Thomas M. Disch, una bibliografia 2 (1967-1970)
1967
-Antologia: "One Hundred and Two H-Bombs" (Compact, gennaio: 3 scellini e 6 pence, 192 pagg.) poi, due racconti cambiati, (Berkley Medallion, ’71: 0.75 $, 160 pagg.); comprende: "Introduction", poi anche in "The Early Science Fiction Stories of Thomas M. Disch", ‘77, pagg. 7-5, "102 H-Bombs", ’65, pagg. 9-8, "The Sightseers", ’65, pagg. 39-38, "Final Audit", ’63, pagg. 53-52, "The Vamp", ’65, pagg. 71-71, "Utopia? Never!", ’63, pagg. 78-78, "The Return of the Medusae", ’63, pagg. 82-82, "The Princess’ Carillon", riedizione di "The Enchanted Prince", ’63, pagg. 84-84, "Genetic Coda", ’64, pagg. 87-87, "White Fang Goes Dingo", ’65, pag. 97, "The Demi-Urge", ’63, pagg. 143-108, "Dangerous Flags", ’64, pagg. 146-112, "Invaded by Love", ’66, pagg. 152-119, "Bone of Contention", ’66, pagg. 176-144, e "Leader of the Revolution", ’65, pagg. 184; l’ed. Berkley sostituisce "White Fang Goes Dingo" con "Three Points on the Demographic Curve", ’66, pag. 97, e "Leader of the Revolution" con "5 Eggs", ’66, pag. 153; contributi critici: recensione di Dave Hartwell, "Locus" #100, 11 novembre ’71, pag. 12
-Poesia: "The American Flag", "Peace News", 10 febbraio, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Racconto: "The Discovery of the Nullitron", con John Sladek, "Galaxy", febbraio, pag. 122, poi "Galaxy" Uk, settembre-ottobre ‘67, pag. 122, e antologizzato, come "The Discovery of the Nullitron: Results of an Experiment Conducted by Thomas M. Disch and John T. Sladek", in "White Fang Goes Dingo and Other Funny S.F. Stories", ’71, e in "Maps: The Uncollected John Sladek", di John Sladek, (Big Engine, 2002: 9.99 £, 359 + xx pagg.), pag. 306, poi (Cosmos Books/Wildside Press, 2003: 17.95 $, 308 pagg.), e (Gateway / Orion, 2011: 2.99 £ ebook); tradotto in croato, da Goran Pavelić, come "Otkriće nulitrona", "Sirius" n. 7, gennaio ’77, pagg. 67-71, in giapponese, da Hisashi Asakura, come "ナリトロンの発見-実験結果の共同報告書-", "S-F Magazine" n. 300, giugno ’83, illustrato da Yukio Asaka, e in spagnolo, come "El descubrimiento del nulitrón", "Nueva Dimensión" (Dronte) n. 73, ’76, pagg. 93-96, poi in "Selecciones de ciencia ficción 4" (Dronte, ’76: 448 pagg.), pagg. 93-96, poi "Axxón" n. 0, ’89, pagg. 75-83
-Racconto: "The Number You Have Reached"; tradotto, anche, in "La signora degli scarafaggi", ’78; "Sf Impulse" vol. 1, n. 12 , febbraio, pag. 43, illustrato da Keith Roberts, poi antologizzato in "The World’s Best Science Fiction: 1968", a cura di Donald A. Wollheim e Terry Carr, (Ace, ’68: 0.75 $, 319 pagg.), pag. 159, poi, come "World's Best Science Fiction: Fourth Series", (Ace, ’70: 0.95 $, 319 pagg.), pag. 159, e, come "The World's Best S.f. No. 1", (Sphere, ’71: 0.40 £, 319 pagg.), pag. 163; ed. italiana: "Il computer sotto il mondo", "Science Fiction Book Club" n. 44, ed. La tribuna, ’72 (1.000 £, 276 pagg.; prezzo dei remainders: 10,00 €), trad. Maria Teresa Guasti, pagg. 99-107: "Il numero che hai raggiunto", giapponese: "ホークスビル収容所" (Hayakawa bunko, ‘80: 651 yen, 551 pagg.), trad. Wataru Fuyukawa: "われらの数字", spagnola: "Universum '68" (Géminis, ’69: 273 pagg.), trad. Jesús de la Torre Roldán, pagg. 211-222: "La cuenta fatal", poi "Antología de novelas de anticipación XI" (Acervo, ’70: 405 pagg.), trad. José María Aroca, pagg. 233-246: "El número que se ha alcanzado", tedesca: "Sf-Stories 35" (Ullstein 2000, ’74: 2,80 marchi, 128 pagg.), poi "Die absolute Zahl" (Apex, 2019: 4.99 €, ebook), parziale, trad. Leni Sobez: "Zählwerk"; "Under Compulsion", ’68; ed. francese: "Le nombre que vous avez atteint", pagg. 137-147, tedesca: "Anruf aus dem Nichts"; e "Social Problems Through Science Fiction", a cura di Martin H. Greenberg, John W. Milstead, Joseph D. Olander e Patricia S. Warrick, (St. Martin’s, ’75: 22.95 $, 356 + xv pagg.), pag. 99; tradotto in francese anche da René Lathière, come "Nombre limite", in "Espaces inhabitables-1", a cura di Alain Dorémieux, (Casterman, ‘73: 19,50 franchi, 330 pagg.), pagg. 121-133, in giapponese, anche da Kazuko Yamada, come "到達した数字", "季刊NW-SF" n. 14, agosto ’78, illustrato da Yukio Noguchi, in olandese, da J.W.M. Liefrinck, come "198... 199 ...", in "Science fiction-verhalen" (Het Spectrum, ’69: 600 pagg.), in polacco, da Aquarius, pseudonimo di sconosciuto, come "Egospazm", "Wizje", fanzine, n. 1/’81, #1, e in russo, da Ж. Сигошина, come "Число, принадлежащее только тебе", "Гея" n. 7/‘89, pagg. 134-143, poi come "Твоё число", in "Врата времени", a cura di Ж. Сигошина, (Советская Кубань, ’93: 304 pagg.), pagg. 267-275, e in "334", 2017; e in "Концлагерь, 334", 2002
-Racconto: "The Contest"; tradotto in "La signora degli scarafaggi", ’78; "New Worlds", marzo, pag. 94, poi antologizzato in "Best Stories from New Worlds II", a cura di Michael Moorcock, (Panther, ’68: 3 scellini e 6 pence, 157 pagg.), pag. 59, poi (Berkley Medallion, ’69: 0.60 $, 152 pagg.), pag. 54, e "Under Compulsion", ’68; ed. francese: "L'épreuve", pagg. 109-113; tradotto in russo in "Концлагерь, 334", 2002, e in "334", 2017
-Racconto: "The Empty Room"; tradotto in "La stanza vuota", ’78; idem, pag. 98, poi antologizzato in "Best Stories from New Worlds II", a cura di Michael Moorcock, (Panther, ’68: 3 scellini e 6 pence, 157 pagg.), pag. 62, poi (Berkley Medallion, ’69: 0.60 $, 152 pagg.), pag. 57, e "Under Compulsion", ’68; ed. francese: "La chambre vide", pagg. 115-118; tradotto in russo in "Концлагерь, 334", 2002, e in "334", 2017
-Poesia: "Upon Being Forbidden Entrance to a Castle", "Riverside Quarterly" vol. 2, n. 4, marzo, pag. 265, poi antologizzata, come "On Being Forbidden Entry to the Castle", in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Poesia: "The Bombardier", idem, pag. 265
-Racconto: "Problems of Creativeness", "The Magazine of Fantasy & Sf", aprile, pag. 46, poi antologizzato in "The Best from Fantasy and Science Fiction: 17", a cura di Edward L. Ferman, (Doubleday, ’68: 256 pagg.) e (Ace, ’68: 0.95 $, 252 pagg.), revisionato, come "The Death of Socrates", in "334", ’72; ed. italiana: " La morte di Socrate", pagg. 27-55, francese: "La mort de Socrate", pagg. 9-41, giapponese: "ソクラテスの死", russa: "Смерть Сократа", spagnola: "La muerte de Socrátes", pagg. 9-42; in "The Magazine of Fantasy & Sf", ottobre ’79, pag. 284, in "The Magazine of Fantasy and Science Fiction: A 30 Year Retrospective", (Doubleday, ’80: 10.00 $, 310 + x pagg.), pag. 273, poi (Sfbc, ’80: 3.98 $, 310 + x pagg.), pag,. 273; ed. tedesca: "30 Jahre Magazine of Fantasy and Science Fiction" (Heyne, ’81: 5,80 marchi, 364 pagg.), trad. Reinhard Heinz: "Probleme der Kreativitaet"; "Light Years and Dark", a cura di Michael Bishop, (Berkley, ’84: 8.95 $, 498 + xiv pagg.), pag. 444, come "The Death of Socrates", e in "The Oxford Book of Science Fiction Stories", a cura di Tom Shippey, (Oxford University Press,’92: 22.50 $, poi 2003: 19.95 $, 9.99 £; 587 + xxvi pagg.), pagg. 361, 363, poi (Qpd, ’92: 587 pagg.), pag. 363; tradotto in francese, sempre con quel titolo, anche da Frank Straschitz, "Fiction" (Opta) n. 168, novembre ’67, pagg. 104-126, e, ancora da Ronald Blunden, anche in "Histoires de l'an 2000", a cura di Jacques Goimard, Demètre Ioakimidis e Gérard Klein, (Livre de poche, ‘85: 6,10 €, 384 pagg., poi ’99: 33,00 €, 416 pagg.), pagg. 298-336/309-347, in giapponese, anche da Hajime Ohwada, come "創造性の問題", "S-F Magazine" n. 172, maggio ’73, illustrato da Yoshitaka Saji, in greco, da Θανάσης Μαντζάρας, come "Ο Θάνατος του Σωκράτη", in "Ψηφίδες από το Μέλλον", (Απειρον, ’91: 16,72 €, 180 pagg.), in polacco, da Janina Mroczkowska, come "Problemy twórczości", in "Wizje dla ubogich 6: Dziennik Róży" (Klubowem, ’87: 120 pagg.) e in "Thang" (Klubowe, ‘88: 28 pagg.), e da Ireneusz Dybczyński, come "Siła Stwórcza", in "Drugie lądowanie" (Solaris/Stalker, 2019: 406 pagg.), e in spagnolo, anche da Fernando Corripio Pérez e/o Jaime Piñeiro González, come "Problemas del genio creador", in "Ciencia ficción. Primera selección" (Bruguera, ’71, poi ‘73: 0,36 €; 222 pagg.), pagg. 7-40, e da Sebastián Castro, come "La muerte de Sócrates" , "Nueva Dimensión" (Dronte) n. 139, ’81, pagg. 48-76
-Racconto: "The Descent of the West End", "New Worlds", aprile, pag. 101, poi antologizzato in "Best Stories from New Worlds II", a cura di Michael Moorcock, (Panther, ’68: 3 scellini e 6 pence, 157 pagg.), pag. 65, poi (Berkley Medallion, ’69: 0.60 $, 152 pagg.), pag. 59, e in "White Fang Goes Dingo and Other Funny S.f. Stories", ’71; tradotto in russo in "Концлагерь, 334", 2002, e in "334", 2017
-Racconto: "Casablanca"; tradotto in "Thomas l'incredulo", ’72 e in "La signora degli scarafaggi", ‘78; in "Stories That Scared Even Me", a cura di Alfred Hitchcock, (Random House, giugno: 6.95 $, 463 pagg.), pag. 154, poi in "Alfred Hitchcock Presents: Scream Along with Me", (Dell, ’70: 0.75 $, poi ’77: 1.25 $; 224 pagg.), pag. 56; ed. ceca: "Strašidlá najstrašnejšie" (ABR, ’96: 156,00 Kč, 330 pagg.), trad. Jaroslav Čejka, poi (Slovenský spisovateľ, 2006: 239,00 Kč, 208 pagg.): "Casablanca", spagnola: "Relatos que me asustaron" (Aguilar, ’73: 3,61 €, 820 pagg.), poi (Mundo Actual de Ediciones, ’82: 4,75 €, 494 pagg.), (Círculo de Lectores, ’91: 7,09 €, 488 pagg., poi ’93: 7,88 €, 560 pagg.), pagg., ed. 1, 159-178, e (Ágata, ’97: 2,88 €, 560 pagg.), trad. Salvador Bordoy Luque: "Casablanca", tedesca: "Geschichten, bei denen es sogar mir graust" (Heyne, ’70: 2,60 marchi, 142 pagg.), trad. Robby Remmers: "Casablanca"; poi "New Worlds", ottobre ‘68, pag. 24, e antologizzato anche in "Under Compulsion", ’68; ed. francese: "Casablanca", pagg. 195-217, tedesca: "Weihnachten in Casablanca"; "Alpha 4", a cura di Robert Silverberg, (Ballantine, ’73: 1.25 $, 1.25 $ canadesi, 279 pagg.), pag. 3, poi (ReAnimus Press, 2022: 3.99 $, ebook), e in "Fundamental Disch", ’80, e "Sci Fiction" website, 19 febbraio 2003; tradotto in francese, sempre con quel titolo, anche in "Espaces inhabitables-1", a cura di Alain Dorémieux, (Casterman, ‘73: 19,50 franchi, 330 pagg.), pagg. 21-46, da René Lathière, in "Le livre d'or de la science-fiction: Thomas M. Disch", ‘81, in giapponese in "アジアの岸辺", 2004, in russo, in "Геноцид", ’93, e in "334", 2017, in spagnolo, sempre come "Casablanca", anche da Domingo Santos, "Nueva Dimensión" (Dronte) n. 126, ’80, pagg. 50-68, poi da Pedro Kavalán, "El Péndulo" (Ediciones de la Urraca) n. 5, ’81, pagg. 21-33, e in tedesco, ancora da F. Steinberg, con quel titolo, anche in "Sf Jubilaeumsband-Das Lesebuch", a cura di Wolfgang Jeschke, (Heyne, ’85: 12,80 marchi, 796 pagg.)
-Romanzo: "Camp Concentration"; tradotto, da Gian Paolo Cossato e Sandro Sandrelli, come "Campo Archimede", "Galassia" n. 160, (400 £, 162 pagg.; prezzo dei remainders: 6,00 €; correlati critici: "Presentazione", di Sandro Sandrelli, pag. 5), poi "Bigalassia" n. 16 (800 £, (154) + 162 pagg.), ed. La tribuna, ’70, ’73 e "Classici Urania" n. 147, ed. Mondadori, ’89 (5.000 £, 176 pagg.; prezzo dei remainders: 5,50 €; correlati critici: "L'altra faccia della fantascienza", di Giuseppe Caimmi, pagg. 5-8, "Bibliografia", pagg. 8-9); "New Worlds" vol. 51, nn. 173, luglio, pag. 4, 174, agosto, pag. 6, 175, settembre, pag. 4, 176, ottobre, pag. 24, poi (Hart-Davis, ’68: 25 scellini, 177 pagg.), (Doubleday, ’69: 4.95 $, 184 pagg.), (Panther, ’69: 0.25 £, 158 pagg.), (Avon, ’71: 0.75 $, 175 pagg.), (Panther Granada, ’77: 0.95 £, 158 pagg.), (Bantam, ’80: 1.75 $, 164 pagg.), (Carroll & Graf, ’88: 3.95 $, 175 pagg.) e (Random House/Vintage, ’99: 12.00 $, 184 pagg.); tradotto in croato, da Vukica Đilas, come "Logor koncentracije" (Kentaur, ’78: 145 pagg.), in francese, da Marcel Battin, come "Camp de concentration" (Opta, ’70: 409 + ix pagg.), con "Génocides" (The Genocides, ’65), pagg. 203-409, con un "Bibliographie des oeuvres de Thomas M. Disch", pagg. V-IX, poi (Robert Laffont, ‘78: 35,00 franchi, 248 pagg.) e (J'ai Lu, ’83, poi 2001: 3,70 €; 224 pagg.), in giapponese, da Yukio Noguchi, come "キャンプ収容", "季刊NW-SF" nn. 2/5/’80, #15/18, e, come "キャンプ・コンセントレーション" (Sanrio, ’86: 630 yen, 358 pagg.), in greco, da Γιάννης Ανδρέου, come "Στρατόπεδο Α." (Ars Longa, ’89: 6,82 €, 200 pagg.), in olandese, da Fred Schmidt, come "Kamp Concentratie" (Meulenhoff, ’70: 192 pagg.), in polacco, da Dariusz Kopociński, come "Obóz koncentracji" (Solaris, 2008: 23,90 zł, 192 pagg.), in russo, in "Щенки Земли", ’97, "Щенки Земли", 2000, e in "Концлагерь, 334", 2002, in spagnolo, da Andrés Esteban Machalski, come "La casa de la muerte" (Intersea Saic, ’76: 166 pagg.), poi in "Los grandes maestros de la ciencia ficción 1" (Intersea Saic, ’76), poi come "Campo de concentración", da Alberto Laurent, (Adiax, ’83: 3,16 €, 196 pagg.) poi (Ultramar, ’89: 3,52 €, 196 pagg.), e da David Cruz Acevedo, (La Factoría de Ideas, 2011: 15,87 €, 207 pagg., poi 2012: 9,88 €, ebook); ve ne è un estratto in "miNatura 98" (miNatura, 2009: 54 pagg.), pag. 13; in tedesco, da Gertrud Baruch, come "Camp Concentration" (Lichtenberg, ’71: 11,00 marchi, 194 pagg.) poi (Heyne, ’74: 3,80 marchi, 186 pagg., poi ’83: 5,80 marchi, 222 pagg.), e in turco, da Mehmet Moralı, come "Kobaylar Kampı" (Ekim, ’98: 3,00 TL, 175 pagg.); premi: Ditmar ‘69; contributi critici: "Per una definizione di fantascienza", in "Le frontiere dell'ignoto", di Vittorio Curtoni, "Saggi" n. 2, ed. Nord, ’77, pag. 34 e 41, e recensione in "Nei labirinti della fantascienza", a cura del collettivo "Un'ambigua utopia", "Universale economica" n. 879, ed. Feltrinelli, ’79, pag. 82; non tradotti: recensioni di James G. Ballard, "The Times", 29 giugno ’68, "Books and Bookmen", luglio ’68, B.A. Young, "Punch", 7 agosto ’68, J. Church, "New World" #185, dicembre ’68, Samuel R. Delany ("Faust and Archimedes: Disch and Zelazny"), "SFWA Forum", giugno '69, poi nel suo "The Jewel-Hinged Jaw" (Dragon Press, ‘77: 12.95 $, 303 + xii pagg.), pag. 191, poi (Berkeley Windhover, ‘78: 4.95 $, 303 + xii pagg.), e (Wesleyan University Press, 2009: 27.95 $, 254 + xxx pagg.), pag. 45, e tradotto in russo in "Щенки Земли", 2000, Dennis O'Neil, "Amazing", gennaio ’70, pag. 128, Jean-Pierre Andrevon, "Horizons du fantastique" n. 15, febbraio ’71, francese, C. Ritchey, "Kliatt Paperback Guide" #5, novembre ’71, F. Fitz Osbert, "Luna Monthly", novembre ’71, P. Schuyler Miller, "Analog", marzo ’72, pag. 171, Werner Fuchs, "Science Fiction Times" (Arge Spek. Thematik) n. 128, ’72, tedesca, Samuel R. Delany ("Prisoners’ Sleep: A Reading of the Dream Scene in Camp Concentration"), nel suo "The Jewel-Hinged Jaw: Notes on the Language of Science Fiction" (Dragon Press, settembre '77: 12.95 $, 326 pagg.), pag. 231, poi (Wesleyan University Press, 2009: 27.95 $, 254 + xxx pagg.), pag. 77, Philip Stephensen-Payne, "Paperback Parlour" vol. 1, n. 6, dicembre ’77, pag. 11, Roger Bozzetto ("Le virus de l'intelligence"), "Fiction" n. 290, maggio ‘78, francese, Augusto Uribe, "Nueva Dimensión" (Dronte) n. 104, ‘78, spagnola, Peter Nicholls, in "Survey of Science Fiction Literature, vol. 1", a cura di Frank N. Magill, (Salem Press, ’79: 200.00 $ (i 5 voll.), 518 pagg.), pagg. 277-282, Joan Manel Ortiz, "Tránsito" n. 11, ‘83, spagnola, Bertrand Lefebvre, "Proxima" (Andromede) n. 2, febbraio ’84, francese, David Pringle, nel suo "Science Fiction: The 100 Best Novels" (Xanadu, ’85: 3.95, 9.95 £, 224 pagg.), pagg. 131-132, poi (Carroll & Graf, ’86: 15.95 $, poi ’87; 7.95 $, ’97: 10.95 $; 224 pagg.), pagg. 131-132; ed. spagnola: "Ciencia ficción: las 100 mejores novelas" (Minotauro, ’90: 222 pagg.), trad. Manuel Figueroa; Joseph Dolezal, in "Das Sf-Jahr 1987", a cura di Wolfgang Jeschke, (Heyne, ’87: 19,80 marchi, 700 pagg.), tedesca, Don D'Ammassa, "Science Fiction Chronicle", settembre ’88, M. Keith Booker, nel suo "Dystopian Literature: A Theory and Research Guide", (Greenwood Press, ’94: 75.00 $, 408 + xiii pagg.), Craig E. Engler, "Science Fiction Weekly", 14 giugno ’99, Manuel López, "Finis Terrae" (AgaSf) n. 11, 2000, spagnola, Francisco José Súñer Iglesias, "Sitio de ciencia-ficcion", 28 giugno 2001, spagnola, Fred Bush, "Strange Horizons", 30 luglio 2001, Juan Manuel Santiago, in "Las 100 mejores novelas de ciencia ficción del siglo XX" (La Factoría de Ideas, 2001: 392 pagg.), spagnola, Matita Leng, in "Zum Wechsel vom 2. ins 3. Jahrtausend", a cura di Horst Illmer, con lo pseudonimo di Herrmann Ibendorf, (Temporamores Sonderausgabe, 2001: 162 pagg.), tedesca, Antoine Escudier, "nooSFere", 6 settembre 2003, francese, Robert Kahn ("Anticipation politique et prolifération: Camp de concentration, de Thomas Disch"),"Eidôlon" n. 73, 2004, pagg. 253-262, francese, Robert Bee ("Worms Crawling Through the Apple"), "Internet Review of Sf", settembre 2005, Robert Khan ("Anticipation politique et prolifération: Camp de concentration, de Thomas Disch"), "Eidôlon" (Presses universitaires de Bordeaux) n. 73, novembre 2006, francese, Sean Parker, "Pantechnicon" #8, settembre 2008, pag. 36, Larry Nolen, "Blogger Book Club Review", 13 ottobre 2008, Joe Sherryon, "Adventures in Reading", 13 ottobre 2008, Damian Bartosik ("Umrzeć z mądrości"), "Bestiariusz", 11 settembre 2008, polacca, Erik Schreiber, "Andromeda Nachrichten" (Sfcd) n. 222, 2008, tedesca, Braulio Tavares ("Camp Concentration at the Reading Gaol"), "New York Review of Science Fiction" vol. 21, n. 7, # 247, marzo 2009, pagg. 1→8-11, Jo Walton ("Imprisoned Intelligence"), "Tor.com", 31 dicembre 2009, Jędrzej Burszta ("Zasłużenie niedoceniona powieść"), "Esensja" n. 2/2009, #84, 11 febbraio, polacca, Graeme K. Talboys, "Grumbooks", 19 ottobre 2009, Jo Walton ("Imprisoned Intelligence: Thomas M. Disch’s Camp Concentration"), "Tor.com", 31 dicembre 2009, Matt Hyacinth, "Pulp-A-Week", 12 novembre 2010, José Javier Abasolo, "Nadie es inocente", 18 gennaio 2011, spagnola, Martínez Hidalgo, "Fantasymundo", 8 settembre 2011, spagnola, Graham Sleight, "Locus" vol. 67, n. 4 #609, ottobre 2011, pag. 33, Luis Cermeño, "Mil inviernos", 4 luglio 2012, spagnola, Ian Stuart Garlington ("Super Syphilitics or Alchemical Acid Heads? On the Nature of Genius in Thomas M. Disch’s Camp Concentration"), "待兼山論叢. 文学篇" (Osaka University) n. 46, 2012, pagg. 37-52, e Ryan Berger ("The Rat Race: Augmented Intelligence in Science Fiction From Algernon Onward"), "Tor.com", 7 ottobre 2024
-Racconto: "The Atheist’s Bargain", con John Sladek, in "The Devil His Due", a cura di Douglas Hill, (Hart-Davis, agosto: 25 scellini, 156 pagg.) poi (Avon, ’69: 0.60 $, 143 pagg.), pag. 104, poi antologizzato anche in "Maps: The Uncollected John Sladek", di John Sladek, (Big Engine, 2002: 9.99 £, 359 + xx pagg.), pag. 299, poi (Cosmos Books/Wildside Press, 2003: 17.95 $, 308 pagg.), e (Gateway / Orion, 2011: 2.99 £, ebook); tradotto in giapponese, da Mariko Fukamachi, come "無神論者の契約", "Hayakawa's Mystery Magazine" n. 478, gennaio ’96, illustrato da 杉本一文
-Racconto: "Moondust, the Smell of Hay, and Dialectical Materialism"; tradotto, in appendice a "Il tiranno dei mondi", di Isaac Asimov, "Urania" n. 485, ed. Mondadori, ’68 (250 £, 168 pagg.; prezzo dei remainders: 12,00 €), pag. 160, da Luigi Cozzi, come "Una buona ragione per morire", e in "La signora degli scarafaggi", ’78; "The Magazine of Fantasy & Sf", agosto, pag. 106, e "The Magazine of Fantasy & Sf", ed. Uk, agosto ‘67, pag. 106, poi antologizzato in "Under Compulsion", ’68; ed. francese: "Poussière de lune, odeur de foin et matérialisme dialectique", pagg. 171-176, tedesca: "Mondstaub, Heugeruch und dialektischer Materialismus"; e in "First Flights to the Moon", a cura di Hal Clement, (Doubleday, ’70: 4.95 $, 217 + xx pagg.), pag. 187; tradotto in francese anche da Paul Alpérine, come "Poussière de lune, l'odeur du foin et le matérialisme dialectique", "Fiction" (Opta) n, 171, febbraio ’68, pagg. 87-92, e, ancora da Roland Delouya, con l’altro titolo, anche in "Anthologie de la littérature de science-fiction", a cura di Jacques Sadoul, (Ramsay, ‘81: 674 pagg.), pagg. 289-292, in polacco, da Aquarius, pseudonimo di sconosciuto, come "Pył księżycowy, zapach siana oraz materializm dialektyczny", "Wizje", fanzine, n. 1/’81, #2, e "Widok z Wysokiego Zamku"n. 1/2012, #54, in portoghese, da Noé Gertel, come "Poeira Lunar", "Magazine de Ficção Científica" (Globo) n. 4, '70, e da Mário Matos, come "Poeira lunar, aroma de feno e materialismo dialéctico", in "Com a cabeça na Lua", a cura di João Seixas, (Saída de Emergência, 2009: 412 pagg.), con una "Introdução" di João Seixas, in russo, come "Лунная пыль, запах сена и диалектический материализм", da И. Петрушкин, in "Смерть вселенной", a cura di В. П. Реликтов, (Васильевский остров, ’91: 25.90 rubri, 368 pagg.), pagg. 269-272, e in "334", 2017, e da Владислав Задорожный, "Звёздная дорога" n. 2, 2003, pagg. 62-67, e in tedesco, anche da Wulf H. Bergner, come "Die letzten Minuten", in "Im Angesicht der Sonne", a cura di Wulf H. Bergner, (Heyne, ’69: 2,40 marchi, 142 pagg.)
-Poesia: "A Bunch of Things", "Riverside Quarterly" vol. 3, n. 1, agosto, pagg. 62-64, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Poesia: "Everything Closes After Midnight", idem, pag. 65, poi "Open Places" #9, gennaio '71, pag. 8, poi antologizzata, come "… : A London Lament", in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72 e in "Yes, Let’s: New and Selected Poems", ‘89
-Poesia: "A Dream", "Lighthouse" n. 15, agosto, pag. 46
-Saggio: "Thomas Alva Edison And The Novel Today" recensione, "New Worlds", agosto
-Poesia: "Portrait of a Tourist", "Tribune", 6 ottobre, pag. 10, poi "Open Places" #6, settembre '69, pag. 22, e antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72 e in "Yes, Let’s: New and Selected Poems", ‘89
-Poesia: "A Poem Advertising John Sladek", "World" #7, ottobre, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Saggio: "The Rise Of The Decline", "New Worlds", ottobre
-Racconto: "Slaves", "Transatlantic Review" #26, autunno, pag. 121-131, poi antologizzato in "Getting Into Death", ’74, "Getting Into Death and Other Stories", ’76; ed. francese: "Esclaves", pagg. 275-294; e in "Fundamental Disch", ’80; tradotto in russo in "Геноцид", ’93, e in "334", 2017
-Poesia: "Sensation/Happiness/Solitude", "Bones", autunno, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Poesia: "The Shore of the Acid Lake", idem, poi idem
-Poesia: "The Cow", idem, poi idem
-Saggio: "Pro-Panel Discussion", con John Brunner, Michael Moorcock, Judith Merril, James White e Brian W. Aldiss, "Speculation" vol. 2, n. 4. #16, autunno, pagg. 12-17
-Racconto: "Linda & Daniel & Spike"; tradotto in "102 bombe H", ’73 e in "La signora degli scarafaggi", ‘78; "New Worlds", dicembre, pag. 40, poi antologizzato, come "Linda and Daniel and Spike", in "Under Compulsion", ’68; ed. francese: "Linda, Daniel et Spike", pagg. 39-46, tedesca: "Lindas Baby"; e in "Best Sf Stories from New Worlds 4", a cura di Michael Moorcock, (Panther, ’69: 5 scellini, 158 pagg.), pag. 103, poi (Berkley Medallion, ’71: 0.75 $, 160 pagg.), pag. 103; tradotto in francese anche da Alain Dorémieux, ancora con quel titolo, in "Territoires de l'inquiétude", a cura di Alain Dorémieux, (Casterman, ‘72: 342 pagg.), pagg. 195-203, in giapponese, da Hisashi Asakura, come "リンダとダニエルとスパイク", "Hayakawa's Mystery Magazine" n. 453, gennaio ’94, e in "アジアの岸辺", 2004, in spagnolo, da Mirta Rosenberg, come "Linda y Daniel y Spike", in "El cuento de ciencia ficción", a cura di Jorge A. Sánchez, (Centro Editor de América Latina.’78: 125 pagg.), pagg. 43-52, e in tedesco, anche da Frank Rainer Scheck, come "Linda & Daniel & Spike", in "Koitus 80" (Kiepenheuer & Witsch, ’70: 20,00 marchi, 200 pagg.) e "Computertraeume" (Dtv Sonderreihe, ’73: 4,80 marchi, 190 pagg.), entrambe a cura di Frank Rainer Scheck
-Poesia: "The Civilians", "New Measure" #7, inverno, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Poesia: "Learning to Cross the Street", idem, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72 e in "Yes, Let’s: New and Selected Poems", ‘89
-Racconto: "The Affluence of Edwin Lollard"; tradotto in "102 bombe H", ’73; in "New Writings in Sf 10", a cura di John Carnell, (Dobson: 16 scellini, 189 pagg.), poi (Corgi, ’67: 3 scellini e 6 pence, 189 pagg.), pag. 101, poi antologizzato anche in "White Fang Goes Dingo and Other Funny S.f. Stories", ’71; tradotto in francese, da Jacques Chambon e Chantal Plançon, come "Le crime d'Edwin Lollard", in "Nouveaux mondes de la science-fiction", a cura di Jacques Chambon, (Opta, ‘73: 8,00 franchi, 272 pagg.), pagg. 60-82, e in "Le livre d'or de la science-fiction: Thomas M. Disch", ’81, e in russo, da И. Гурова, come "Благосостояние Эдвина Лолларда", in "Карточный домик" (Мир, ’69: 344 pagg.), pagg. 184-206, "Срок авансом" (АСТ, 2004: 450 rubri, 606 pagg.), pagg. 542-562, in versione audio, in "Модель для сборки" (Аудио-самиздат, 2004), 49', 41'', letto da Влад Копп., e in "334", 2017
1968
-Poesia: "A Plea That Spring Might Return", "Tribune", 16 febbraio, pag. 11, poi antologizzata, come "A Plea That the Spring Might Return", in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Racconto: "1-A"; tradotto in "La signora degli scarafaggi", ’78; "New Worlds", aprile, pag. 6, poi antologizzato in "Under Compulsion", ’68; ed. francese: "1-A", pagg. 149-161; tradotto in francese anche da Philippe R. Hupp, in appendice a "Les visages du chaos" (The Castle Keeps), di Andrew J. Offutt, (Opta, ’74: 9.00 franchi, 256 pagg.), pagg. 245-251, in spagnolo, da César Terrón, come "1-A", "Nueva Dimensión" (Dronte) n. 103, ’78, pagg. 22-31, e in tedesco, da Thomas Schlück, come "1-A", in "Das Kriegsbuch", a cura di James Sallis, (Hammer, ’72: 16.00 marchi, 190 pagg.), pag. 39, poi (Fischer Orbit, ’74: 3.80 marchi, 192 pagg.), pag. 39, poi in "Die sechziger Jahre 2", a cura di Hans Joachim Alpers e Werner Fuchs, (Hohenheim, ’84: 304 pagg.)
-Poesia: "A Vacation on Earth"; tradotta, da ?, come "Vacanze sulla Terra", in "Il giardino del tempo. Il terzo libro della fantascienza", a cura di Sergio Solmi, ed. Einaudi, ’83 (24.000 £, 236 pagg.; prezzo dei remainders: 35,00 €), pag. 125; in "Sf12", a cura di Judith Merril, (Delacorte Press, agosto: 5.95 $, 384 pagg.), pag. 187, poi (Dell, ’69: 0.75 $, 384 pagg.), pag. 187, e, come "The Best of Sci-Fi 12", (Mayflower, ’70: 7 scellini, 364 pagg.), pag. 175; ed. giapponese: "年刊SF 傑作選7" (Sogen bunko, ’76: 420 yen, 438 pagg.), trad. Keiji Ohtani: "地球見物"; poi antologizzata anche in "Holding Your Eight Hands", a cura di Edward Lucie-Smith, (Doubleday, ’69: 120 + xix pagg.), pag. 31, poi (Rapp & Whiting, ‘70: 120 pagg., 1.50 £), "The Right Way to Figure Plumbing", ’72, "Tomorrow", a cura di Alan L. Madsen, (Scholastic, ’73: 192 pagg.), pag. 190, "Burning with a Vision", a cura di Robert Frazier, (Owlswick, ’84: 14.75 $, 139 pagg.), pag. 39 e in "Yes, Let’s: New and Selected Poems", ’89; tradotta in russo come "Отдохнул на прекрасной Земле", "Фантакрим MEGA" n. 6, ’92, pag. 55
-Antologia: "Under Compulsion" (Hart-Davis, settembre: 25 scellini, 220 pagg.), poi (Panther, ’70: 0.25 £, 170 pagg.), (Doubleday, ’70: 4.95 $, 207 pagg.), come "Fun with Your New Head", (Sfbc, ’71: 1.49 $, 216 pagg.), come "Fun with Your New Head", (Signet, ’72: 0.75 $, 176 pagg.), come "Fun with Your New Head", e (Panther Granada, ’78: 0.95 £, 170 pagg.); tradotta in francese, da Roland Delouya, come "Poussière de Lune" (Denoël, ’73: 8,50 franchi, poi ’99: 6,05 €; 224 pagg.), e in tedesco, da Fritz Steinberg, come "Jetzt ist die Ewigkeit" (Heyne, ’72: 2,80 marchi, 140 pagg.), che omette "Flight Useless, Inexorable the Pursuit", "Descending", "The Contest", "The Empty Room", "1-A", "Fun with Your New Head" e "The City of Penetrating Light"; comprende, pagg. edd. Panther/Panther Granada, Doubleday, Sfbc e Signet: "The Roaches", ’65, pagg. 7-1-1-11, "Come to Venus Melancholy", ’65, pagg. 18-15-15-22, "Linda and Daniel and Spike", riedizione di "Linda & Daniel & Spike", ’67, pagg. 30-30-31-34, "Flight Useless, Inexorable the Pursuit", pagg. 37-39-41-41, "Descending", ’64, pagg. 40-43-45-45, "Nada", ’64, pagg. 52-58-61-57, "Now Is Forever", ’64, pagg. 72-83-87-77, "The Contest", ’67, pagg. 87-102-107-92, "The Empty Room", ’67, pagg. 91-107-113-96, "The Squirrel Cage", ’66, pagg. 94-111-117-99, "The Number You Have Reached", ’67, pagg. 108-129-135-114, "1-A", ’68, pagg. 117-140-147-123, "Fun with Your New Head", riedizione di "Cephalotron", ’66, pagg. 128-154-161-134, "The City of Penetrating Light", pagg. 131-157-165-137; tradotto in "La signora degli scarafaggi", ’78, ed. francese: "La cité où rayonne la lumière", pagg. 167-170; "Moondust, the Smell of Hay, and Dialectical Materialism", ’67, pagg. 134-161-169-140, "Thesis on Social Forms and Social Controls in the U.S.A.", ’64, pagg. 139-168-177-145, e "Casablanca", ’67, pagg. 152-184-193-158; premi: finalista (14°) Locus ‘72, migliore ristampa; contributi critici: recensioni di Michael Kenward, "Vector" n. 51, ottobre ’68, pag. 17, B.A.Young, "Punch", 13 novembre ’68, Bruce Gillespie, "Sf Commentary" #2, marzo ’69, pagg. 23-25, R. Ryan, "Library Journal", gennaio ’71, J. Strathman, "Library Journal", luglio ’71, J. Neuton, "Son of Washington Science Fiction Association Journal", luglio ’71, Charlie Brown, "Locus" #102, 10 dicembre ’71, pag. 7, Dave Hartwell, "Locus" #108, 25 febbraio ’72, pag. 7, James Blish, "The Magazine of Fantasy & Sf", aprile ’72, pag. 104, D. Paskow, "Luna Monthly", luglio/agosto ’72, Mariane Leconte, "Horizons du fantastique" n. 27, febbraio ’74, francese, Philip Stephensen-Payne, "Paperback Parlour" vol. 2, n. 5, #11, ottobre ’78, pag. 9, Noé Gaillard, "KWS" n. 35, febbraio 2000, francese, Tom Clegg, "Galaxies" n. 16, marzo 2000, francese, Fred Bush, "Strange Horizons", 30 luglio 2001, e Dan McNeil, "The Short Review"
-Racconto: "Flight Useless, Inexorable the Pursuit", in "Under Compulsion", settembre; ed. francese: "Inutile la fuite, inexorable la pitié", pagg. 47-50; poi antologizzato anche in "The New Tomorrows", a cura di Norman Spinrad, (Belmont, ’71: 0.95 $, 236 pagg.), pag. 169, poi (Belmont Tower, ’73: 0.95 $, 235 pagg.), pag. 169; ed. italiana: "Cristalli di futuro", "Galassia" n. 211, ed. La tribuna, ’76 (800 £, 160 pagg.; prezzo dei remainders: 7,00 €), trad. Gianni Montanari, pagg. 134-137: "Inutile fuga, inesorabile inseguimento"; e in "The Monster Book of Monsters", a cura di Michael O’Shaughnessy, (Xanadu, ’88: 9.95 £, 349 pagg.), pag. 200, poi (Bonanza Books/Crown Publishers, ’88: 7.98 $, 352 pagg.)
-Racconto: "Danny’s New Friends from Deneb", con John Sladek, "Mademoiselle" vol. 67, settembre, pag. 58, poi antologizzato in "White Fang Goes Dingo and Other Funny S.f. Stories", ‘71 e "Maps: The Uncollected John Sladek", di John Sladek, (Big Engine, 2002: 9.99 £, 359 + xx pagg.), pag. 310, poi (Cosmos Books/Wildside Press, 2003: 17.95 $, 308 pagg.), e (Gateway / Orion, 2011: 2.99 £, ebook); tradotto in croato, da Goran Pavelić, come "Dannyjev novi prijatelj s Deneba", "Sirius" n. 7, gennaio ’77, pag. 71, e in giapponese, da Akinobu Sakai, come "ダニーのあたらしいおともだち", "S-F Magazine" n. 637, maggio 2009
-Poesia: "5 Poems", "Ronald Reagan: The Magazine of Poetry" #1, estate, pag. 18; comprende: "This Is What Poetry Is", "A Sonnet Translated from the Polish", "On Hearing Rumours of the Empire’s Collapse", "A Talk with Jean-Ann on Her First Visit to the Farm" e "Our Relationship With God"; e "Sonnet 155", un mix da 14 sonetti di William Shakespeare
-Poesia: "This Is What Poetry Is", in "5 Poems", estate, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72, e in "Apollo" vol. 2, #1, estate ‘76
-Poesia: "A Talk With Jean-Ann on the First Visit to the Farm", in idem, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Poesia: "A Sonnet Translated From the Polish", in idem, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72, e in "Apollo" vol. 2, #1, estate ‘76
-Poesia: "Our Relationship With God", in idem, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Poesia: "On Hearing Rumours of the Empire's Collapse" , in idem, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72, e in "Apollo" vol. 2, #1, estate ‘76
-Romanzo: "Black Alice", con John Sladek, (Doubleday, ottobre: 4.95 $, 224 pagg.), con lo pseudonimo collettivo di Thom Demijohn, poi (W.H. Allen, ’69: 25 scellini, 240 pagg.), (Bce, ’69: 224 pagg.), con lo pseudonimo collettivo di Thom Demijohn, (Panther, ’70: 6 scellini, 206 pagg.), (Avon, ’70: 0.75 $, 224 pagg.), con lo pseudonimo collettivo di Thom Demijohn, e (Carroll & Graf, ’89: 3.95 $, 206 pagg.); tradotto in danese come "Sorte Alice" (Schønbergs lommeelefanter, ’70: 256 pagg.), in francese, da Jean-Paul Gratias, come "Black Alice" (Payot & Rivages, ‘93: 9.65 €, 304 pagg.), in giapponese, da Saburo Kagami, come "黒いアリス" (Kadokawa bunko, ’76: 339 pagg.), in olandese, da Anneke Schoenmakers, come "Zwarte Alice" (A.W. Bruna ,’77: 254 pagg.), e in tedesco, da Edda Janus, come "Alice im Negerland" (Rowohlt, ’71: 2,80 marchi, 158 pagg.); contributi critici: recensioni, "Times Literary Supplement", 3 aprile ’69, J. Cawthorn, "New Worlds" #190, maggio ’69, Mike R.J. Kenward, "Vector" n. 53, primavera/estate ’69, pag. 26, David Trotter ("Shorter Notices"), "Ambit" #39, '69, pag. 52, Richard Delap, "Science Fiction Review", febbraio ’70, pag. 29, e K. Walker, "Cypher" #2, settembre ‘70
-Racconto: "The Colours", "New Worlds", dicembre, pag. 28, poi "Crawdaddy", luglio '74, e antologizzato, come "The Colors", in "Getting Into Death", ’74 e in "Getting Into Death and Other Stories", ’76; ed. francese: "Couleurs", pagg. 77-92
-Poesia: "Jellied Eel", "Bones" #2, inverno, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Poesia: "Perspectives", idem, poi idem
-Poesia: "An Encomium Celebrating Alexander", idem, poi idem
-Poesia: "My Mother: A Discussion", idem, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72 e in "Yes, Let’s: New and Selected Poems", ‘89
-Poesia: "The Sea Change", idem, poi antologizzata, come "… : A Narrative", in "The Right Way to Figure Plumbing", ‘72
-Poesia: "The Turtle’s Dream", "Juillard", inverno '68/’69, poi in "Yorcon 2 Booklet", 17-20 aprile ’81, pag. 60, e antologizzata in "ABCDEFG HIJKLM NPOQRST UVWXYZ", ‘81 e in "The Umbral Anthology of Science Fiction Poetry", a cura di Steve Rasnic (Tem, ’82: 4.50 $, 222 pagg.)
1969
-Romanzo: "Alfred the Great" (Popular Library, gennaio: 0.60 $, 144 pagg.), con lo pseudonimo di Victor Hastings, novelitation della sceneggiatura di James B. Webb and Ken Taylor dal racconto di James B. Webb per il film omonimo diretto da Clive Donner, (Uk, ’69)
-Saggio: Recensione a "Quicksand", di John Brunner, "New Worlds" #186, gennaio, pag. 61
-Saggio: Recensione a "Black Easter", di James Blish, "Speculation" vol. 2, n. 9, #21, febbraio, pagg. 15-16
-Racconto: "The Invasion of the Giant Stupid Dinosaurs", "Amazing", marzo, pag. 6, illustrato da Bruce Jones, poi antologizzato in "White Fang Goes Dingo and Other Funny S.f. Stories", ’71 e in "Getting Into Death", ’74; tradotto in giapponese, da Hiroshi Miyagi, come "まぬけな大恐龍の侵略", "Kiso Tengai" n. 15, aprile ’81, illustrato da Kihachi Nara
-Racconto: "The Master of the Milford Altarpiece", "The Paris Review" #46, primavera, poi antologizzato in "In Youth. The Writers of Today and the Writers of Tomorrow", a cura di Richard Kostelanetz, (Ballantine, ’72: 1.95 $, 327 pagg.), "Getting Into Death", ’74, "Getting Into Death and Other Stories", ’76; ed. francese: "Le maître du retable de Milford", pagg. 211-232; "Fundamental Disch", ’80, e in "Stories for Chip: A Tribute to Samuel R. Delany", a cura di Bill Campbell e Nisi Shawl, (Rosarium Publishing, 2015: 28.95, 19.99 $, 390 pagg.), pag. 217; tradotto in francese, ancora con quel titolo, anche in "Catastrophe", a cura di Maxim Jakubowski, (Marabout (Belgio), ’77: 182 pagg.), pagg. 21-42
-Saggio: "On The Moon, Science Fiction, And The Sense Of Sin", lettera, "Science Fiction World Association Forum" #11, giugno
-Poesia: "Waking in a Strange Apartment", "The New Statesman", 3 luglio, poi antologizzata in "Here I Am, There You Are, Where Were We", ’84, e in "Yes, Let’s: New and Selected Poems", ‘89
-Poesia: "The Major Romantic Poets", "Open Places" #6, settembre, pag. 20, poi antologizzata in "ABCDEFG HIJKLM NPOQRST UVWXYZ", ‘81
-Racconto: "Quincunx", in "The New S.f.", a cura di Langdon Jones, (Hutchinson, UK, novembre: 1.50 £, 223 pagg.), pag. 215, poi (Arrow, ’70: 0.25 £, 224 pagg.), pag. 216; ed. giapponese: "新しい SF" (Sanrio bunko, ’79: 609 yen, 446 pagg.), trad. Yukio Noguchi: "五点形", tedesca: "Neue Sf 2" (Fischer Orbit, ’73: 2.80 marchi, 129 pagg.), trad. Thomas Schlück, pag. 120: "Quincunx"; poi antologizzato anche in "Getting Into Death", ’74 e in "Getting Into Death and Other Stories", ’76; ed. francese: "Quinconces", pagg. 263-274; tradotto in francese, da Henry-Luc Planchat, come "Quinconce", in "Les Fenêtres internes", a cura di Henry-Luc Planchat, (UGE (Union Générale d'Éditions), ‘78: 448 pagg.), pagg. 368-378, e in russo, in "Концлагерь, 334", 2002, e in "334", 2017
-Poesia: "The Liver Goes", "New Worlds" #195, novembre, pag. 14
-Poesia: "Stars as Thought", idem, pag. 14, poi antologizzata in "Orders of the Retina", ‘82
-Poesia: "The Romance of the Writer and His Soul", idem, pag. 14
-Poesia: "A Prayer for the Harvest", idem, pag. 14, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ‘72
-Poesia: "The Blindman’s Sign", idem, pag. 15, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72, e in "Yes, Let’s: New and Selected Poems", ‘89
-Poesia: "Testosterone", in idem, pag. 15
-Poesia: "Opening the Heart", in idem, pag. 15, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Poesia: "Here Osman", "Rootsforming" #2, autunno
-Poesia: "The Silkworm Song", "Epoch", autunno, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72
-Racconto: "X: Yes"; tradotto in "La stanza vuota, ’78; "Fantastic", dicembre, pag. 100, poi antologizzato, come "[X] Yes", in "Getting Into Death", ’74 e in "Getting Into Death and Other Stories", ’76; ed. francese: "Oui", pagg. 295-304
-Romanzo: "The Prisoner" (Ace: 0.60 $, 188 pagg.), poi (Dennis Dobson, ’79: 4.25 £, 188 pagg.), (New English Library, ’80: 0.85 £, 176 pagg.), (Boxtree, ’92: 3.99 £, 248 pagg.), come "The Prisoner: I Am Not a Number!", (Pocket/ibooks, 2002: 12.00 $, 242 pagg.), antologizzato in "The Prisoner Omnibus" (Carlton Books, 2002: 9.99 £, 448 pagg.), (ibooks, 2003: 6.99 $, 242 pagg.), (Penguin Books, Us, 2009: 15.00 $, 242 pagg.) e (Penguin Books Uk, 2010: 7.99 £, 242 pagg.); tradotto in francese, da Jacqueline Huet, come "Le prisonnier" (Presses de la renaissance, ‘77: 35,00 franchi, 254 pagg.), poi (Pocket, ‘79, poi ’92: 256 pagg.), e (Mnémos, 2017: 19.00 €, 262 pagg.), e in giapponese, da Jun Nagai, come "プリズナー" (Hayakawa, ’68: 230 pagg., poi ’77: 347 yen, 297 pagg.); contributi critici: recensioni di Richard Glass, "Science Fiction Review" #32, agosto '69, pag. 30, Greg Bear, "Luna Monthly" #9, febbraio ’70, Hank Stine, "Fantastic", aprile ’70, pag. 112, Jean-Pierre Fontana ("D'un prisonnier a l'autre"), "Fiction" n. 287, gennaio/febbraio ‘78, pag. 146, francese, Chris Evans, "Vector" n. 94, luglio/agosto ‘79, pag. 13, Michael Rogers, "Library Journal" vol. 127, n. 19, 15 novembre 2002, pag. 107, Katie Allen, "Bookseller" n. 5424, 19 marzo 2020, pag. 43, Sean Ferrell, "PopMatters", 8 marzo 2010, Jean-Pierre Lion, "Bifrost" #86, aprile 2017, pag. 91, francese, e Eireann Yvon, "Lecture/Ecriture", francese
-Curazione: "Just Friends: A Magazine" #1; dell’autore: Introduction, e le poesie "To a Young Mother Who Paints", con Marilyn Hacker: "Perilous Cargo", "Other Predictions", con Marilyn Hacker, "The Second Vase of Roses", "A Morning Walk" e "A Thank You Note"; e "Invitation to the Dinner"
-Poesia: "Invitation to the Dinner", idem, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72 e in "Cooking Out of This World", a cura di Anne McCaffrey, (Ballantine, ’73: 1.50 $, 213 pagg.), poi (Wildside Press, ’95: 10.00 $, 204 pagg.)
-Poesia: "After the April Festivals", "New Measures" #10, poi antologizzata in "ABCDEFG HIJKLM NPOQRST UVWXYZ", ‘81
-Poesia: "A Brief Elegy", idem, poi idem
-Poesia: "The Day Euterpe Died", in "Holding Your Eight Hands", a cura di Edward Lucie-Smith, (Doubleday: 1.95 $, 120 + xix pagg.), pag. 32, poi (Rapp & Whiting, ‘70: 120 pagg., 1.50 £), poi antologizzata anche in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72; tradotta in russo come "Эвтерпы смертный час", "Фантакрим MEGA" n. 6, ’92, pag. 54
-Poesia: "Narcissus", in idem, pag. 27 ed. Doubleday, poi antologizzata anche in "ABCDEFG HIJKLM NPOQRST UVWXYZ", ‘81
1970
-Racconto: "The Asian Shore"; tradotto, anche, in "La stanza vuota", ’78; in "Orbit 6", a cura di Damon Knight, (Putnam, gennaio: 4.95 $, 245 pagg.), pag. 203, poi (Berkley Medallion, ’70: 0.75 $, 222 pagg.), pag. 185 e (Rapp & Whiting/Andre Deutsch, ’72: 2.00 £, 245 pagg.), pag. 203; ed. tedesca: "Damon Knight's Collection 7" (Fischer Orbit, ’72: 2.80 marchi, 118 pagg.), trad. Jo Klein, pag. 80: "Das asiatische Ufer"; poi antologizzato anche in "The Year’s Best Science Fiction No. 4", a cura di Harry Harrison e Brian W. Aldiss, (Sphere, ’71: 0.30 £, 221 pagg.), pag. 133, poi, come "Best Sf: 1970", (Putnam, ’71: 5.95 $, 224 pagg.), pag. 145, poi (Berkley Medallion, ’71: 0.95 $, 224 pagg.), pag. 144, "The Shores Beneath", a cura di James Sallis, (Avon, ’71: 0.75 $, 192 pagg.), pag. 157, "Getting Into Death", ’74, "Science Fiction Novellas", a cura di Harry Harrison e Willis E. McNelly, (Scribner’s, ’75: 255 + x pagg.), pag. 204, "Getting Into Death and Other Stories", ’76; ed. francese: "La rive asiatique", pagg. 5-53; "Fundamental Disch", ’80, "The Dark Descent", a cura di David G. Hartwell, (Tor, ’87: 29.95 $, poi ’97: 27.95 $; 1011 pagg.), pag. 944, poi (Bomc, ’88: 12.95 $, 1011 pagg.), pag. 944, e, in parte, in "…: A Fabulous, Formless Darkness" (HarperCollins Uk, ’91: 7.99, 12.99 £, 422 pagg.), pag. 350, poi (Grafton, ’92: 4.99 £, 704 pagg.), pag. 586, e (Tor, ’92: 4.99 $, 585 + xiv pagg.), pag. 485; ed. italiana: "Il colore del male", "Le grandi antologie dell'horror" n. 1, ed. Armenia, ’89 (30.000 £, 836 pagg.; prezzo dei remainders: 30,00 €; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 768), poi ed. Euroclub, ’90 (prezzo scontato, 838 pagg.) e ed. Club degli editori, ’90 (prezzo scontato, 838 pagg.), trad. Adria Tissoni, pagg. 768-792: "La costa asiatica"; e in "Stranger: Dark Tales of Eerie Encounters", a cura di Michele Slung, (HarperPerennial, 2002: 13.95 $, 371 pagg.), pag. 281, poi (Sfbc, 2002: 10.99 $, 371 pagg.), pag. 281; tradotto in francese, da Bruno Martin, come "Le rivage d'Asie", in "Espaces inhabitables-2", a cura di Alain Dorémieux, (Casterman, ‘73: 322 pagg.), pagg. 105-147, in "Le livre d'or de la science-fiction: Thomas M. Disch", ’81, e, ancora da B. Martin, con quel titolo, anche in "Histoires de mirages", a cura di Jacques Goimard, Demètre Ioakimidis e Gérard Klein, (Livre de poche, ‘84: 5,00 €, 448 pagg.), pagg. 47-94, in giapponese in "アジアの岸辺", 2004, in russo, come "Азиатский берег", in "Жемчужины зарубежной фантастики", a cura di В. Реликтов, (Лениздат, ’93: 10,00 rubri, 350 pagg.), pagg. 320-350, da Е. Смирнов, e in "Щенки Земли", ’97, e in "334", 2017, e in spagnolo, da Carlos Gardini, come "La costa asiática", "Minotauro" n. 1, ’83, pagg. 17-44, poi "Núcleo Ubik" n. 1, ’94, pagg. 56-82; vedi "A Journey of Erasing the Self", di Meltem Safak, "MOSF Journal of Science Fiction" vol. 4, n. 2, febbraio 2021, pagg. 13-15; ; premi: finalista (9°) Locus ’71, nomination Nebula ‘71
-Poesia: "Four Crosswords of Graded Difficulty", "New Worlds" #197, gennaio, pag. 15
-Saggio: Letter, "Science Fiction Review" #36, aprile, pag. 47
-Poesia: "On the Reviewers of Science-Fiction", "Science Fiction Review" #37, aprile, pag. 25
-Racconto: "The Pressure of Time", in "Orbit 7", a cura di Damon Knight, (Putnam, giugno: 4.95 $, 217 pagg.) poi (Berkley Medallion, ’70: 0.75 $, 206 pagg.), pag. 165, e (Sfbc, ’70: 1.49 $, 214 pagg.), pag. 171; ed. tedesca: "Damon Knight's Collection 11" (Fischer Orbit, ’73: 2.80 marchi, 118 pagg.), trad. Birgit Ress-Bohusch, pag. 81: "Die Zeit drängt"; poi, revisionato, "TriQuarterly" #49, ’80, pag. 213; tradotto in greco, da Τάκης Αλεπάκος, come "Ο Χρόνος που Χάνεται", in "Νέο Κύμα", (Alien, ’93), pag. 246
-Poesia: "Joyful Feelings", "The Paris Review" #49, estate
-Racconto: "Let Us Quickly Hasten to the Gate of Ivory"; tradotto, anche, in "Thomas l'incredulo", ’72 e in "La stanza vuota", ‘78; in "Quark #1", a cura di Samuel R. Delany e Marilyn Hacker, (Paperback Library, novembre: 1.25 $, 239 pagg.), pag. 43, poi antologizzato anche in "Getting Into Death", ’74, "Getting Into Death and Other Stories", ’76; ed. francese: "Vite hâtons-nous de gagner le portail d'ivoire", pagg. 185-209; e in "Top Fantasy", a cura di Josh Pachter, (Dent, ’85: 9.50 £, poi ’86: 3.50 £; 311 pagg.), pag. 117; ed. italiana: "Top fantasy", "Narrativa", ed. Reverdito, ’89 (28.000 £, 352 pagg.; prezzo dei remainders: 50,00 €; correlati critici: presentazione del curatore, pagg. 127-128), trad. Claudio de nardi, pagg. 128-147: "Affrettiamoci verso il cancello d'avorio", tedesca: "Top Fantasy 1" (Heyne, ’87: 9,80 marchi, 300 pagg.), trad. Lore Strassl: "Lasset uns eilen zum Elfenbeintor"; tradotto in francese, da Alain Dorémieux, come "Hâtons-nous vers la porte d'ivoire", in "Cauchemars au ralenti", a cura di Alain Dorémieux, (Casterman, ‘76: 256 pagg.), pagg. 225-256, e in giapponese, da Kazuko Yamada, come "象牙の門へ疾く行かん", "季刊NW-SF" n. 5, gennaio ‘72
-Poesia: "A Turkish Holiday", "Poetry" vol. 117, n. 3, dicembre, pag. 154, poi antologizzata in "Burn This", ‘82
-Poesia: "In a Time of Plague", idem, pag. 155, poi antologizzata in "ABCDEFG HIJKLM NPOQRST UVWXYZ", ‘81
-Curazione: "Just Friends: A Magazine" #2; dell’autore: Introduction, "Peter Schjeldahl", "Horror Vacui", "To Jean-Ann", "Kay", poi antologizzata in "ABCDEFG HIJKLM NPOQRST UVWXYZ", ‘81, e "The Death of a Barnstorming Aviator", con John Brunner, poesie (?)
-Poesia: "Pieter Schjedahl", "Just Friends" #2
-Poesia: "To Jean-Ann", idem, poi antologizzata in "The Right Way to Figure Plumbing", ’72 e in "Yes, Let’s: New and Selected Poems", ‘89
-Poesia: "Sestina by Samuel R. Delany, Tom Disch & Marilyn Hacker", idem
-Poesia: "Mother's Day", con Marilyn Hacker, in "Highway Sandwiches" (fanzine: 18 pagg.)
-Poesia: "Probabilities of the Good Life", con Marilyn Hacker, in idem
-Poesia: "A Crown of Western Sonnets (I-VII)", con Marilyn Hacker, in idem
-Curazione: "Just Friends: A Magazine" #3; dell'Autore: "La, La, La!", poesia, poi antologizzata in "ABCDEFG HIJKLM NPOQRST UVWXYZ", ‘81
-Racconto: "His Own Kind"; tradotto, da Mario de Luigi, come "Una storia di lupi", "Robot" n. 1 (700 £, 128 pagg.; prezzo dei remainders: 8,00 €) poi "Raccolta Robot" n. 1 (1.300 £, 128 + 128 pagg.; prezzo dei remainders: 14,00 €), ed. Armenia, ’76, ‘77, pagg. 44-52, e, come "La sua razza", da Daniela Galdo e Gianni Pilo, in "I signori dei lupi", a cura di Gianni Pilo, "I miti di Cthulhu" n. 24, ed. Fanucci, ’88 (15.000 £, 290 pagg.; prezzo dei remainders: 24,00 €), pag. 25, e da Gianni Pilo, in "Storie di lupi mannari", a cura di Gianni Pilo, "Grandi tascabili economici: i mammut" n. 27, ed. Newton & Compton, ’94 (9.900 £, 1080 pagg.; prezzo dei remainders: 20,00 €), pag. 556; in "New Worlds of Fantasy #2", a cura di Terry Carr, (Ace: 0.75 $, 254 pagg.), pag. 196; ed. spagnola: "Nuevos mundos de fantasía 2" (Adiax, ’80: 290 pagg.), trad. Ariel Bignami, pagg. 223-232: "De su misma especie"; poi "Haunt of Horror" # 1, maggio ’74; tradotto in giapponese, da Tadashi Wakashima, come "狼の一族", in "狼の一族-アンソロジー/アメリカ篇", a cura di Tadashi Wakashima, (Hayakawa Shobo, 2007: 2100 yen, 262 pagg.), in greco, da Θωμάς Μαστακούρης, come "H Ιδια του η Ράτσα", in "Ιστορίες με Λυκάνθρωπους/2", (Ωρόρα, ’98: 3,90 €, 237 pagg.), pag. 219, e in russo, da И . Москвина-Тарханова, come "Его племя", "Если" n. 3/’96, #39, marzo, pagg. 83-86, e in "334", 2017
-Poesia: "The Seasons", "Ronald Reagan: The Magazine of Poetry" #2, poi "Apollo" vol. 2, #1, estate ’76 e antologizzata in "ABCDEFG HIJKLM NPOQRST UVWXYZ", ‘81
-Poesia: "Pentheus", idem
-Poesia: "The Constellations", idem, poi antologizzata in "ABCDEFG HIJKLM NPOQRST UVWXYZ", ‘81
-Poesia: "The Caterpillar", idem, poi antologizzata in "Sf: Authors’ Choice 4", a cura di Harry Harrison, (Putnam’s, '74: 271 + x pagg.), pag. 77
-Poesia: "Natural Science" idem, poi antologizzata in "ABCDEFG HIJKLM NPOQRST UVWXYZ", ‘81
-Poesia: "The Secret Legend", idem, poi antologizzata in "ABCDEFG HIJKLM NPOQRST UVWXYZ", ‘81
Pagina seguente
[ Indietro ]
Bibliografie Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (1030 letture) |