caine", con lo pseudonimo di Hank Janson, "Golden Nugget" vol. 1, #9, novembre, pag. 26, poi antologizzato, come "The Girl Who Killed Sylvia Blade", in "Fabulous Harbours", ’95; ed. russa: "Та, что убила Сильвию Блейд", pagg. 387-403; e "The Metatemporal Detective", 2007

-Saggio: "What’s In… On the Music Scene", idem, pag. 3, con lo pseudonimo di Bill Barclay, poi antologizzato, come "What’s In… On the Music Scene 2", in "Into the Media Web", 2010

-Saggio: "Too Many Bad Books", editoriale, "New Worlds" vol. 50, #168, novembre, pag. 2

-Saggio: "Death of Cordwainer Smith", con Langdon Jones, editoriale, "New Worlds" vol. 50, #169, dicembre, pag. 2

-Romanzo: "The LSD Dossier" (Compact: 3 scellini e 6 pence, 189 pagg.), con lo pseudonimo di Roger Harris

-Romanzo: "Somewhere in the Night"(Compact: 3 scellini e 6 pence, 158 pagg.), con lo pseudonimo di Bill Barclay

-Romanzo: "Printer's Devil" (Compact: 3 scellini e 6 pence), 158 pagg.), con lo pseudonimo di Bill Barclay

-Antologia: "The Deep Fix", con lo pseudonimo di James Colvin (Compact: 3 scellini e 6 pence, 159 pagg.); comprende: "The Deep Fix", ’64, pag. 5, "Peace on Earth", con Barrington J. Bayley, ’59, pag. 69, "The Lovebeast", originariamente apparsovi, pag. 81, "The Pleasure Garden of Felipe Sagittarius", ’65, pag. 93, "The Real Life Mr. Newman", originariamente apparsovi, pag. 109 e "Wolf", originariamente apparsovi, pag. 153

-Racconto: "The Lovebeast", in "The Deep Fix", con lo pseudonimo di James Colvin, poi antologizzato in "My Experiences in the Third World War", ’80 e "Earl Aubec", ’93; tradotto in francese, da René Beaulieu, come "La bête d'amour" in "Les univers de Michael Moorcock", 2002

-Racconto: "The Real Life Mr. Newman (Adventures of a Dead Astronaut)", in "The Deep Fix", con lo pseudonimo di James Colvin, poi in volume (A.J. Callow, Uk, ’79: 0.75 £, 56 pagg.), firmato dall’Autore, revisionato, e antologizzato in "Experiences in the Third World War", ’80, "Earl Aubec", ’93 e in "My Experiences in the Third World War and Other Stories", 2014; tradotto in spagnolo, da Carlos Gardini, come "El verdadero señor Newman", "Minotauro" n. 2, ’83 (Minotauro Argentina), pagg. 67-94

-Racconto: "Wolf", in "The Deep Fix", con lo pseudonimo di James Colvin, poi antologizzato anche in "The Time Dweller", ’69; ed. russa: "Волк", trad. К. Королёва, pagg. 793-799; "Masterpieces of Terror and the Unknown", a cura di Marvin Kaye (GuildAmerica Books/Sfbc, ’93: 10.98 $, 573 + xv pagg.), pag. 208 poi (St. Martin's, ’94: 24.95 $, 573 + xv pagg.), pag. 208, "Earl Aubec", ’93, "Curse of the Full Moon: A Werewolf Anthology", a cura di James Lowder, (Ulysses Press, 2010: 14.95 $, 377 + xi pagg.), pag. 200, e in "My Experiences in the Third World War and Other Stories", 2014; tradotto in russo anche in "Призрачный город", ’92, "Бегство из сумерек", ’96, e in versione audio, in "Коллекция фантиков. Выпуск 1" (Аудио-самиздат, 2007: 6h, 27'), letto da Дмитрий Игнатьев, 16', 52''

-Curazione: "Sf Reprise 1" (Compact: 5 scellini, 118 + 118 pagg.), raccolta di "New Worlds" settembre/ottobre e novembre-dicembre ’64; dell’Autore: "The Shores of Death", ’64, pagg. 5-5

-Curazione: "Sf Reprise 2" (Compact: 5 scellini, 102 + 114 pagg.) raccolta di "New Worlds" gennaio/febbraio ’65; dell’Autore: "The Singular Quest of Martin Borg", ’65, pag. 67 e "The Mountain", ’65, pag. 89

-Curazione: "Sf Reprise 5" (Compact: 5 scellini, 358 pagg.), raccolta di "New Worlds" aprile-maggio-giugno ‘65

-Saggio: "Introduction" a "The Rose", di Charles L. Harness (Compact: 3 scellini e 6 pence, 189 pagg.), pag. 5 poi (Berkley Medallion, ’69: 0.60 $, 142 pagg.), pag. 3 e, rivista, (Panther, ’69: 1.25 £, 158 pagg.), pag. 7; ed. italiana: "L'odissea del superuomo", "Galassia" n. 112 (350 £, 174 pagg.; prezzo dei remainders: 5,00 €), "Bigalassia" n. 29 (1.200 £, 174+ 192 pagg.; prezzo dei remainders: 14,00 €), ed. La tribuna, ’70, ’76, trad. Antonio Bellomi, pag. 7: "Introduzione"; francese: "La rose" (Opta, ‘75: 240 pagg.), pagg. 5-8 e (Livre de poche, ‘80: 5,00 €, 224 pagg.), pagg. 5-9: "Préface", spagnola: "La rosa" (Acervo, ’79: 9,22 €, 222 pagg.), trad. Domingo Santos, pagg. 9-12: "Introducción"

1967

-Curazione: "Best Sf Stories from New Worlds" (Panther, febbraio: 3 scellini e 6 pence, 141 pagg.) poi (Berkley Medallion, ’68: 0,60 $, 158 pagg.); tradotta in giapponese, da Hisashi Asakura, come "ニュー・ワールズ傑作選 No. 1" (Hayakawa Shobo, ’71); dell’Autore: "Introduction", pagg. 7, 9 (ed. giapponese: "まえがき"); contributi critici: recensioni di Christopher Priest, "Vector" #38, marzo ’66, P. Schuyler Miller, "Analog", agosto ‘68, pag. 166, Robert J. Hughes, "The Magazine of Fantasy and Sf", ottobre ‘68, pag. 26, Algis Budrys, "Galaxy", novembre ‘68, pag. 163, e Arthur Bangs, "Sffworld.com", 12 marzo 2010

-Saggio: "Changes Coming", editoriale, "New Worlds" vol. 50, #171, marzo, pag. 2

-Racconto: "The Singing Citadel"; tradotto in "Elric di Melniboné", ’78 e "Elric di Melniboné", ’95 (vedi "The Weird of the White Wolf"); in "The Fantastic Swordsmen", a cura di L. Sprague de Camp (Pyramid, maggio: 0,50 $, 204 pagg.), pag. 157; ed. tedesca: "Drachenmond" (Ullstein, ’87: 7,80 marchi, 206 pagg.), trad. Ingrid Rothmann: "Die singende Zitadelle"; poi antologizzato anche in "The Devil His Due", a cura di Douglas Hill (Rupert Hart-Davis, ’67: 25 scellini, 156 pagg.) poi (Avon, ’69: 0.60 $, 143 pagg.), pag. 112, l’antologia omonima, ’70, "The Weird of the White Wolf", ’77; ed. italiana: "La cittadella che cantava"; estone: "Laulev kindlus", francese: "La citadelle qui chante", pagg.: ed. Temps futurs, 149-202, Pocket, 116-158, giapponese: "歌う城砦", spagnole: "La ciudadela cantante", pagg. 155-219 ed. Edhasa 2011, tedesche: "Die singende Zitadelle", pag. 517 ed. "Elric", 2023; "The Elric Saga, part I", ’84, "Elric of Melniboné", ’93; ed. russa: "Поющая цитадель", pagg. 625-666; "Elric: to Rescue Tanelorn", 2008, "Elric: The Sailor on the Seas of Fate", 2013, e in "The Sleeping Sorceress", 2020; ridotto a graphic novel, sceneggiato da Roy Thomas, disegni Michael T. Gilbert e George Freeman, in "Elric: The Weird of the White Wolf" vol. 3 (First Comics, febbraio ‘87: 1.75 $, 36 pagg.); tradotto in francese, ancora da Frank Straschitz, con quel titolo, anche in "Elric le nécromancien", ’69, in greco, da Θωμάς Μαστακούρης, come "Η Αδωσα Ακρόπολη", in "Ιστορίες με Μαγικά Σπαθιά" n. 24 (Ωρόρα, ’92), pag. 87 e in "Ελρικ του Μελνιμπονέ, Ταξιδιώτης στις Θάλασσες της Μοίρας", ’98, in russo anche da С. Папикян, come "Поющая цитадель", "512: Magazine of science fiction & fantasy" n. 0, ’91, pagg. 36-49, e in "Повелитель Марса", ’92, "Повелитель бурь", ’92, "Похититель душ", ’92, "Повелитель Бурь", ’94, "Месть Розы", ’98, "Элрик из Мелнибонэ", 2005, "Майкл Муркок, Месть Розы", 2005, "Элрик из Мелнибонэ", 2007, e in "Участь Белого Волка", 2019, e in tedesco, ancora da Ingrid Rothmann, come "Drachenmond", anche "Sf-Stories" n. 21, ’73 (Ullstein), e in "Der weiße Tod", a cura di Christian Dörge, (Apex, 2018: 4.99 €, ebook)

