Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdě, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdě, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledě, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdě, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdě, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedě, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdě, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedě, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedě, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedě, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedě, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedě, 14 settembre
· Isole
Giovedě, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedě, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledě, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedě, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedě, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedě, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedě, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedě, 21 aprile
· L'ultima possibilitŕ
Lunedě, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedě, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedě, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledě, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedě, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdě, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledě, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir č “Il truccatore dei morti”
Martedě, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedě, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedě, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Ursula K. Le Guin, una bibliografia 2 ('67/'68)


1967

-romanzo: "City of Illusions"; tradotto, come "Cittŕ delle illusioni", da Margherita Molinari, "I libri pocket" n. 529, ed. Longanesi., ’75 (208 pagg., 1.000 Ł), poi "Classici Urania" n. 117, ed. Mondadori, ’86 (160 pagg., 4.000 Ł; correlati critici: "Alla ricerca dell'unitŕ", di Riccardo Valla, pag. 5, "Bibliografia", pag. 7), e da Claudio Costanzo, ed. Gargoyle, "Extra" n. 6, 2012 (12,90 €, 202 pagg.); (Ace, ’67: 0.50 $, 160 pagg., poi ’74: 1.25 $, ’78: 1.75 $, ’80: 2.25 $, ’83: 2.50 $, ’84: 2.75 $; 217 pagg.), illustrato da Jack Gaughan, poi (Gollancz, ’71: 1.60 Ł, 192 pagg.), (Panther, ’73: 0.35 Ł, poi ’76: 0.50 Ł; 159 pagg.), (Garland Publishing, ’75: 11.00 $, 160 pagg.), (Panther / Granada, ’78: 0.75 Ł, 159 pagg.), (Harper & Row, ’78: 8.95 $, 199 + viii pagg.), con una "Introduction" dell’Autrice, pag. v, (Granada, ’80: 0.95 , 159 pagg.), antologizzato in "Three Hainish Novels", ’78; ed. russa: "Город иллюзий", trad. С. Славгородского, pagg. 225-382, spagnola: "Ciudad de ilusiones", pagg. 289-492, tedesca: "Stadt der Illusionen"; "Five Complete Novels", ’85; ed. russa: "Город иллюзий", pagg. 185-331; e in "Worlds of Exile and Illusion", ’96; ed. rumena: "Orașul Iluziilor"; (Vista, ’96: 4.99 Ł, 192 pagg.), (Gollancz / Orion, 2001: 9.99 Ł, 192 pagg.), in versione audio, (Audio Literature, 2005: 25.00, 32.95 $), e (Blackstone, 2011: 29.95 $, 78h, 37’), letto da Stefan Rudnicki, e (Gateway, 2015: 2.99 Ł, ebook); tradotto in bulgaro, da Юлиян Стойнов, come "Градът на илюзиите" (Камея, ’96: 230.00 лв., 160 pagg.), in coreano, da 이수현, come "환영의도시" (Minumin, 2005: 256 pagg.), in danese, da Susanne Grřnborg e Knud Holst, come "Illusionernes by" (Tellerup, ’89: 221 pagg.), in finlandese, da Jyrki Iivonen, come "Harhakaupunki" (Avain, 2012: 253 pagg.), in francese, da Jean Bailhache, come "La cité des illusions", in "Le monde de Rocannon / Plančte d'exil / La cité des illusions", ‘72, poi (Pocket, '87: 27,00 franchi, poi ’91; 224 pagg.), e (Livre de poche, 2004: 6,00 €, 256 pagg.), in giapponese, da Yamada Kazuko, come "幻影の都市" (Sanrio bunko, ’81: 312 pagg.), poi (Hayakawa bunko, ’90: 466 yen, 313 pagg.), in greco, da Θωμάς Μαστακούρης, come "Η πόλη των ψευδαισθήσεων" (Parsec, 2009: 14.00 €, 262 pagg.), in olandese, da A.B.H. Bommel-van Terwisga, come "De shing begoocheling" (Het Spectrum, ’72: 186 pagg.), in polacco, come "Miasto złudzeń" (Amber, ’91: 208 pagg.), poi (Prószyński i Spółka, 2000: 192 pagg.), (Książnica, 2011: 280 pagg.), da Jacek Kozerski, e in "Sześć światów Hain", 2015, in portoghese, da Luíza Lobo, come "Viagem no Tempo" (Bruguera, ’68: 191 pagg.), e da Raul de Sousa Machado, come "A cidade das ilusőes" (Livros do Brasil, ’90: 243 pagg.), in russo, sempre con quel titolo, anche in "Левая рука Тьмы", ’92, da А. Бурцева, in "Город иллюзий", a cura di А. Бурцев, (Восточно-сибирское книжное издательство, ’93: 464 pagg.), pagg. 269-453, "Левая рука тьмы" ’93, "Ожерелье планет Эйкумены. Том 2", ’93, "Левая рука Тьмы", ’99, "Ожерелье планет Экумены", 2001, "Хайнский цикл", 2009, e in "Левая рука тьмы", 2016, in serbo/croato, da Sonja Janoski, come "Grad opsena" (Narodna knjiga, Partizanska knjiga, ‘87: 237 pagg.), in spagnolo, da Rubén Masera, come "Ciudad de ilusiones" (Grupo Editor de Buenos Aires (Argentina), ’74: 146 pagg.), e da Rubén Masera, come "La ciudad de las ilusiones" (Edhasa, ’89: 256 pagg.), in svedese, da Lena Jonsson, come "Illusionernas stad" (Kindberg, ’80: 157 pagg.), in tedesco, sempre da B. Reß-Bohusch, con quel titolo, anche (Heyne, ’79: 4,80 marchi, poi ’83: 5,80 marchi; 190 pagg.), e in turco, da Meltem Tayga, come "Hayaller Şehri" (Imge kitabevi yayinlari, ’94: 252 pagg.), poi come "Yanılsamalar Kenti" (Imge kitabevi yayinlari, 2016: 38,00 ₺, 207 pagg.); contributi critici: recensioni, in "Nei labirinti della fantascienza", a cura del collettivo "Un'ambigua utopia", "Universale economica" n. 879, ed. Feltrinelli, ’79, ag. 120, di Pietro Guarriello, "Sirius" n. 3, febbraio ’87, e Ida Bozzi ("Ritorno al futuro. In libreria"), "La lettura", supplemento del quotidiano "Corriere della sera", 10 giugno 2012; non tradotti: recensioni di P.L. Owings, "Vector" n. 46, settembre ’67, pag. 20, Lester del Rey, "If", gennaio/febbraio ’71, pag. 125, "Publishers Weekly" n. 213, 24 aprile ‘78, pag. 81, Wolfgang Heuwagen, "Fantasia" (Edfc) n. 4, ’80, tedesca, Joachim Körber, "Science Fiction Times" (Arbeitsgemeinschaft Spekulative Thematik) #148, gennaio/marzo ’80, pag. 26, tedesca, Miquel Barceló, "Kandama" n. 1, dicembre ’80, pagg. 38-39, spagnola, Eric Sanvoisin, "Fiction" (Opta) #395, marzo ’88, pag. 167, francese, Holger Marks, "Sagittarius" (bogenschütze) n. 1/’88, tedesca, Małgorzata Skórska ("Trylogia Hain"), "Nowa Fantastyka" n. 2/’92, pag. 69, polacca, Xavier No˙, "Galaxies" #33, giugno 2004, pag. 170, francese, Rupert Schwarz, "PhanZine" (fanzine) n. 1, 2004, tedesca, Judith Caesar ("City of Illusions, Layers of Deceit, and the Sterility of Isolation"), "Contemporary Justice Review" vol. 14, n. 2, giugno 2011, pagg. 227-246, Anni-Helena Leppälä, "Kirjasto", 18 maggio 2012, finlandese, e Sanna Nissinen, "Nörttitytötkin", 30 agosto 2017, finlandese

1968

-romanzo: "A Wizard of Earthsea"; tradotto, da Roberta Rambelli, come "Il mago di Earthsea", "Fantacollana" n. 27, ed. Nord, ’79 (190 + viii pagg., 3.500 Ł; correlati critici: "Presentazione", di Sandro Pergameno, pagg. i-vi), e in "La leggenda di Earthsea", 2007, e da Ilva Tron, come "Il mago", "Superjunior" n. 12 (216 pagg., 9.500 Ł), "I miti junior" n. 15 (250 pagg., 5.900), "Junior fantasy" n. 13 (216 pagg., 13.000 Ł), fuori collana (256 pagg., 14,80 €), "Oscar bestsellers" n. 1532 (252 pagg., 8,40 €), e in "La saga di Terramare", ed. Mondadori, ’89, ’96, ’99, 2001, 2005, 2013; (Parnassus, novembre ’68: 3.90 $, 205 pagg.), illustrato da Ruth Robbins, poi (Ace, ’70: 0.75 $, poi ’73: 0.95 $; 205 pagg.), illustrato da Ruth Robbins, (Gollancz, ’71: 1.25 Ł, poi ’89: 9.95 Ł; 191 pagg.), l’ed. ’71 illustrata da John Bush, (Puffin, ’74: 0.30 Ł, poi ’75: 0.35 Ł, ’76: 0.45 Ł, ’77: 0.50 Ł, ’78: 0.60 Ł, ’79: 1.95 Ł, ’92: 3.50 Ł, 203 pagg., 2016: 6.99 Ł, 304 pagg.), illustrato da Ruth Robbins, con un "About the Author", pag. 205, (Bantam, ’75: 1.50 $, poi ’76: 1.75 $, ’77: 1.95 $, ’79: 2.25 $, ’80: 2.50 $, ’82: 2.75 $, ’84: 2.95 $, ’91: 4.95 $; 183 pagg.), illustrato da Ruth Robbins, con dei "About the Author" e "About the Illustrator", pag. 184, antologizzato in "Earthsea", ’77; ed. italiana: "Il mago di Earthsea", pag. 3, finlandese: "Maameren velho", francese: "Le sorcier de Terremer", pagg. 5-168, 5-168, 9-168, 5-168, 5-251, trad. Philippe R. Hupp, revisionata, nell’ed. Seghers da Michel Lee Landa, olandese: "Machten van aardzee", russe: "Волшебник Земноморья", pagg. 5-204, 29-208, 7-212, serbo/croata: "Čarobnjak Zemljomorja", pag. 9, spagnola: "Un mago de Terramar", pagg. 13-212, tedesche: "Der Magier der Erdsee", "Ein Magier von Erdsee"; (Puffin / Penguin, ’82: 1.00 Ł, 203 pagg.), illustrato da Ruth Robbins, con un "About the Author", pag. 205, (Lythway Large Print, ’86: 6.95 Ł, 328 pagg.),  (Bantam Spectra, ’91: 4.95 $, 183 pagg., poi 2004: 7.99 $, 198 pagg., 14.00 $, 183 pagg.), illustrato da Ruth Robbins, con dei "About the Author" e "About the Illustrator", pag. 184, (Macmillan Atheneum, ’91: 15.95 $, 197 pagg.), (Roc, ’91: 3.99 Ł, 203 pagg.), in versione audio, (Literate Ear, ’91, cassette), e (Recorded Books, ’92: 42.99 $, poi 2009: 18.71 $, 7h, 17’), letto da Rob Inglis, antologizzato in "The Earthsea Quartet", ’93; ed. bulgara: "Магьосникът от Землемория", trad. Катя Петрова, pag. 5, finlandese: "Maameren velho", polacca: "Czarnoksiężnik z Archipelagu", trad. Stanisław Barańczak, russa: "Волшебник Земноморья", pagg. 23-218, tedesca: "Der Magier der Erdsee", ungherese: "A Szigetvilág varázslója", trad. Mohácsi Enikő, pag. 5; ancora in versione audio, (BBC Audiobooks, ’97, cassette), letto da Judi Dench, Michael Maloney, Emma Fielding e Richard Johnson, e (Audio Literature, 2001), letto da Harlan Ellison, in versione audio, (Craftsman, 2008: 6h), letto da Karen Archer, e (Audible, 2009: 20.99 $, 7h, 17’), letto da Rob Inglis, (Turtleback Books, 2012: 18.40 $, 297 pagg.), (Graphia, 2012: 8.99 $, 251 pagg., 7.99 $, 320 pagg.), con un "Afterword", dell’Autrice, (Houghton Mifflin Books for Children, 2012: 16.99 $, 251 pagg., 8.99 $, ebook), (Perfection Learning, 2012: 19.30 $, 297 pagg.), (The Folio Society, 2015: 52.95 $, 232 pagg.), illustrato da David Lupton, con una "Introduction" di David Mitchell, (Gateway, 2015: 14.99 Ł, 161 pagg.), e antologizzato anche in "The Books of Earthsea: The Complete Illustrated Edition", 2018; ed. italiana: "Un mago di Terramare", trad. Ilva Tron, pagg. 15-150, con l’"Afterword", dell’Autrice all’ed. Graphia tradotto, da Teresa Albanese, come "Postfazione", pagg. 151-154, francese; "Le sorcier de Terremer", pagg. 21-261, trad. Philippe R. Hupp, revisionata da Patrick Dusoulier, russa: "Волшебник Земноморья", tedesca: "Ein Magier von Erdsee", pag. 13, trad. Karen Nölle, con l’"Afterword", dell’Autrice tradotto, sempre da Karen Nölle, come "Nachwort", pag. 156; ve ne sono estratti in "Over the Rainbow: Tales of Fantasy and Imagination" (Octopus Books, ’83: 288 pagg.), pag. 22, poi (Cathay Books, ’84: 288 pagg.), pag. 22, "Warriors in the Mist", e in "Wizards: Stories of Mischief, Magic and Mayhem", a cura di Jennifer Schwamm Willis, (Thunder’s Mouth Press, 2001: 16.95 $, 323 + xii pagg.), pag. 287; ne sono stati tratti gli episodi 41, 42, 43, 44 e 45, stagione 13, di Marilyn Fox, di "Jackanory", serie tv, trasmessi i 25, 26, 27, 28 e 29 novembre ’74; tradotto in bulgaro, sempre da К. Петрова, con quel titolo, anche (Георги Бакалов, ’84: 1,50 лв., 232 pagg.), in ceco, da Petr Kotrle, come "Čaroděj Zeměmoří", (AF 167, ’92: 42,00 Kč, 168 pagg.), poi (Triton, 2003: 39,00 Kč, 206 pagg.), e in versione audio, (Tympanum, 2019: 269,00 Kč, 7h, 40’), letto da Tomáš Juřička, e da Stanislav Dančiak e Branislav Varsik, come "Čarodej Zememorí" (Slovart, Slovacchia, 2004: 199,00 Sk, 170 pagg.), in cinese, da 马爱农, come "地海传奇1" (第1版, 2008: 22.00 元, 230 pagg.), poi da 蔡美玲, come "地海巫师" (江苏文艺出版社, 2013: 28.00 元, 238 pagg.), in estone, da Krista Kaer, come "Meremaa vőlur" (Kunst '94: 160 pagg.), poi in "Meremaa triloogia I" (Varrak, 2015: 480 pagg.), in finlandese, sempre da Kristiina Rikman, con quel titolo, anche (Wsoy, ’76: 226 pagg., poi 2019, in versione audio, letto da Antti Virmavirta: 13,99 €, 7h, 52’), poi in "Maameren tarinat 1-4", 2007, in francese, sempre da P.R. Hupp, con quel titolo, anche (Opta, ‘77: 76,00 franchi, 276 pagg.), poi, revisionata da Michel Lee Landa, (Pocket, ‘85: 15,00 franchi, poi ’88; 226 pagg.), in giapponese, da Shimizu Masako, come "影との戦い" (Iwanami Shoten, ’76, poi ’92: 825 yen, 331 pagg., ’99: 2000 yen, 305 pagg., 2006: 1000 yen, 302 pagg.), poi, come "ゲド戦記1", (Iwanami Shonen bunko, 2009: 720 yen, 318 pagg.), in greco, da Λίλη Ιωαννίδου, come "Ο μάγος του αρχιπελάγους" (Τρίτων, '91: 9,21 €, 205 pagg.), poi come "Ο μάγος της γαιοθάλασσας" (Αίολος, 2019: 14,00 €, 232 pagg.), in islandese, da Guđrún Bachmann, come "Galdramađurinn" (Iđunn, ‘77: 184 pagg.), in lettone, da Zane Rozenberga, come "Jūrzemes burvis" (Hekate, ’96: 204 pagg.), in lituano, da Anita Kapočiūtė, come "Žemjūrės burtininkas" (Eridanas, 2002: 220 pagg.), poi (Alma littera, 2016: 240 pagg.), in norvegese, da Jon Bing, come "Trollmannen fra Jordsjř", (Gyldendal, ’93: 168 pagg.), poi in versione audio, (Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek, 2012: 6h, 57’), letto da Kristine Rui Slettebakken, in olandese, sempre da F. Oomes, con quel titolo, anche (Het Spectrum, ’74: 167 pagg.), e in "Aardzee omnibus 1", 2000, in persiano, da پ‍ی‍م‍ان‌ اس‍م‍اع‍ي‍ل‍ي‍ان‌ e نيلوفر خان‌محمدي, come "جادوگر" (قدياني, 1398 (2019): 288 pagg.), in polacco, sempre da S. Barańczak, con quel titolo, anche (Literackie, ’83: 200 pagg.), poi (Phantom Press, ’90: 160 pagg.), (Prószyński i Spółka, ‘96, poi 2001: 206 pagg., 2005: 248 pagg., 2010: 240 pagg.), in "Ziemiomorze", 2013, e in versione audio (Biblioteka Akustyczna, 2015), letto da Andrzej Ferenc, in portoghese, da Eurico da Fonseca, come "O feiticeiro de Terramar" (Livros do Brasil, ’80: 195 pagg.), da Carlos Grifo Babo, come "O feiticeiro e a sombra" (Editorial Presença, 2001: 181 pagg.), da Ana Resende, ancora come "O feiticeiro de Terramar" (Arqueiro, 2016: 39.90 R$, 176 pagg.), e da Blanca Busquets, come "Un mag de Terramar" (Rayo verde, 2020: 18,95 €), in rumeno, da Raluca Pușcău e Diana Groza, come "Un vrajitor din Terramare" (Alexandria, 2007: 212 pagg.), e, da Maria Ionita, come "Un vrajitor din Pamantsimare" (Young Art, 2016: 34,30 Lei, 232 pagg.), in russo, anche da Е. Солодуховой, come "Колдун Архипелага", in "Англо-американская фантастика. Том 1", a cura di Юрий Никитин, (Змей Горыныч, ‘91: 480 pagg.), pagg. 141-264, da Е. Жаринова, come "Маг Земноморья" (Улей, ’91: 224 pagg.), con un "Послесловие" (postfazione), di Е. Жаринов, pagg. 215-222, e come "Волшебник Земноморья", in "Волшебник Земноморья", ’92, da А. Ставиской, (Северо-Запад, ‘93: 209 pagg.), "Волшебник Земноморья. Том 1", ’93, "Земноморье", ’94, "Сказочные повести", a cura di Анатолий Белинский, (Лениздат, ‘96: 416 pagg.), pagg. 243-413, "Волшебник Земноморья", ’99, "Волшебник Земноморья", 2002, in versione audio, tradotto da И. Тогоевой, (СиДиКом, 2003: 8h, 12’), letto da Сергей Кирсанов, da А. Ставиской, (Амфора, 2004: 272 pagg.), "Земноморье", 2007, da И. Тогоевой, (Эксмо, 2008: 320 pagg., poi 2011: 288 pagg.), e in "Волшебник Земноморья", 2015, di cui vi č un estratto omonimo in "Наука и жизнь" n. 2/’91, pagg. 148-154, tradotto da И. Тогоевой, in sloveno, da Dušan Ogrizek, come "Čarovnik iz Zemljemorja" (Mladinska knjiga, 2005: 221 pagg.), in spagnolo, sempre da M. Horne, con quel titolo, anche (Minotauro, ’84, poi 2000: 10,40 €; 216 pagg., 2014: 4,80 €, ebook), poi (Planeta DeAgostini, 2006: 216 pagg.), in "Historias de Terramar I", 2003, e in "Historias de Terramar", 2008, in svedese, da Sven Christer Swahn, come "Trollkarlen frĺn Övärlden" (Rabén & Sjögren, 2014: 237 pagg.), e in versione audio, (Storyside, 2016: 6h, 39'), letto da Johan Svensson, in thailandese, da วรรธนา วงษ์ฉัตร, come "พ่อมดแห่งเอิร์ธซี" (เวิร์ดส์วอนเดอร์, 2018: 250 บาท, 240 pagg.), in tedesco, sempre da M. Paronis, con quel titolo, anche (Heyne, ’79: 4,80 marchi, poi ’84: 5,80 marchi; 206 pagg.), poi (Carlsen, 2002: 14,00 €, 286 pagg.), (Piper, 2005: 5,95 €, 236 pagg.), e (Weltbild, 2006: 7,95 €214 pagg.), di cui vi č un estratto, "Die Zaubererschule", in "Im Bannkreis der Magier", a cura di Rene Oth, (Hoch, ’82: 159 pagg.), e da Karen Nölle, ancora come "Ein Magier von Erdsee" (Fischer, 2018: 220 pagg., ebook), in turco, in "Atmacanın Türküsü", ’92, da Çiğdem Erkal İpek, come "Yerdeniz Büyücüsü", in "Yerdeniz", 2012, e (Metis, 2017: 27,00 ₺), in ungherese, da Mohácsi Enikő, come "A ​Szigetvilág varázslója" (Móra, ’89: 216 pagg.), e in vietnamita, da Minh Đức Lê, come "Pháp sư xứ Hải Địa" (Hội nhà văn, 2008: 50.000 vnd, 343 pagg.); premi: finalista (3°) Locus ’87, miglior romanzo fantasy di tutti i tempi; contributi critici: recensioni di Giuseppe Lippi ("Donne del mistero"), "Aliens" n. 3, ed. Armenia, gennaio ’80, pag. 62, Giuseppe Iannozzi, "E-Intercom" n. 13, settembre 2002, e Sandy Mercado, "La stamberga d’inchiostro", 1 febbraio 2017; non tradotti: recensioni di Ted White, "Amazing", marzo ’70, pag. 127, L. Sprague de Camp, "Amra" vol. 2, #53, settembre ’70, pag. 17, Lester del Rey, "Worlds of Fantasy", inverno ