Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
George R.R. Martin, una bibliografia-3 (1979-1981)


1979

-Curazione: "New Voices II" (Jove/HBJ, febbraio: 1.75 $, 283 pagg.); tradotta in tedesco, da Joachim Koerber e Juergen F. Martin, come "Science Fiction Preistraeger 2" (Moewig, ’85: 7,80 marchi, 192 pagg.); dell’Autore: "Preface", pag. 7; ed. tedesca: "Vorbemerkung", trad. Joachim Koerber; premi: finalista (7°) Locus ‘80; contributi critici: recensioni di George Kelley, "Science Fiction & Fantasy Book Review", maggio ’79, pag. 43 e Orson Scott Card, "Science Fiction Review" vol. 8, n. 3, #31, maggio ’79, pag. 41

-Saggio: recensione a "Woman on the Edge of Time", di Marge Piercy, "Science Fiction Review" vol. 8, n. 2, #30, marzo, pagg. 50-51

-Racconto: "Warship", con George e Florance Guthridge, "The Magazine of Fantasy and Sf", aprile, pag. 69, poi antologizzato in "Federations", a cura di John Joseph Adams (Prime Books, 2009: 14.95 $, 379 pagg., e in formato ebook: 9.95 $, poi 2016: 15.99 $, 298 pagg.), pag. 147, 114; ed. giapponese: "不死身の戦艦 -銀河連邦SF傑作選" (Sogen bunko, 2021: 1360 yen, 532 pagg.), trad. Sada Chiori: "不死身の戦艦"; tradotto in ceco come "Křižník", "The Magazine of Fantasy & Sf", ed. ceca (Polaris), maggio ’93, in croato, da Božidar Stančić, come "Ratni brod", "Sirius" n. 57, marzo '81, pag. 4, in francese, da Daniel Lemoine, come "Vaisseau de guerre", "Fiction" n. 310, luglio ‘80, pagg. 72-79, e in "Au fil du temps", 2013, e in tedesco, da Ingrid Herrmann, come "Kriegsschiff", in "Science Fiction Jahrbuch 1987", a cura di Hans Joachim Alpers (Moewig, ’86: 10,00 marchi, 253 pagg.)

-Racconto: "The Way of Cross and Dragon", tradotto anche (vedi "GRRM: A RRetrospective"), da Antonio Bellomi, come "Nel nome del drago e della croce", "Omni" n. 12, ed. Peruzzo, ‘82, illustrato da Bob Venosa, pagg. 31→39→88, poi da Roberta Rambelli, come "La via della croce e del drago", in "Storie dello spazio esterno", a cura di Sandro Pergameno, "Grandi opere" n. 8, ed. Nord, ’82 (20.000 £, 694 + xviii pagg.; prezzo dei remainders: 50,00 €; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 569), pagg. 569-585; "Omni", giugno, pag. 86, illustrato da Bob Venosa, poi antologizzato in "The 1980 Annual World’s Best Sf", a cura di Donald A. Wollheim e Arthur W. Saha (Daw, ’80: 2.25 $, 284 pagg.), pag. 11 poi (Sfbc, ’80: 3.50 $, 278 + x pagg.), pag. 1, "Best Science Fiction Stories of the Year: Ninth Annual Collection", a cura di Gardner R. Dozois (Dutton, ’80: 11.95 $, 225 + xxviii pagg.), pag. 167, "The Best of Omni Science Fiction, No. 2", a cura di Ben Bova e Don Myrus (Omni Society, ’81: 3.75 $, 144 pagg), pag. 4, illustrato da Bob Venosa, "Sandkings", ’81; ed. ceca: "Ve znamení kříže a draka", francese: "Par la croix et le dragon", pagg. 5-30, trad. Pierre-Paul Durastanti, giapponese: "龍と十字架の道", trad. Jun Kazami, polacca: "Droga krzyża i smoka", trad. Danuta Górska, rumena: "Calea Crucii si a Dragonului", tedesca: "Der Weg von Kreuz und Drachen", 2° vol.; "The Omni Book of Science Fiction #4", a cura di Ellen Datlow (Zebra Books/Kensington Publishing Corp., ’85: 3.95 $, 397 pagg.), pag. 11, "The Hugo Winners, Volume 5: 1980-1982", a cura di Isaac Asimov (Doubleday, ’86: 18.95 $, 372 + xii pagg.), pag. 114 poi (Sfbc, ’86: 5.98 $, 340 + xii pagg.), pag. 105; ed. spagnola: "Los premios Hugo 1980-1982" (Martínez Roca, ’91: 8,75 €, 338 pagg.), trad. Rafael Marín Trechera e/o Albert Solé e/o Francisco Blanco, pagg. 113-131: "El camino de la cruz y el dragón"; "The Oxford Book of Science Fiction Stories", a cura di Tom Shippey (Oxford University Press, ’92: 16.95, 7.99 £, poi ’93: 8.99 £; 587 + xxvi pagg.)), pag. 454 e (QPD, ’92: 587 pagg.), pag. 454, "The Good Stuff", a cura di Gardner Dozois (Sfbc, ’99: 15.98 $, 982 pagg.), pag. 497 poi in parte in "The Good New Stuff" (St. Martin’s Griffin, ’99: 16.95 $, 450 pagg., poi, in formato ebook, 2002: 17.95 $); ed. ceca: "Nové dobré kusy" (Laser books, 2001: 239.00 Kč, 646 pagg.): "Cesta kříže a draka"; "GRRM: A RRetrospective", 2003; ed. italiana: in "I re di sabbia", "La via della croce e del drago", pagg. 7-27, ceca: "Ve znamení kříže a draka", trad. Jana e Jan Oščádalovi, vol. 1, francese: "Par la Croix et le Dragon", pagg. 381-400, trad. Brigitte Ariel, revisionata da Pierre-Paul Durastanti, polacca: "Droga krzyża i smoka", 1° vol., portoghese: "O caminho da cruz e do dragão", trad. Alexandre Martins, pag. 275, russe: "Путь креста и дракона", 1° voll., pagg. 401-422/385, trad. Виктор Вебер, spagnola: "El camino de la cruz y el dragón", pagg. 329-347, vol. 1, tedesca, in "Traumlieder: Erster Band", e vol. 1, "Der Weg von Kreuz und Drachen", pag. 511; "The Locus Awards: Thirty Years of the Best in Science Fiction and Fantasy", a cura di Charles N. Brown e Jonathan Strahan (HarperCollins/Eos, 2004: 15.95 $, 514 + xiii pagg.), pag. 137; ed. ceca: "Locus. To nejlepší z fantasy a science fiction" (Laser books, 2007: 339.00 Kč, 488 pagg.): "Ve znamení kříže a draka", olandese: "De Locus awards" (Uitgeverij Luitingh, 2006: 526 pagg.), trad. Lia Belt: "De Weg Van Het Kruis En De Draak"; "Cyberfilms", a cura di Martin H. Greenberg e Brian Thomsen, (ibooks, 2004: 12.95 $, 368 + ix pagg.), pag. 71, e in "Galileo’s Children: Tales of Science vs. Superstition", a cura di Gardner Dozois (Prometheus/Pyr, 2005: 25.00 $, 346 pagg., poi, in formato ebook, 2009: 11.99 $), pag. 73, poi (Baen, 2014: 4.99 $, ebook), e "Lightspeed" n. 25, giugno 2012; tradotto in ceco, ancora come "Nové dobré kusy", anche in "Nejmenší vesmír", a cura di Miroslav Kocián e Bohuslav Svoboda (Polaris, ’92: 39,00 Kč, 269 pagg.), in croato, come "Put kriza i zmaja", "Futura" n. 1, in estone, da Arvind Nikkarev, come "Risti ja lohe tee", in "Aphra", a cura di Arvind Nikkarev (Skarabeus, 2005: 3,71 €, 357 pagg.), in francese, anche da Brigitte Ariel, ancora con quel titolo, anche in "Univers 1981", a cura di Jacques Sadoul (J'ai Lu, ‘81: 6,00 €, 448 pagg.), pagg. 212-237, in giapponese, sempre da Jun Kazami, con quel titolo, anche in "S-f Magazine", luglio ’81, #275, in greco, da Χριστόδουλος Λιθαρής, come "H Οδός του Σταυρού και του Δράκου", in "Βραβευμένες Ιστορίες με Hugo" (Parsec, ’95), pag. 129, in polacco, ancora da D. Górska, con quel titolo, anche "Fenix" n. 2/’91, #6, pagg. 53-67, e in "Rakietowe szlaki: 7", a cura di Lech Jęczmyk e Wojciech Sedeńko, (Solaris - Stalker Books, 2012: 55,90 zł, 610 pagg.), in portoghese, anche come "O Caminho de Cruz e Dragão", in "Contos Imaginários" (Rosto, 2011: 61 pagg.), da Sandra Luna, e in "O Cavaleiro de Westeros & Outras Histórias", 2013, in rumeno, come "Calea Crucii si a Dragonului", "Sci-Fi Magazin" n.10, luglio 2008, in russo, anche da А. Бранский, come "С крестом и драконом", "Звезда" (Год основания) n. 10/‘91, pagg. 108-117, e ancora da В. Вебер, ma come "Крест и дракон", "Юный техник" (Молодая Гвардия) n. 7/’92, pagg. 38-48, e in versione audio, in "Элементы — модель для сборки" (Аудио-самиздат, '95), letto da Влад Копп, 48', 18'', e, ancora con quel titolo, in "Хроники тысячи миров", 2014, e in versione audio, in "Грани вселенной. Антология фантастики" (Аудио-самиздат, 2015), letto da Елена Полонецкая o Дмитрий Полонецкий, 1h, 5', 32'', in "Сирена n. 2", a cura di Е. Кузьмин (Либрис, ’92: 24 rubri, 256 pagg.), pagg. 26-49, "Путь креста и дракона", ’96 e "Божье око", a cura di Гарднер Дозуа (АСТ, 2003: 505 rubri, 736 pagg.), pagg. 281-309, in spagnolo, anche da Norma Nélida Dangla, come "La cruz y el dragón", "Pársec Ciencia Ficción" (Filofalsía) n. 3, ’84, pagg. 4-22, e, ancora con quel titolo, in "Viajeros de la noche", 2017, in svedese, da John-Henri Holmberg, come "Korset och drakens väg", "Nova science fiction" n. 1/’82, e come "Korsets och Drakens", in "När allt förändrades", a cura di John-Henri Holmberg (En bok för alla, 2010: 69 Kr, 307 pagg.), in tedesco, da Wolfgang Eisermann, in "Kopernikus 1", a cura di Hans Joachim Alpers (Moewig, ’80: 5.80 marchi, 175 pagg.), pag. 97 e in ungherese, da Kornya Zsolt, come "A kereszt és a sárkány útja", "Rúna" n. 4, vol. 1, febbraio 2000, pagg. 50-57; premi: Hugo ’80, Locus ’80, nomination Nebula ‘79

-Saggio: recensione a "Born to Exile", di Phyllis Eisenstein, "Galileo" vol. 2, n. 1, #13, luglio, pag. 84

-Racconto: "Sandkings", tradotto anche (vedi "GRRM: A RRetrospective"), da Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli, come "Re della sabbia", in "Storie dello spazio esterno", a cura di Sandro Pergameno, "Grandi opere" n. 8, ed. Nord, ’82 (20.000 £, 694 + xviii pagg.; prezzo dei remainders: 50,00 €; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 217), pagg. 217-257; "Omni", agosto, pag. 50, illustrato da Ernst Fuchs, poi antologizzato in "The Best of Omni Science Fiction", a cura di Ben Bova e Don Myrus (Omni Society, ’80: 3.50 $, 144 pagg.), pag. 114, poi (Sfbc, ’80: 6.50 $, 144 pagg.), pag. 114, illustrato da Ernst Fuchs, "Best Science Fiction Stories of the Year: Ninth Annual Collection", a cura di Gardner R. Dozois (Dutton, ’80: 11.95 $, 225 + xxviii pagg.), pag. 1, "The Best Science Fiction of the Year # 9", a cura di Terry Carr (Del Rey/Ballantine, ’80: 2.50 $, 369 + xi pagg.), pag. 50 poi (Gollancz, ’80: 7.50 £, 361 + xi pagg.), pag. 50, "Nebula Winners Fifteen", a cura di Frank Herbert (Harper & Row, ’81: 12.95 $, 223 + xiv pagg.), pag. 32 poi (Bantam, ’83: 2.95 $, 219 + xiv pagg.), pag. 29 e (Star, ’83: 1.75 £, 221 pagg.), l’antologia omonima, ’81; ed. ceca: "Písečníci", francese: "Les rois des sables", pagg. 167-221, trad. Brigitte Ariel, revisionata da Pierre-Paul Durastanti, giapponese: "サンドキングズ", trad. Hitoshi Yasuda, polacca: "Piaseczniki", trad. Darosław J. Toruń, rumena: "Regii nisipurilor", tedesca: "Sandkoenige", 2° vol.; "The First Omni Book of Science Fiction", a cura di Ellen Datlow (Zebra Books/Kensington Publishing Corp., ’83: 3.95 $, 395 pagg.), pag. 331, "Songs the Dead Men Sing", ’83; ed. spagnola: "Los reyes de la arena", pagg. 113-156; "The Hugo Winners, Volume 5: 1980-1982", a cura di Isaac Asimov (Doubleday, ’86: 18.95 $, 372 + xii pagg.), pag. 70 poi (Sfbc, ’86: 5.98 $, 340 + xii pagg.), pag. 64; ed. spagnola: "Los premios Hugo 1980-1982" (Martínez Roca, ’91: 8,75 €, 338 pagg.), trad. Rafael Marín Trechera e/o Albert Solé e/o Francisco Blanco, pagg. 75-112: "Los reyes de la arena"; "The Best of the Nebulas", a cura di Ben Bova (Tor, ’89: 14.95, 19.95 $, 593 pagg.), pag. 546, poi (Robert Hale, ’90: 15.95 £, 573 pagg.), pag. 527; ed. spagnola: "Lo mejor de los premios Nebula" (Ediciones B, ’94: 28,18 €, 840 pagg., poi in "… 2", 2007: 4,81 €, 512 pagg.), trad. María Cristina Pinto e/o Márgara Auerbach e/o Paula Tizzano, pagg. 765-810/411-469: "Los reyes de la arena"; "Foundations of Fear", a cura di David G. Hartwell (Tor, ’92: 27.50 $, 660 pagg.), pag. 197 poi (Bomc, ’92: 21.95 $, 660 pagg.), pag. 197 e (Bomc/Qpbc, ’93: 15.95 $, 660 pagg.), pag. 197, "The Super Hugos", a cura di Isaac Asimov (Baen, ’92: 4.99 $, 424 pagg.), pag. 7, "Worlds of Fear", a cura di David G. Hartwell (Tor, ’94: 4.99 $, 464 pagg.), pag. 24, "The Reel Stuff", a cura di Brian Thomsen e Martin H. Greenberg (Daw, ’98: 5.99 $, 384 pagg., poi 2008: 15.00 $, 456 + viii pagg.), pag., 1ª ed., 82, in volume, formato ebook, (Fictionwise, 2001: 1.99 $), in "Masterpieces: The Best Science Fiction of the Century", a cura di Orson Scott Card (Ace, 2001: 24.95 $, poi 2004: 14.00 $; 422 + x pagg.), pag. 243 poi (Sfbc, 2001: 12.50 $, 422 + x pagg.), pag. 243; ed. ceca: "Mistrovské kusy" (Laser books, 2003: 269.00 Kč, 640 pagg.): "Písečníci", polacca: "Arcydzieła. Najlepsze opowiadania science fiction stulecia" (Prószyński i S-ka, 2006: 32,00 zł, 424 pagg.), trad. Darosław J. Toruń: "Piaseczniki", spagnola: "Obras maestras. La mejor ciencia ficción del siglo XX" (Ediciones B, 2007: 18,27 €, 576 pagg.), trad. Pedro Jorge Romero, pagg. 327-371: "Los reyes de la arena"; e "GRRM: A RRetrospective", 2003; ed. italiana: in "I re di sabbia", "Re della sabbia", pagg. 67-111, ceca: "Písečníci", trad. Jana e Jan Oščádalovi, vol. 1, francese: "Les Rois des sables", pagg. 539-580, trad. Brigitte Ariel, revisionata da Pierre-Paul Durastanti, polacca: "Piaseczniki", trad. Darosław J. Toruń, 2° vol., portoghese: "Reis da areia", trad. ?, pag. 393, russe: "Короли-пустынники", 1° voll., pagg. 573-620/547-594, trad. П. Поляков, spagnola: "Los reyes de la arena", pagg. 67-106, vol. 2, tedesca, in "Traumlieder: Zweiter Band", e vol. 1, "Sandkönige", trad. Hannelore Hoffmann, pag. 199, in "The Weird: A Compendium of Strange and Dark Stories", a cura di Ann e Jeff VanderMeer, (Corvus, 2011: 25.00 £, ebook), poi (Tor, 2012: 39.99, 29.99 $, 1126 + xx pagg.), pag. 521, e (Sfbc, 2012: 22.99 $, 1126 + xx pagg.), pag. 521, "In Space No One Can Hear You Scream", a cura di Hank Davis, (Baen, 2013: 15.00 $, 325 pagg.), pag. 281, e in "The Big Book of Science Fiction: The Ultimate Collection", a cura di Ann e Jeff VanderMeer, (Vintage Crime/Black Lizard/Vintage Books, 2016: 25.00 $, 1178 + xxxi pagg., 25.00 $, ebook), pagg. 667, e (Sfbc, 2016: 19.55 $, 1178 + xxxi pagg.), pag. 667; ridotto a graphic novel da Pat Broderick, Neal McPheeters e Doug Moench, (DC Graphics, ’87: 5.95 $, 48 pagg.); tradotto in bulgaro, in "Пясъчните крале", 2010, in ceco, ancora con quel titolo, anche in "Písečníci", ’92, in cinese, da Ling Han, come "沙王", in "真名实姓", a cura di Funuo Wen Qi (四川科学技术出版社, 2006: 20,00 yuan, 320 pagg.), in coreano, da 박상준 역, come "샌드킹", in "미지의 공포" (드림북스, ’88: 1,500 원), in croato, come "Kraljevi pijeska", "Sirius" n. 99, in estone, come "Liivakuningad", in "Retk hämarusse", a cura di Mario Kivistik (Salasõna, 2003: 9,14 €, 173 pagg.), in francese, sempre da B. Ariel, ma come "Rois des sables", anche in "Univers 1981", a cura di Jacques Sadoul (J'ai Lu, ‘81: 6,00 €, 448 pagg.), pagg 391-445, in giapponese, sempre da Hitoshi Yasuda, con quel titolo, anche in "S-f Magazine", luglio ’81, #275, in greco, da Χριστόδουλος Λιθαρής, come "Αμμοβασιλιάδες", in "Βραβευμένες Ιστορίες με Hugo" (Parsec, ’95), pag. 13, in polacco, sempre da Darosław J. Toruń, con quel titolo, anche in "Fantastyka" n. 7/’86, #46, in portoghese, anche in "O Cavaleiro de Westeros & Outras Histórias", 2013, in russo, ancora da П. Поляков, con quel titolo, anche in "Сирена n. 1" (Либрис, ’91: 12 rubri, 256 pagg.), pagg.186-237, "Путь креста и дракона", ’96 e "Умирающий свет", 2001, come "Песчаные короли", in "Империя мрака" (Сибирская речь, ’92: 1200 rubri, 544 pagg.), pagg. 295-323, da Ж. Сигошина, e da Н. Сидемон-Эристави, in "Хроники тысячи миров", 2014, come "Песочники", in "Врата времени", a cura di Жанна Сигошина (Советская Кубань, ’93: 3000 rubri, 304 pagg.), pagg. 179-218, come "Песчанные короли", in "Песчаные короли" (Эгос, ’93: 114.00 rubri, 418 pagg.) e come "Мутанты", in "Тринадцатые звездные войны" (Мелор, ’94 116 rubri, 384 pagg.). pagg. 345-382, in sloveno, da Žiga Leskovšek, come "Peščeni kralji, "Spika" n. 7/8, luglio/agosto ‘96, pagg. 349-358, poi in "Trgovina z lepoto", a cura di Žiga Leskovšek (Dolenc, ’98: 90 pagg.), in spagnolo, sempre con quel titolo, anche in "Nueva Dimensión" (Dronte) n. 127, ’80, pagg. 9-51, "Axxón" n. 15, ’90, pagg. 22-110, ancora da César Terrón, in "Viaje al futuro. Relatos de ciencia ficción", a cura di Agustín Sánchez Aguilar, (Vicens-Vives, 2013: 13.13 e, 320 pagg.), da Adolfo Muñoz García, pag. 131, e in "Los reyes de la arena", 2018, in svedese, come "Sandkungar", "Nova science fiction" n. 3/’84, ottobre, in tedesco, ancora con quel titolo, anche da Hannelore Hoffmann, in "Sf Story Reader 18", a cura di Wolfgang Jeschke (Heyne, ’82: 7,80 marchi, 336 pagg.) e in "Heyne Sf-Jahresband 2000", a cura di Wolfgang Jeschke (Heyne, ’99: 131,00 marchi orientali, 715 pagg.) e in ungherese, da Pavlov Anna, come "Homokkirályok", "Galaktika" #127 (Móra), aprile '91, pag. 65; ne sono stati tratti gli episodi "Sandkings", #1, stagione 1, di Stuart Gillard, 26 marzo ’85 e, parzialmente, "Final Appeal", #21, stagione 6, di Jim Kaufman, 3 settembre 2000, di "The Outer Limits" (Stati Uniti, Canada); premi: Nebula ’79, Hugo ’80, Locus ’80, nomination Balrog ‘80; vedi: "Short Story Review: Sandkings by George R.R. Martin", di Elton Gahr, "Associated Content", 14 luglio 2009

-Saggio: "A Writer's Natural Enemy: Editors", tradotto come "Il peggior nemico dello scrittore", "Aliens" n. 3, ed. Armenia, ’80 (2.000 £, 96 pagg.; prezzo dei remainders: 9,00 €), pagg. 7-9→96; "Science Fiction Review" vol. 8, n. 5, #33, novembre, pag. 28

1980

-Racconto: "One-Wing", con Lisa Tuttle, in 2 parti, "Analog", gennaio, pag. 12, illustrato da Paul Lehr e febbraio ’80, pag. 48, illustrato da Paul Lehr, poi confluito, revisionato, come "Part Two: One-Wing", in "Windhaven", ’81; ed. ebraica: "חד-כנף", pag. 87, francese: "Une-aile", pagg. 99-263, 103-267, giapponese: "墜落", portoghesi: "Monoasa", "Uma-asa", russa: "Однокрылые", trad. А. Жаворонкова, pagg. 93-258, spagnole: "Un-ala", pagg. 75-181, tedesca: "Einfluegler", 1° vol.

-Curazione: "New Voices III" (Berkley, aprile: 1.95 $, 259 pagg.); dell’Autore: "Preface", pag. vii; premi: finalista (10°) Locus ‘81; contributi critici: recensioni di Spider Robinson, "Analog", agosto ’80, pag. 169, Alan Ryan, "Thrust" #16, autunno ’80, pag. 37, Barry N. Malzberg, "The Magazine of Fantasy & Sf", novembre ’80, pag. 47 e David A. Truesdale, "Science Fiction Review" vol. 9, n. 4, #37, inverno ’80, pag. 48

-Racconto: "Nightflyers", tradotto anche (vedi "GRRM: A Rretrospective"), da Maurizio Nati, come "Dieci piccoli umani", in "I mutanti", a cura di Sandro Pergameno, "Grandi opere" n. 9, ed. Nord, ’83 (25.000 £, 748 + xx pagg.; prezzo dei remainders: 98,00 €; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 325), pagg. 325-387, e da Giusi Valent, come "Nightflyers", in volume “Omnibus stranieri”, ed. Mondadori, 2019 (16.00 €, 168 pagg.), illustrato da David Palumbo; "Analog", aprile, pag. 12, illustrato da Paul Lehr, poi antologizzato, espanso, in "Binary Star #5", a cura di James R. Frenkel (Dell, ’81: 2.50 $, 239 pagg.), pag. 11, con un "Afterword to "Nightflyers"", di Vernor Vinge, pag. 128, e "Songs the Dead Men Sing", ’83, nella versione originale in "Best Science Fiction Stories of the Year: Tenth Annual Collection", a cura di Gardner R. Dozois (Dutton, ’81: 12.50 $, 225 + xxx pagg.), pag. 54, "The 1981 Annual World’s Best Sf", a cura di Donald A. Wollheim e Arthur W. Saha (Daw, ’81: 2.50 $, 252 pagg.), pag. 129, poi (Sfbc, ’81: 3.98 $, 243 + ix pagg.), pag. 119 e "The Best Science Fiction of the Year #10", a cura di Terry Carr (Timescape/Pocket, ’81: 3.50 $, 434 + viii pagg.), pag. 143 e (Gollancz, ’81: 8.95 £, 424 pagg.), pag. 143; ed. tedesca: "Die schoensten Sf-Stories des Jahres 1" (Heyne, ’83: 9,80 marchi, 525 pagg.), trad. Walter Brumm: "Nachtflieger"; nella versione espansa nell’antologia omonima, ’85; ed. francese: "Le Volcryn", trad. Odile Sabathé-Ricklin, revisionata da Ayerdhal, giapponese: "ナイトフライヤー", greca: "Νυχτοπτερίτες", polacca: "Żeglarze nocy", rumena: "Zburatorii noptii", spagnola: "Nómadas nocturnos", trad. Cristina Macía, pagg. 11-143; e "13 Short Horror Novels", a cura di Charles G. Waugh e Martin H. Greenberg (Crown/Bonanza, ’87: 8.98 $, 758 pagg.), pag. 187 e, ancora nella versione originale, in "The Reel Stuff", a cura di Brian Thomsen e Martin H. Greenberg (Daw, ’98: 5.99 $, 384 pagg., poi 2008: 15.00 $, 456 + viii pagg.), pag., 1ª ed., 288 e "GRRM: A RRetrospective", 2003; ed. italiana: in "I re di sabbia", "I passeggeri della Nightflyer", pagg. 112-209, ceca: "Netopýři", trad. Jana e Jan Oščádalovi, vol. 1, francese: "Le Volcryn", pagg. 583-676, trad. Odile Sabathé-Ricklin, revisionata da Ayerdhal, polacca: "Żeglarze nocy", trad. Darosław J. Toruń, 2° vol., portoghese: "Voadores da noite", trad. Alexandre Martins, pag. 425, russe: "Летящие сквозь ночь", 1° voll., pagg. 621-730/595-700, trad. Олег Колесников, spagnola: "Nómadas nocturnos", pagg. 107-194, vol. 2, tedesca, in "Traumlieder: Zweiter Band", e vol. 1, "Nachtgleiter", trad. Maike Hallmann, pag. 263; in "Cyberfilms", a cura di Martin H. Greenberg e Brian Thomsen, (ibooks, 2004: 12.95 $, 368 + ix pagg.), pag, 267, e in volume, (Bantam, maggio 2018: 25.00 $, 193 pagg., poi agosto: 9.99 $, 208 pagg.), (HarperVoyager, 2018: 14.99 £, 191, poi 2019: 7.99 £, 176 pagg.), e in versione audio (Random House Audio, 2018: 13.99$, 4h, 4'), letto da Adenrele Ojo; tradotto in bulgaro, in "Пясъчните крале", 2010, in ceco, da Jiří Pilch, in volume, come "Nightflyers" (Laser books, ’92: 21.00 Kč, 96 pagg.) e in "Písně mrtvých", 2006, in coreano, come "나이트 플라이어", in "토탈호러 II" (서울창작, ’95: 6000 원, 288 pagg.), in croato, come "Nocni letaci", "Futura" n. 29, in francese, sempre da O. Sabathé-Ricklin, con quel titolo, anche in volume, (Presses de la Cité, ’82: 160 pagg.), poi, la traduzione revisionata da Ayerdhal, (ActuSf, 2010: 9,00 €, 158 pagg., poi 2015: 7.00 €, 172 pagg.), e in versione audio (Hardigan, 2018: 4h, 27'), letto da Nicolas Planchais, in giapponese, ancora con quel titolo, anche da Hitoshi Yasuda, "S-f Magazine", agosto ’82, #289, in polacco, anche da Robert Z. Faynacki, in volume, come "Wędrowcy" (Klubowe, ’80: 13 zł, 100 pagg.), e ancora da D.J. Toruń, in 2 parti, con quel titolo, "Fantastyka" nn. 11-12/’89, #86-87, pagg. 25-40, 23-30→35-42, in portoghese, anche in "O dragão do inverno e outras histórias", 2012, da Luis Santos, e da Alexandre Martins, come "Nightflyers", in volume, (Suma de Letras, 2019: 44.90 real brasiliani, 144 pagg.), in rumeno, in "Zburătorii nopții", '99, in russo anche come "Пронзающие мрак", in "Империя мрака" (Сибирская речь, ’92: 1200 rubri, 544 pagg.), con quel titolo anche in "Чумная звезда", ’93, da О. Козак, "Путешествия Тафа", ’95, "Шторм в Гавани Ветров. Летящие сквозь ночь", 2001, e in "Хроники тысячи миров", 2014, e come " Летящие в ночи", "Если" (Московские новости) n 12/’99, #82, pagg. 145-205, in spagnolo, anche in "Viajeros de la noche", 2017, e ancora da Cristina Macía, ma come "Nightflyers", in volume (Gigamesh, 2019: 11.06 €, 224 pagg.), in tedesco, anche da Heinrich Keim, come "Die Expedition der Nachtfee", in "Kopernikus 2", a cura di Hans Joachim Alpers (Moewig, ’81: 5,80 marchi, 189 pagg.) e in "Highlights 2", a cura di Hans Joachim Alpers (Moewig, ’86: 10,00 marchi, 599 pagg.), ancora da M. Hallmann, ma come "Nightflyers", in volume, (Penhaligon, 2018: 10,00 e, 208 pagg.), illustrato da David Palumbo, e da Maike Würz, come "Nightflyers", in versione audio (Random House Audio, 2018: 6.86 $, 4h, 28'), letto da Reinhard Kuhnert, e in ungherese, da Nemes István, come "Éjvándorok", "Galaktika" (Metropolis Media Kft.) #288, marzo 2014, pag. 115; premi: Analog ’80, Locus ’81, nomination Hugo ‘81; ne è stato tratto il film omonimo, (Stati Uniti, ’87), di Robert Collector: vedi "Nightflyers: Sf Author George R. R. Martin on Getting Filmed by Hollywood", di Steve Biodrowski, "Cinefantastique" vol. 18, n. 1, dicembre ‘87, pagg. 6→55, e "The Science Fiction Horror: Alien, George R. R. Martin's Nightflyers and the Surveillance of Women", di Melanie A. Marotta, "Northern Lights: Film & Media Studies Yearbook" vol. 17, n. 1, #14, novembre 2019, pagg. 57-70; e la serie Tv omonima (Stati Uniti, 2018); vedi: Pascal J. Thomas, "Fiction" n 330, giugno ’82, Pierre K. Rey, "Ere comprimée" n.16, giugno ’82, Bruno Para, "NooSfere", giugno 2010, Bertrand Bonnet, "Bifrost" (Le Bélial') #60, ottobre 2010, e Thomas Day, "Bifrost" #67, francesi, all’ed. in volume

-Racconto: "The Ice Dragon", tradotto anche (vedi "GRRM: A Rretrospective"), da Roberta Rambelli, come "Il drago di ghiaccio", in "Fantasy", a cura di Sandro Pergameno, "Grandi opere" n. 11 (28.000 £, 694 + viii pagg.; prezzo dei remainders: 25,00 €; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 673), pagg. 673-691, poi "Narrativa" n. 75 (26.000 £, 694 pagg.; prezzo dei remainders: 35,00 €), pag. 673, ed. Nord, ’85, ‘96, poi ed. Euroclub, ’88 (prezzo scontato, 594 + vi pagg.), pag. 493, e in "Racconti fantasy", a cura di Alvaro Torchio, "Narrativa scuola", ed. Loescher, ’96 (12.000 £, 212 + xii pagg.; prezzo dei remainders: 10,00 €), pag. 169, e da Giusi Valent, illustrato da Luca Enoch, in volume, "I fulmini" n. 12 (13,00 €, 116 pagg.), poi "Oscar bestsellers" n. 1915 (9,00 €, 114 pagg.), ed. Mondadori, 2007, 2009; in "Dragons of Light", a cura di Orson Scott Card (Ace, ottobre: 7.95 $, poi ’83: 2.95 $; 317 pagg.), pag. 11, illustrato da Alicia Austin, poi (Bart Books, ’88: 3.95 $, 317 pagg.), pag. 11, poi antologizzato anche in "Isaac Asimov's Magical Worlds of Fantasy # 6: Mythical Beasties", a cura di Isaac Asimov, Martin H. Greenberg e Charles G. Waugh (Signet/New American Library, ’86: 3.50 $, 343 pagg.), pag. 15, poi (Robinson, ’88: 3.50 £, 343 pagg.), "Portraits of His Children", ’87; ed. ceca: "Ledový drak", spagnola: "El dragón de hielo", trad. Raquel Marqués García, pagg. 133-160; "A Dragon-Lover’s Treasury of the Fantastic", a cura di Margaret Weis (Warner/Aspect, ’94: 12.99 $, 421 pagg., poi 2000: 6.50 $, 320 + viii pagg.), pagg. 222-140; ed. greca: "Ιστορίες Φαντασίας με Δράκους" (Anubis, 2003: 16,15 €, 283 pagg.), trad. Αναστασία Πανδή, pag. 133: "Ο Δράκος των Πάγων", tedesca: "Drachen fuettern verboten" (Bastei-Luebbe, ’95: 99,00 marchi orientali, 573 pagg.), trad. Rainer Gladys: "Der Eisdrache"; in versione ebook, (Fictionwise.com, 2001: 0.99 $), in "GRRM: A RRetrospective", 2003; ed. italiana: in "I re di sabbia", "Il drago di ghiaccio", pagg. 28-47, ceca: "Ledový drak", trad. Jana e Jan Oščádalovi, vol. 1, francese: "Dragon de glace", pagg. 435-452, trad. Pierre-Paul Durastanti, polacca: "Lodowy smok", 1° vol., portoghese: "O dragão de gelo", trad. Gabriel Oliveira Brum, pag. 315, russe: "Ледяной дракон", 1° voll., pagg. 461-480/441-460, trad. Владимир Гольдич e Ирина Оганесова, spagnola: "El dragón de hielo", trad. Raquel Marqués García, pagg. 379-396, vol. 1, tedesca, in "Traumlieder: Zweiter Band", e vol. 1, "Der Eisdrache", trad. Rainer Gladys, pag. 53; in volume, (Tor/Starscape, 2006: 12.95 $, poi 2007: 5.99 $; 107 pagg., 2010, in versione Kindle: 5.99 $, 112 pagg.), illustrato da Yvonne Gilbert, in versione audio, (Macmillan Audio, 2006: 12.95 $, 47'), letto da Maggi Meg Reed, "A Dragon-Lover's Treasury of the Fantastic", a cura di Margaret Weis, (Aspect / Warner, 2008: 9.99 $, ebook), in volume, (Paw Prints, 2009: 14.99 $, 106 pagg.), in "Wings of Fire", a cura di Jonathan Strahan e Marianne S. Jablon (Night Shade Books, 2010: 15.95 $, 500 pagg., 9.99 $, ebook), pag. 17, e ancora in volume, (Tor, 2014: 14.99 $, 121 pagg., 9.99 $, ebook), e (Harper Voyager, 2014: 12.99 £, 121 pagg., 9.99 £, ebook, poi 2022: 8.99 £, 128 pagg.); tradotto in bulgaro, da Валерий Русинов, come "Леденият дракон", in volume (ИК „БАРД“ ООД, 2015: 16,99 лв., 128 pagg.), in ceco, sempre come "Ledový drak", da Lenka Němečková , anche in volume (Triton: 2008: 189 Kč, 112 pagg.), poi (Argo, 2015: 198 Kč, 128 pagg.), e in versione audio (Tympanum, 2020: 1h, 6'), letto da Marie Štípková, in croato, da Tajana Pavičević, in volume, come "Ledeni zmaj" (Algoritam, 2008: 79,00 kn, 100 pagg.), in francese, sempre da Pierre-Paul Durastanti, ma come "Le dragon de glace", "Bifrost" n. 28, ottobre 2002, pagg. 6-25, poi in "Dragon de glace", 2011, e, ancora come "Dragon de glace", in volume (Flammarion, 2015: 12,90 €, 128 pagg.), in giapponese, da Akinobu Sakai, come "アイスドラゴン", "S-f Magazine", dicembre 2004, #584, in greco, da Ειρήνη Παϊδούση, in volume, come "Ο δράκος του πάγου" (Μεταίχμιο, 2015: 8.80 €, 128 pagg.), in olandese, da Renée Vink, in volume, come "De ijsdraak" (Luitingh-Sijthoff, 2007: 12.50 €, 103 pagg., poi 2013: 10.00 €, 127 pagg., 2016: 14.99 €, 120 pagg.), illustrato da Yvonne Gilbert, edd. 2007 e 2013, Luis Royo, ed. 2016, in polacco, sempre da M. Jakuszewski, con quel titolo, anche in "Fenix" n. 2/2000, #91, e in volume (Zysk i Spółka, 2011: 25,00 zł, 104 pagg., poi 2019: 34,90 zł, 110 pagg.), in portoghese, anche in "O dragão do inverno e outras histórias", 2012, da Jorge Colaço, in spagnolo, sempre con quel titolo, anche "Gigamesh" n. 34, 2003, pagg. 11-20, da Nuria Gres, in volume (Montena, 2012: 15.34 €, 64 pagg., 9.61 €, ebook), poi (Norma, 2015: 18.75 €, 96 pagg.), da Ignacio Gómez Calvo, e in "Retratos de sus hijos", 2018, e in tedesco, sempre con quel titolo, ancora da Rainer Gladys, anche in "Tolkiens Geschoepfe", a cura di Franz Rottensteiner e Erik Simon (Heyne, 2003: 10,00 €, 671 pagg.), poi (Piper, 2006: 8,95 €, 671 pagg.), da Marion Vrbicky, in "Magira Jahrbuch zur Fantasy 2005", a cura di Hermann Ritter e Michael Scheuch (Fantasy Club Books, 2005: 13,90 €, 448 pagg.), e da Andreas Helweg, come "Adara und der Eisdrache", in volume (Cbj, 2009: 5.95 €, 124 pagg.), poi come "Das Lied des Eisdrachen" (Cbj, 2015: 9.99 €, 124 pagg., e in versione audio: 1h), letto da Reinhard Kuhnert); vedi: recensioni di Martina Frammartino ("Ancora Martin in libreria"), "Fantasy magazine", 11 agosto 2007, Andrea Massacesi, "Fantasy magazine", 2 marzo 2009 e Domenico Porcelli, "Kaosonline", 20 agosto 2010; non tradotti: recensioni di Thomas M. Wagner, "Sf Reviews", 2006, Karen Haber, "Locus" vol. 58, n. 1, #552, gennaio 2007, pag. 63, Arthur Bangs, "SffWorld", 1 ottobre 2007, Kevin Holtsberry, "Collected Miscellany", 28 novembre 2008, Colin Steele, "Sf Commentary" #91, aprile 2016, pag. 51, e Cat Eldridge, "Green Man"

-Saggio: Letter, "Starship" vol. 17, n. 4, #40, autunno

1981

-Saggio: "Afterword to "True Names"", di Vernor Vinge, in "Binary Star #5", a cura di James R. Frenkel (Dell, febbraio: 2.50 $, 239 pagg.), pag. 234

-Romanzo: "Windhaven", con Lisa Tuttle, tradotto, da Roberta Rambelli, come "Il pianeta dei venti", "Sf narrativa d'anticipazione" n. 38 (6.000 £, 302 + vi pagg.; prezzo dei remainders: 14,00 €; correlati critici: "Presentazione", di Carlo Pagetti, pagg. i-vi), poi "Tascabili fantascienza" n. 13 (12.000 £, 302 + vi pagg.; correlati critici: idem), ed. Nord, ’83, ’92; (Timescape, aprile: 13.95 $, 348 pagg.), poi (Sfbc, ’81: 6.98 $, 309 pagg.), (New English Library, ’82: 1.50 £, 315 pagg.), (Timescape/Pocket, ’82: 3.50 $, 324 pagg.), (Pocket, ’83: 3.95 $, 324 pagg.), (Gollancz, ’88: 3.99 £, 315 pagg., poi 2000: 6.99 £, 320 pagg., 2015: 8.99, 16.99 £, 381 pagg., 8.99 £, ebook), (Orion/Millennium, 2000: 6.99 £, 315 pagg.), (Bantam Spectra, 2001: 23.95 $, 336 pagg., poi 2003: 6.99 $, 400 pagg.), (Bantam, 2012: 16.00 $, 336 pagg.), in versione ebook, (Random House, Inc., 2003: 7.99 $), in versione audio (Random House Audio, 2012: 16.95 $, 13h, 21'), letto da Harriet Walter, e (Subterranean Press, 2019: 125.00, ed. limitata, 500 copie numerate e firmate, 500.00, ed. limitata, 52 copie lettered, numerate e firmate, $, 368 pagg.), illustrate da Lauren Staint-Onge e Nate Taylor; fusione di: "The Storms of Windhaven", ’75 (Tempeste), "One-Wing", ’80 (Un'ala) e "The Fall", ’81 (La caduta); tradotto in bulgaro come "Планетата на ветровете" (Бард, 2002: 6,99 €, 336 pagg.), in ceco, da Věroslava Ončáková, come "Křídla snů" (Laser books, ‘93: 67.00 Kč, 432 pagg.), e da Jitka Cardová, come "Větrný přístav" (Argo, 2020: 398 Kč, 343 pagg.), con un "Předmluva" (prefazione), di Lisa Tuttle, pag. 7, scritto appositamente per questa edizione, in cinese, da Xu Shu, come "风港" (重庆出版社, 2010: 31,80 yuan, 288 pagg.), in croato, da Žaklina Šurković, come "Vjetrovito utočište" (Katarina Zrinski, Zagrebačka naklada, ’97: 150,00 kn, 312 pagg.), in ebraico, da רוני גלבפיש, come "וינדהייבן" (Opus, 2007: 352 pagg.), in estone, da Jaana Talja, come "Windhaven" (Fantaasia, 2009: 12.72 €, 280 pagg.), in francese, da Patrick Marcel, come "Windhaven" (Denoël, ‘99: 139,00 franchi, 444 pagg.) poi come "Elle qui chevauche les tempêtes", (J'ai Lu, 2007: 8,00 €, 432 pagg.), poi (Gallimard, 2020: 8,50 €, 530 pagg.), in giapponese, da Nobuo Kandori, come "翼人の掟" (ShueiSha, ’82: 1400 yen, 342 pagg.), in greco, da Ανδρέας Μιχαηλίδης, come "Το καταφύγιο των ανέμων" (Μεταίχμιο, 2019: 18,80 €, 552 pagg.), in olandese, da Joke Veenboer, come "Windhaven" (CentriPress, ’82: 388 pagg.), in polacco, da Anna Krawczyk-Łaskarzewska, come "Przystań wiatrów" (Zysk i S-ka, ’96: 8,00 zł, 432 pagg., poi 2013: 35,90 zł, 2019: 39,90 zł; 410 pagg.), in portoghese, da Jorge Candeias, come "Windhaven" (Saída de Emergência, 2013: 332 pagg.), poi da Luis Reyes Gil, come "Santuário dos Ventos" (LeYa Brasil, 2018: 416 pagg.), in russo, da А. Корженевский, А. Жаворонков e И. Гурова, come "Г авань ветров" (Александр Корженевский, ’95: 30 rubri, 432 pagg.) e come "Шторм в Гавани Ветров", in "Шторм в Гавани Ветров-Летящие сквозь ночь", 2001, e (АСТ, 2013: 448 pagg.), in spagnolo, come "Refugio del viento", da Cristina Macía (Roca México, ’88: 304 pagg.) e (Martínez Roca, ’88: 7,59 €, 304 pagg.), poi da Antonio Rivas (Gigamesh, 2012: 17.31 €, 315 pagg.), con dei "Prólogo", di Joan Manel Ortiz, pag. 15, "Nota acerca del autor", pag. 333, e "Nota acerca de la autora", pag. 336, e (Plaza y Janés (Argentina), 2019: 448 pagg.), e in tedesco, da Angelika Fuchs, in 2 voll., come "Kinder der Stürme" (Moewig, ’85: 7,80-5,80 marchi, 191-144 pagg.), poi in uno unico, come "Sturm über Windhaven" (Fantasy Productions, 2003: 22.00 €, 352 pagg.) poi (Blanvalet, 2005: 8,95 €, 448 pagg.), e (Penhaligon, 2017: 15.00 €, 448 pagg.); adattato a fumetto, da Lisa Tuttle, disegnato da Elsa Charretier, come "Windhaven: A Graphic Novel" (Bantam, 2018: 27.00 $, 240 pagg.); contributi critici: recensione di Silvio Sosio, "La spada spezzata" n. 7, estate ’83, "Il pianeta dei venti", di Patrizia Thiella, "Un'ala" n. 1, ’84, "Temi e strutture in: Windhaven", di Claudio Tinivella, "The Dark Side" n. 1/'84, pagg. 56-59, recensione di Mirko Tavosanis, "Isaac Asimov Science Fiction Magazine" n. 2, ed. Telemaco, ’93, pag. 186, "Gli eroi e le eroine alati nella science fiction", di Giuliano Giachino, "Future shock" n. 24, '98, pag. 12 e recensione di Carlo Pagetti, in questo sito, 2004; in "Metropolis Sf" n. 3, '97, '98 c’è un articolo di Lisa Tuttle sulla sua scrittura; non tradotti; recensioni di Melissa Mia Hall, "Fantasy Newsletter" n. 37, giugno ’81, pag. 16, Baird Searles, "Isaac Asimov's Sf Magazine", 3 agosto ’81, pag. 13, Spider Robinson, "Analog", 17 agosto ’81, pag. 167, Tom Easton, "Analog", 7 dicembre ’81, pag. 97, Susan A. Shwartz, "Science Fiction Review" vol. 10, n. 4, #41, inverno ’81, pag. 60, John Hobson, "Vector" #108, giugno ’82, pag. 31, Walter Udo Everlien, "Science Fiction Times" (Corian) n. 12/’85, tedesca, Claude Ecken, "Bifrost" n. 17, febbraio 2000, pagg. 57-58, francese, Sara Doke, "Phenix" n. 54, marzo 2000, francese, François Manson ("À tire d'ailes"), "Faeries" n. 1, estate 2000, pagg. 147-148, francese, Kathy Taylor, "Vector" #215, gennaio/febbraio 2001, pag. 29, John Grant, "Infinity Plus", 14 luglio 2001, Donald M. Hassler, "The New York Review of Science Fiction" n. 160, dicembre 2001, pag. 21, Hardy Kettlitz, "Alien contact" n. 53, 2003, tedesca, Maran Alsdorf, "Literatur zirkel", aprile 2005, tedesca, Karl E. Aulbach, "Fantasia" (Edfc) n. 195, 2006, tedesca, Christian Olivares, "El desafio digital", 14 luglio, 2008, spagnola, Eva Luts, "WordPress", 7 aprile 2010, estone, Carmen Huber, "Fantasyguide", 10 agosto 2010, tedesca, Jean-Pierre Lion, "Bifrost" n. 67, luglio 2012, francese, Colin Steele, "Sf Commentary" #91, aprile 2016, pag. 51, e Žarko Milenić, "Via Galactice", croata

-Racconto: "The Fall", con Lisa Tuttle, 3ª parte di "Windhaven", aprile; ed. ebraica: "הנפילה", pag. 219, francese: "La chute", pagg. 265-420, 269-424, giapponese: "墜落", portoghese: "A Queda", russa: "Падение", trad. И. Гуровой, pagg. 259-426, spagnole: "La caída", pagg. 183-283, tedesca: "Der Sturz", 2° vol.; poi "Amazing", maggio ‘81, pag. 50, illustrato da Gary Freeman

-Racconto: "Remembering Melody", "Rod Serling's The Twilight Zone Magazine", aprile, pag. 35, illustrato da Jose Reyes, poi antologizzato in "Great Stories from Rod Serling’s The Twilight Zone Magazine", a cura di T.E.D. Klein (TZ Publications, ’82: 3.95 $, 148 pagg.), pag. 35, "Fantasy Annual V", a cura di Terry Carr (Timescape/Pocket, ’82: 2.95 $, 264 + viiii pagg.), pag. 50, "Fears", a cura di Charles L. Grant (Berkley, ’83: 2.95 $, 280 + viii pagg.), pag. 177, "Songs the Dead Men Sing", ’83; ed. spagnola: "Recordando a Melody", pagg. 176-194; "A Century of Fantasy 1980-1989", a cura di Robert Silverberg e Martin H. Greenberg (MJF Books, ’96: 8.98 $, 342 pagg.), pag. 80, e "GRRM: A RRetrospective", 2003; ed. italiana: "Ricordo di Melody", pagg. 103-123, ceca: "Nezapomenutelná Melodie", trad. Jana e Jan Oščádalovi, vol. 1, francese: "Cette bonne vieille Mélodie", pagg. 519-537, trad. Éric Holstein, polacca: "Pamiątka po Melody", trad. Darosław J. Toruń, 2° vol., portoghese: "Recordando Melody", trad. ?, pag. 379, russe: "Вспоминая Мелоди", 1° voll., pagg. 551-572/525-546, trad. Владимир Гольдич e Ирина Оганесова, spagnola: "Recuerdos de Melody", pagg. 49-65, vol. 2, tedesca, in "Traumlieder: Zweiter Band", e vol. 1, "Erinnerungen an Melody", trad. Jürgen Langowski, pag. 171; tradotto in ceco in "Písně mrtvých", 2006, in francese, anche in "La fleur de verre", 2014, in giapponese, da Fusa Obi, come "忘れえぬメロディ", "S-f Magazine", agosto ’86, #342, e in "洋梨形 の男", 2009, in portoghese, anche in "O dragão do inverno e outras histórias", 2012, da Jorge Colaço, in spagnolo, anche in "Retratos de sus hijos", 2018, in tedesco, da Juergen Langowski, come "Erinnerungen an Melody", in "Das digitale Dachau", a cura di Wolfgang Jeschke (Heyne, ’85: 9,80 marchi, 442 pagg.), e in ungherese, da J. Magyar Nelly, come "Örökké emlékezz rám", "Galaktika" (Metropolis Media Kft.) #288, marzo 2014, pag. 154; ne è stato tratto l’episodio omonimo, #2, stagione 2, di "The Hitchhiker" (I viaggiatori delle tenebre), (Francia, Canada, Stati Uniti, 84’), di Christopher Leitch; premi: finalista (5°) Locus ‘82

-Saggio: "Sins of the Reviewers", "Starship" vol. 18, n. 1, #41, primavera, pagg. 25-29

-Curazione: "New Voices 4" (Berkley, agosto: 2.25 $, 262 + xx pagg.); dell’Autore: "Preface", pag. ix, "John Varley", pag. 1, "M. A. Foster", pag. 67, "Arsen Darnay", pag. 129, "Joan D. Vinge", pag. 179 e "Tom Reamy", pag. 233; premi: finalista (4°) Locus ‘82; contributi critici: recensioni di Jeff Frane, "Locus" vol. 14, n. 8, #248, settembre ’81, pag. 11, Theodore Sturgeon, "Rod Serling's The Twilight Zone Magazine", dicembre ’81, pag. 10, David Truesdale, "Thrust" #18, inverno/primavera ’82, pag. 30, Tom Easton, "Analog", 9 marzo ’82, pag. 166 e Robert Sabella, "Science Fiction Review" vol. 11, n. 1, #42, primavera ’82, pag. 57

-Racconto: "The Needle Men", "The Magazine of Fantasy & Sf", ottobre, pag. 101, poi antologizzato in "Songs the Dead Men Sing", ’83; ed. spagnola: "Los hombres de la aguja", pagg. 94-112; "Intensive Scare", a cura di Karl Edward Wagner (Daw, ’90: 3.95 $, 303 pagg.), pag. 180, e "Fantastic Chicago", a cura di Martin H. Greenberg (Chicon V, ’91: 15.00 $, 136 pagg.), pag. 123; tradotto in ceco in "Písně mrtvých", 2006, in francese, da Jacques Schmitt, come "Les hommes aux aiguilles", "Fiction" n. 333, ottobre ‘82, pagg. 58-81, e in "La fleur de verre", 2014, in giapponese, da Wataru Fuyukawa, come "針男", "S-f Magazine", agosto ’83, #303, in svedese, come "Nålmännen", "Jules Verne-Magasinet" n. 424, agosto ’87, in tedesco, come "Die Nadelmaenner", da Werner Fuchs, in "Science Fiction Jahrbuch 1983", a cura di Hans Joachim Alpers (Moewig, ’82: 7,80 marchi, 383 pagg.), e da Roland Fleissner, in "Die Zeitbraut", a cura di Wolfgang Jeschke (Heyne, ’93: 16,90 marchi, 494 pagg.), in spagnolo, anche in "Los reyes de la arena", 2018, e in ungherese, da Pap Viola, come "A fecskendõs emberek", "Galaktika" #167 (Móra), agosto '94, pag. 37; premi: finalista (3°) Locus ‘82

-Racconto: "Guardians", "Analog", 12 ottobre, pag. 10, illustrato da Janet Aulisio, poi antologizzato in "Tuf Voyaging", ’86; ed. italiana: "Guardiani", pagg. 181-228, bulgara: "Пазители", ceche: "Strážci", cinese: "守护者", ebraica: "המגנים", pag. 169, francese: "Les gardiens", pagg. 173-220, giapponese: "守護者", 1° vol., greca: "Οι Φύλακες", polacca: "Strażnicy", rumena: "Păzitori", russe: "Хранители", pagg. 185-235/230-293, 216-275, spagnole: "Guardianes", pagg. edd. Ediciones B: 205-259, 255-322, 251-318, 217-276, edd. Zeta Bolsillo: 255-322, tedesca: "Wächter", pag. 231; "GRRM: A RRetrospective", 2003, non tradotto nell’edizione italiana, ceca: "Strážci", trad. Pavel Medek, vol. 2, francese: "Les Gardiens", pagg. 783-827, trad. Jean-Pierre Pugi, polacca: "Strażnicy", 2° vol., portoghese: "Guardiões", trad. Márcia Blasques, pag. 565, russe: "Хранители", 2° voll., pagg. 47-98/47-116, trad. Олег Колесников, spagnola: "Guardianes", pagg. 287-329, vol. 2, tedesca, in "Traumlieder: Zweiter Band", e vol. 2, "Wächter", trad. Berit Neumann, pag. 557; e "Tails of Wonder and Imagination", a cura di Ellen Datlow (Night Shade Books, 2010: 15.95 $, 464 pagg., poi 2022: 19.99 $, 480 pagg.), pag., ed. or., 91, e in versione audio (Audible, Inc., 2013: 39.95 $, 25h, 33'), letta da Teresa DeBerry, Jeremy Arthur e Cynthia Barrett; ed. russa: "Сказки о воображаемых чудесах" (РИПОЛ классик, 2015: 704 pagg.), pagg. 136-187, poi (Рипол Классик, 2016: 704 pagg.), trad. П. Денисовой: "Защитники"; tradotto in croato come "Garda", "Alef" n. 8, in francese, ancora da Jean-Pierre Pugi, ma come "Gardiens", anche in "Univers 1983", a cura di Joëlle Wintrebert (J'ai Lu, ‘83: 6,00 €, 416 pagg.), pagg. 347-399, in russo, sempre con quel titolo, anche da Андрей Миллер, "Фантастическая газета" (Томск) nn. 1-2/’91, in "Звезда смерти" (Клышников, ’92: 15 rubri, 575 pagg.), pagg. 145-184 e da Н. Снежко, in "Чумная звезда" (Мелор, Tallin, ’93: 336 rubri, 512 pagg.), pagg. 93-134 e in tedesco, da Martin Eisele, come "Waechter", in "Kopernikus 10", a cura di Hans Joachim Alpers (Moewig, ’84: 6,80 marchi, 224 pagg.) e in "Highlights 4", a cura di Hans Joachim Alpers (Moewig, ’86: 10,00 marchi, 567 pagg.); premi: Locus ’82, nomination Analog ’81, Hugo ‘82

-Antologia: "Sandkings" (Timescape/Pocket, dicembre: 2.75 $, 238 pagg.), poi (Sfbc, ’82: 5.50 $, 208 pagg.), (Orbit, ’83: 2.25 £, 238 pagg.) e (Baen, ’86: 2.95 $, 254 pagg.); tradotta in ceco, da Jana a Jan Oščádalovi, come "Písečníci" (Triton, 2002: 159.00 Kč, 272 pagg., poi 2007: 269.00 Kč, 256 pagg.), in francese, da Sara Doke, Pierre-Paul Durastanti e Jean-Pierre Pugi, come "Les rois des sables" (J'ai Lu, 2007: 6,70 €, 224 pagg., che omette "In the House of the Worm", poi 2013: 6.90 €, 286 pagg.), in giapponese, da Jun Kazami e Hitoshi Yasuda, come "サンドキングズ" (Hayakawa bunko, ’84, poi 2005: 840 yen, 430 pagg.), in polacco, da Michał Jakuszewski, Danuta Górska e Darosław J. Toruń, come "Piaseczniki" (Zysk i S-ka, ’98: 254 pagg.), in rumeno, da Laura Bocancios, Ion Doru Brana e Antuza Genescu, come "Regii nisipurilor" (Namira, 2010: 27,90 ron, 384 pagg.), in thailandese, da มาลา แย้มเอิบสิน, come "สัตว์เลี้ยงประหลาด" (พี. วาทิน พับลิเคชั่น, ‘87: 20.00 บาท, 120 pagg.) e in tedesco, da vari, in 2 voll., come "Im Haus des Wurms" (Ullstein, ’85: 6,80 marchi, 125 pagg.) e "Sandkönige" (Ullstein, ’85: 7,80 marchi, 140 pagg.); comprende, pagg. ed. or./Sfbc/Baen: "The Way of Cross and Dragon", ’79, pagg. 13-1-1, "Bitterblooms", ’77, pagg. 33-19-23, "In the House of the Worm", ’76, pagg. 61-43-53, "Fast-Friend", ’76, pagg. 115-93-114, "The Stone City", ’77, pagg. 137-114-139, "Starlady", ’76, pagg. 173-147-179 e "Sandkings", ’79, pagg. 197-170-207; premi: Locus ‘82; contributi critici: recensioni di Charles Platt, "The Patchin Review" n. 3, gennaio ’82, pag. 64, Algis Budrys, "The Magazine of Fantasy & Sf", maggio ’82, pag. 36, Paul McGuire, "Science Fiction Review" vol. 11, n. 2, #43, estate ’82, pag. 49, Brian Smith, "Paperback Inferno" vol. 7, n. 3, #45, dicembre ’83, pag. 4, Hermann Urbanek, "Andromeda Sf Magazin" (Sfcd) n. 114, ’85, tedesca, Rainer Kuchler, "Science Fiction Times" (Corian) n. 12/’85, tedesca, Orson Scott Card, "The Magazine of Fantasy & Sf", agosto ’87, pag. 42, Michael Rensen, "Fantasia" (Edfc) n. 91, ’95, tedesca, Petr Klička, "Fantasy Planet", 11 settembre 2002, ceca, e Thomas Day, "Bifrost" #67, luglio 2012, francese

-Saggio: "Books", "The Magazine of Fantasy & Sf", dicembre, pag. 24


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (1901 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php