-Saggio: "The Lessons of the Future", editoriale, "New Worlds" vol. 51, #173, luglio, pag. 2

-Saggio: "The New Fiction", "Zenith Speculation" vol. 2, n. 4, #16, autunno, pagg. 7-11; tradotto, forse, in spagnolo come "La nueva poesía", "Ad Infinitum", fanzine, n. 8, ’69, pagg. 187-190 e, in tedesco, in 2 puntate, come "Die neue Dichtung", "Munich Round Up" n. 100, ’68 e "Der Durchbruch der Science Fiction", in "Munich Round Up" n. 101 (fanzine) e, da Frank Rainer Scheck, come "Eine neue Literatur", in "Koitus 80" (Kiepenheuer & Witsch, ’70: 20,00 marchi, 200 pagg.) e "Computertraeume", entrambe a cura di Frank Rainer Scheck (Dtv, ’73: 4,80 marchi, 190 pagg.)

-Saggio: "Pro-Panel Discussion", con Brian W. Aldiss, John Brunner, Thomas M. Disch, Judith Merril e James White, moderatore Dian Ellingsworth, idem, pagg. 12-17

-Saggio: "A Literature of Acceptance", "New Worlds" # 178, dicembre/gennaio ‘68, pag. 59, con lo pseudonimo di James Colvin, poi antologizzato in "New Worlds: An Anthology", a cura dell’Autore, ’83, e in "Into the Media Web", 2010

-Romanzo: "The Jewel in the Skull"; tradotto, da Mariagrazia Bianchi, come "Il gioiello della morte", "Fantapocket" n. 22, ed. Longanesi, ’78 (1.500 £, 192 + viii pagg.; prezzo dei remainders: 18,00 €; correlati critici: "Profilo dell'autore: Michael Moorcock", di Federico Golderer, pagg. v-vi, "Bibliografia essenziale", pag. vii), poi "TeaDue" n. 99, ed. Associati, ’92 (12.000 £, 190 pagg.); (Lancer: 0.60 $, poi ’73: 1.25 $; 175 pagg.), poi (Mayflower, ’69: 1.95 £, poi ‘73: 0.30 £, poi ’75: 0.40 £, poi ’77: 0.50 £; 156 pagg.), (Lodestone, ’72: 0.75 $, 175 pagg.), (White Lion, ’73: 1.60 £, 156 pagg.), (Daw, ’77: 1.25 $, poi ’85: 2.75 $; 176 pagg.), antologizzato in "The History of the Runestaff", ’79; edd. russe: "Драгоценность в черепе", trad. В. Бердник, pagg. 5-130, "Чёрный камень", "Книга первая. Драгоценность в черепе", pagg. 3-152, "Чёрный камень", pagg. 3-128, "Чёрный камень", trad. В. Бердник, "Драгоценность в черепе", pagg. 23-208, "Кристалл, несущий смерть", pagg. 5-168, "Чёрный камень", pagg. 13-156, serba: "Chernyj kamenx", spagnola: "La joya en la frente", tedesca: "Ritter des schwarzen Juwels", anche in "Der Runenstab", ’98; (Grafton, ’85: 1.95 £, poi ’90: 2.99 £; 156 pagg.), (Ace, ’90: 3.50 $, 176 pagg.), (Tor, 2010: 13.99 $, 224 pagg., 9.98 $, ebook), (Gateway / Orion, 2013: 2.99 £, ebook), e antologizzato in "Jewel and Amulet", 2015; ve ne è sono estratti, "Excerpt", "Part Four: Chapters Five and Six", "Chapters Three and Four", e "Part Two: Chapters One and Two", in "Tor.com", marzo 2010; ridotto a graphic novel da James Cawthorn (Savoy, ’78: 2.95 £, 80 pagg.) poi sceneggiato da Gerry Conway, disegni di Rafael Kayanan, in 4 voll. (First Comics, maggio-luglio-settembre-novembre ’86: 1.75 $ l’uno), poi in uno unico (First Comics, giugno ‘88: 9.95 $, 110 pagg.); tradotto in bulgaro, da Юлиян Стойнов, come "Перла в черепа", con "Амулетът на лудия бог" (Sorcerer’s Amulet, '68), (Бард, ’95: 95.00 лв., 288 pagg.), in ceco, da Jiří Pilch, come "Černý drahokam" (Laser, ’93: 47,00 Kč, 163 pagg., poi 2001: 99,00 Kč, 190 pagg.), in croato, da Gordana Vucicevic, come "Dragulj na čelu", in "Vitez sudbine" (Alnari book, 2004: 17.55 km., 514 pagg.), in francese, da Jean-Luc Fromental e François Landon, come "Le joyau noir" (Jean-Claude Lattès, ‘73: 264 pagg., poi ’79: 256 pagg.), poi (Pocket, ‘88: 4,70 €, poi 2004: 5.00 €; 256 pagg.), e in "La légende de Hawkmoon", 2009, poi nel vol. 1, ed. 2015, in giapponese, da Mariko Fukamachi, come "額の宝石之巻" (Sogen bunko, ’75: 588 yen, 283 pagg., poi 2006: 840 yen, 307 pagg.) poi (Sogensha, ’90: 588 yen, 283 pagg.), in greco, da Θωμάς Μαστακούρης, come "Το πετράδι στο κρανίο" (Αίολος, 2002: 13,57 €, 212 pagg.), in olandese, da L. van Herk, come "Het juweel in de schedel" (Born, ’78: 158 pagg.), in polacco, da Andrzej Leszczyński, come "Klejnot w czaszce" (Amber, ’91: 206 pagg.), in russo anche in "Рунный Посох" (Основа), ’92, "Сага об Элрике Мелнибонэйском", 2001, "Сага о Рунном Посохе", 2002, e in "История Рунного посоха", 2020, in spagnolo, da Joseph M. Apfelbäume, come "La joya en la frente" (Marlow, 2010: 13,46 €, 256 pagg.), in svedese, da Kerstin Kvisler, come "Den Onda Juvelen" (Target Games, ’91: 158 pagg.), in tedesco, sempre da Lore Straßl, con quel titolo, anche (Pabel, ’75: 2,80 marchi, 144 pagg.) e in turco, da Yalçın Başaran, come "Kafatasındaki Mücevher" (Altıkırkbeş, 2001: 9,50 TL, 191 pagg.); contributi critici: recensioni di Giuseppe Lippi, "Robot" n. 26, ed. Armenia, ’78, pag. 152, Giorgio Ferrari, "Kronos" n. 13, ’79, Renato D'Aquino, "Sf...ere" n. 11, ’80, pag. 30, al "Ciclo della bacchetta magica" e Giuseppe Marcianò, "Balarm Sf" n. 3, ‘84/’85; non tradotti: recensioni di L. Sprague de Camp, "Amra" vol. 2, #47, inizi agosto ‘68, pag. 12, Robert P. Holdstock, "Vector" #53, estate ‘69, pag. 21, Eduard Lukschandl, "Magira" n. 23, ’75 (Follow), tedesca, Frederick Patten, "Delap's F & Sf Review", gennaio ‘77, pag. 15; francesi, Serge Bertrand, "Fiction" n. 236, agosto ’73, Jean-Marc Ligny, "Fiction" n. 303, luglio/agosto ’79, Jean-Pierre Fontana, "Alerte" n. 5, novembre ’79, Éric Sanvoisin, "Fiction" n. 402, novembre ’88; Wibrator, pseudonimo di sconosciuto, "Nowa Fantastyka", n. 10/’92, pag. 69, polacca, e Graeme Flory, "Graeme’s Fantasy Book Review", 26 maggio 2010

1968

-Saggio: "Lead-In", "New Worlds" #179, febbraio, pag. 1, come The Publishers, poi antologizzato in "Into the Media Web", 2010

-Saggio: "Barbarella and the Anxious Frenchman", con Charles Platt, idem, pag. 13, poi antologizzato in "Into the Media Web", 2010; tradotto in tedesco, da Frank Rainer Scheck, come "Barbarella und die Gruende", in "Koitus 80" (Kiepenheuer & Witsch, ’70: 20,00 marchi, 200 pagg.) e "Computertraeume", entrambe a cura di Frank Rainer Scheck (Dtv, ’73: 4,80 marchi, 190 pagg.)

-Romanzo: "The Final Programme"; tradotto, da Adriana Lusvarghi e Daniela Dall'Aglio, come "Programma finale", "Galassia" n. 123 (350 £, 168 pagg.; prezzo dei remainders: 16,00 €; correlati critici: "Presentazione", di Vittorio Curtoni, anche se segnalato come di anche Gianni Montanari, pagg. 5-6), "Bigalassia" n. 31 (1.200 £, 168+ 186 pagg.; prezzo dei remainders: 12,00 €), ed. La tribuna, ’70, ‘76, poi da Eleonora Lacorte, come "Jerry Cornelius: Programma finale", "Collezione immaginario" n. 30, ed. Fanucci, 2006 (11,00 €, 214 pagg.; prezzo dei remainders: 9,00 €); (Avon, marzo: 0,60 £, 191 pagg.), poi (Allison & Busby, ’69: 5.95 £, poi ’77: 3.95 £; 168 pagg.), (Mayflower, ’71: 0.25 £, poi ’76: 0.40 £; 160 pagg.), (Gregg Press, ’76: 9.50 $, 168 pagg.), con una "Introduction" di Norman Spinrad, pagg. v-xv, antologizzato in "The Cornelius Chronicles", ’77, (Fontana, ’79: 0.85 £, 223 pagg.), antologizzato anche in "The Cornelius Chronicles: Book One", ’88; ed. spagnola: " El programa final", trad. Matilde Horne; e (Titan Books, 2016: 9.95 $, 255 pagg., 7.99 $, ebook); fusione di: "Preliminary Data", ’65, "Further Information", ’65 e "Phase Three", ’66; tradotto in danese come "Slutprogrammet" (Rhodos, ’70: 189 pagg.), in francese, da Jacques Guiod, come "Le programme final" (Opta, ‘72: 454 pagg.), con "Le navire des glaces" (The Ice Schooner, ’69), poi (Jean-Claude Lattès, ‘81: 8,00 €, 320 pagg.), (L'Atalante, ‘91: 12,00 €, 256 pagg.) e in "Les aventures de Jerry Cornelius", 2000, poi revisionata, nell’ed. 2007, da Mariane Garcia Melgares e Jean-Paul Wautier, in olandese, da P.N. Veenboer, come "God iut de machine" (Born, ’70: 192 pagg.), poi da Ad van Seyen, come "Uiterste programmering" (CentriPress, ’83: 208 pagg.), in russo, in "Финальная программа", ’94, in serbo come "Final'naya programma", in spagnolo, ancora da Matilde Horne, sempre con quel titolo, anche (Minotauro, ’79: 4,26 €, 196 pagg.), in svedese, da Carl Henner, come "Slutstriden" (Lindqvists, ’69: 168 pagg.) e in tedesco, da Wolfgang Eisermann, come "Miss Brunners letztes Programm" (Marion von Schroeder, ’71: 207 pagg.) poi (Heyne, ’73: 2,80 marchi, 144 pagg.) e (Bastei-Lübbe, ’81: 5,80 marchi, 207 pagg.); contributi critici: recensioni, in "Nei labirinti della fantascienza", a cura del collettivo "Un'ambigua utopia", "Universale economica" n. 879, ed. Feltrinelli, ’79, pag. 140, e di Andrea Di Cesare, "Ideabiografica.com", 2007; non tradotti: recensioni di Joanna Russ, "The Magazine of Fantasy and Sf", dicembre ‘68, pag. 19, poi nel suo "Country You Have Never Seen" (Liverpool University Press, 2005: 85.00 $, poi 2007: 35.00 $, 305 pagg.), pagg. 11-16, P. Schuyler Miller, "Analog", febbraio ‘70, pag. 166, Viktor Farkas, "Andromeda Sf Magazin" n. 81, ’72 (Sfcd), tedesca, Jean-Marc Ligny, "Fiction" n. 319, giugno ’81, francese, redazionale, "Zikkurath" n. 4, ‘81, spagnola, M.H. Zool, in "Bloomsbury Good Reading Guide to Science Fiction and Fantasy" (Bloomsbury, ’89: 4.99 £, 160 pagg.), pag. 98, David Pringle, nel suo "Science Fiction: The 100 Best Novels", (Xanadu, '85: 9.95, 3.95 £, 224 pagg.), pag. 133, poi (Carroll & Graf, '86: 15.95 $, , poi '87: 7.95 $, '97: 10.95 $; 224 pagg.), pag. 133-134, e (Gateway / Orion, 2014: 2.99 £, ebook); ed. spagnola: "Ciencia ficción: las 100 mejores novelas" (Minotauro, ’90: 222 pagg.), trad. Manuel Figueroa; e Stephen E. Andrews e Nick Rennison, nel loro "100 Must-Read Science Fiction Novels", (A & C Black, 2007: 5.99 £, 194 + xxix), pag. 93

-Saggio: "The Ballard Business", "Australian Science Fiction Review" #9, aprile, pag. 28

-Curazione: "The Traps of Time" (Rapp & Whiting, luglio: 25.00 £, 207 pagg.) poi (Penguin, ’70: 0.25 £, 207 pagg.); dell’Autore: "Introduction", pag. 9, ed. 2; contributi critici: recensioni di Dav Garnett, "Vector" #51, ottobre ‘68, pag. 18 e Joseph Nicholas, "Paperback Parlour" vol. 3, n. 4, #18, febbraio ‘80

-Curazione: "Best Sf Stories from New Worlds 3" (Panther, luglio: 0.17 £, 157 pagg.), poi (Berkley Medallion, ’70: 0,75 $, 191 pagg.); dell’Autore: "Introduction", pagg. 7, 7 e "The Mountain", ’65, pagg. 146, 178; contributi critici: recensione di Charlie Brown, "Locus" #55, 3 giugno ‘70, pag. 5

-Saggio: Letter, "Psychotic" n. 26, luglio, pag. 42

-Saggio: "Into the Media Web", "New Worlds" #183, ottobre, pag. 19, poi "Time Centre Times" vol. 4, #3, maggio ‘99, pag. 35, e antologizzato nel saggio in volume omonimo, 2010

-Racconto: "The Delhi Division", "New Worlds" #185, dicembre, pag. 23, poi antologizzato in "Best Sf Stories from New Worlds 6", a cura dell’Autore, ’70, "The Nature of the Catastrophe", a cura dell’Autore e Langdon Jones, ’71; ed. spagnola: "La división Delhi", pagg. 189-198; "The Lives and Times of Jerry Cornelius", ’76, "The New Nature of the Catastrophe", ’93, e in "Jerry Cornelius: His Lives and His Times", 2014; tradotto in giapponese, da Tooru Nakamura, come "デリー分割", "S-f Magazine" n. 525, febbraio 2000

-Romanzo: "The Sword of the Dawn"; tradotto, da Mariagrazia Bianchi, come "La spada dell'aurora", "Fantapocket" n. 31, ed. Longanesi, ’78 (1.800 £, 178 + xii pagg.; prezzo dei remainders: 12,00 €; correlati critici: "Profilo dell'autore: Michael Moorcock. Il fascino del mimetismo. Da James Colvin a Jerry Cornelius", di Gianni Montanari, pagg. v-ix, "Biografia", pagg. x, "Bibliografia italiana", pagg. x-xi), poi "TeaDue" n. 130, ed. Associati, ’93 (12.000 £, 176 pagg.); (Lancer: 0.60 $, 191 pagg.), poi (Mayflower, ’69: 0.20 £, poi ’73: 0.30 £, poi ’75: 0.40 £, poi ’77: 0.50 £; 144 pagg.), (White Lion, ’73: 1,60 £, 144 pagg.), (Daw, ’77: 1.25 $, poi ’85: 2.75 $; 173 pagg.), antologizzato in "The History of the Runestaff", ’79; edd. russe: "Меч зари", trad. И. Гречин e С. Шугалейe, pagg. 245-370, "Меч Зари", "Книга третья. Меч зари", pagg. 289-427, "Меч зари", pagg. 237-346, "Меч Зари", trad. И. Гречин e С. Шугалей, "Меч зари", pagg. 285-414, "Меч Рассвета", pagg. 315-474, "Меч Рассвета", pagg. 289-434, serba: "Mech zari", spagnola: "La espada del amanecer", tedesca: "Kaempfer der Morgenroete", anche in "Der Runenstab", ’98; (Grafton, ’69: 1.95 £, poi ’86: 1.95 £; 144 pagg.), (Ace, ’90: 3.95 $, 173 pagg.), (Tor, 2010: 14.99 $, 224 pagg., 9.99 $, ebook), illustrato da Vance Kovacs, (Gateway / Orion, 2013: 2.99 £, ebook), e antologizzato in "Sword and Runestaff", 2015; ridotto a graphic novel, sceneggiato da Roger Salick, disegni Rafael Kayanan (First Comics, settembre-novembre ’87, gennaio-marzo ’88: 1.75 $ l’uno); tradotto in bulgaro, da Юлиян Стойнов, come "Мечът на зората" (Бард, ’95: 271 pagg.), con "Руническият жезъл" (The Runestaff, '69), "Черният камък", in "Меч и магия", a cura di Иво Христов e Николай Странски, (Неохрон, '92: 9,50 лв., 160 pagg.), tradotto da Красномир e/o КрачуновИван Златарски, ne è un estratto, in ceco, da Petr Černý, come "Meč úsvitu" (Laser, 2001: 99,00 Kč, 188 pagg.), in croato, da Gordana Vucicevic, come "Mač praskozorja", in "Vitez sudbine" (Alnari book, 2004: 17.55 km., 514 pagg.), in francese, in "La Légende de Hawkmoon", 2009, poi nel vol. 1, ed. 2015, in giapponese, da Mariko Fukamachi , come "夜明けの剣之巻" (Sogen bunko, ’78: 567 yen, 266 pagg., poi 2006: 840 yen, 307 pagg.), in greco, da Θωμάς Μαστακούρης, come "Το σπαθί της αυγής" (Αίολος, 2003: 13,57 €, 195 pagg.), in polacco, da Andrzej Leszczy ński, come "Miecz świtu" (Amber, ’92: 189 pagg.), in russo anche in "Рунный Посох" (Основа), ’92, "Сага о Рунном Посохе", 2002, e in "История Рунного посоха", 2020, in svedese, da Magnus Eriksson, come "Gryningens Sv ärd" (Target Games , ’92: 154 pagg.), in tedesco, sempre da Lore Straßl, come "Legion der Morgenroete", anche (Pabel, ’76: 2,80 marchi , 145 pagg.) e in turco, da Gülcay Teniker, come "Şafak Kılıcı" (Altıkırkbeş, 2002: 9,50 TL, 171 pagg.) ; contributi critici: recensione al "Ciclo della bacchetta magica", di Renato D'Aquino, "Sf...ere" n. 11, ’80, pag. 30; non tradotti: recensioni di Robert P. Holdstock , "Vector" #53, estate ‘69, pag. 21 e Pascal J. Thomas, "A & A Infos" n. 6, dicembre ’79, francese

-Romanzo: "Sorcerer’s Amulet"; tradotto, da Mariagrazia Bianchi, come "L'amuleto del dio pazzo", "Fantapocket" n. 25 (1.500 £, 178 + viii pagg.; prezzo dei remainders: 12,00 €; correlati critici: "Profilo dell'autore: Michael Moorcock", di Federico Golderer, pagg. v-vi, "Bibliografia essenziale", pag. vii), ed. Longanesi, ‘78, poi "TeaDue" n. 120, ed. Associati, ’92 (12.000 £, 176 pagg.); (Lancer: 0.60 $, 190 pagg.), poi, come "The Mad God’s Amulet", (Mayflower, ’69, poi ‘73: 0.30 £; 142 pagg.), (White Lion, ’73: 1.40 £, 142 pagg.), (Daw, ’77: 1.25 $, poi ’85: 2.75 $; 160 pagg .), antologizzato in "The History of the Runestaff", ’79; edd. russe: "Амулет Безумного Бога", trad. Г. Корчагин, pagg. 131-244, "Амулет Безумного Бога", "Книга вторая. Амулет Безумного Бога", pagg. 153-288, "Амулет Безумного Бога", pagg. 129-236, "Амулет Безумного Бога", trad. Г. Корчагин, "Амулет безумного бога", pagg. 209-284, "Амулет Безумного Бога", pagg. 169-314, "Амулет Безумного Бога", pagg. 157-288, serba: "Amulet bezumnogo boga", spagnola: "El amuleto del dios loco", tedesca: "Feind des Dunklen Imperiums", anche in "Der Runenstab", ’98; (Granada, ’83, poi 2004), (Grafton, ’85: 1.95 £, 142 pagg.), (Ace , ’90: 3.95 $, 160 pagg.), (Tor, 2010: 13.99 $, 208 pagg., 9.98 $, ebook), (Gateway / Orion, 2013: 2.99 £, ebook), e antologizzato in "Jewel and Amulet", 2015; ve ne è un estratto in "Tor.com", maggio 2010; ridotto a graphic novel da James Cawthorn, come "The Crystal and the Amulet" (Savoy, agosto ’86: 4.95 £, 85 pagg., poi ’94: 15.00 £, 108 pagg.), b/n, con 8 pagg. d’introduzione di Burne Hogarth poi, sceneggiato da Gerry Conway, disegni di Rafael Kayanan, in 4 voll. (First Comics, gennaio-febbraio-marzo-aprile ’87: 1.75 $ l’uno); tradotto in bulgaro, da Юлиян Стойнов, come "Амулетът на лудия бог", con "Перла в черепа" (The Jewel in the Skull, '67), (Бард, ’95: 95.00 лв., 288 pagg.), in ceco, da Jiří Piích, come "Amulet šíleného Boha" (Laser, ‘94: 67,00 Kč, 164 pagg., poi 2001: 99,00 Kč, 186 pgg.), in croato, da Gordana Vucicevic, come "Amajlija ludog boga", in "Vitez sudbine" (Alnari book, 2004: 17.55 km., 514 pagg.), in francese, da Jacques Guiod, come "Le dieu fou" (Jean-Claude Lattès, ‘73: 6,00 €, 256 pagg., poi ‘79: 5,64 €, 245 pagg.) poi (Pocket, ‘79: 4,00 €, poi 2007: 6,50 €; 256 pagg.) e in "La légende de Hawkmoon", 2009, poi nel vol. 1 ed. 2015, in giapponese, da Mariko Fukamachi, come "赤い護符之巻" (Sogen bunko, ’77: 525 yen, 250 pagg., poi 2006: 819 yen, 279 pagg.), in greco, da Θωμάς Μαστακούρης, come "Το φυλαχτό του τρελού Θεού" (Αίολος, 2003: 13,57 €, 189 pagg.), in polacco, da Andrzej Leszczy ń ski, come "Amulet szalonego boga" (Amber, ’91: 205 pagg.), in russo anche in "Рунный Посох" (Основа), ’92, "Мёртвая драгоценность", 2001, "Сага о Рунном Посохе", 2002, e in "История Рунного посоха", 2020, in svedese, da Magnus Eriksson, come "Den Röda Amuletten" (Target Games, ’92: 158 pagg.), in tedesco, ancora da Lore Straßl, con quel titolo, anche (Pabel, ’76: 2,80 marchi, 145 pagg.) e in turco, da Gülin Ekinci, come "Çılgın Tanrı'nın Tılsımı" (Altıkırkbeş, 2002: 9,50 TL, 191 pagg .); contributi critici: recensioni di Giorgio Ferrari, "Kronos" n. 13, ’79 e, al "Ciclo della bacchetta magica", di Renato D'Aquino, "Sf ...ere" n. 11, ’80, pag. 30; non tradotti: recensioni di Rob Holdstock, "Vector" #53, estate ‘69, pag. 21, Serge Bertrand, "Fiction" n. 236, agosto ’72, francese; tedesche, Eduard Lukschandl, "Magira" n. 25, ’76 (Follow), Hermann Urbanek, "Andromeda Sf Magazin" n. 89, ’76 (Sfcd); e Arthur Bangs, "Sffworld.com", 12 aprile 2010

-Curazione: "Best Stories from New Worlds II" (Panther: 157 pagg.), poi, come "The Best Sf Stories from New Worlds #2" (Berkley Medallion, ’69: 0,60 $, 152 pagg.); dell’Autore: "Introduction", pagg. 7, 1, "The Singular Quest of Martin Borg", ’65, pagg. 70, 65 e "The Pleasure Garden of Felipe Sagittarius", ’65, pagg. 105, 100; contributi critici: recensioni di Vic Hallett, "Vector" #48, febbraio ‘68, pag. 20 e Joanna Russ, "The Magazine of Fantasy and Sf", agosto ‘69, pag. 27, e John Foyster, "Science Fiction Review" n. 34, dicembre '69, pag. 26

-Graphic novel: "Elric: The Return to Melniboné", di Philippe Druillet, in b/n, originariamente edito in francia, come "Elric le Necromancien", in "Moi Aussi" nn. 1-2, ’68, sceneggiato da Maxim Jakubowski, poi, ampliato, nel portfolio "Le saga d'Elric le necromancien", ’72, sceneggiato da Michel Demuth, (Unicorn, Uk, ‘73: 20 pagg.), ed. limitata, 50 copie, poi (Jayde Design, ’97: 10.00 £, 21 pagg.), testi dell’Autore, con una nuova postfazione; contributi critici: recensione di Steve Jeffery, "Vector" #197, gennaio/febbraio ‘98


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (1215 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php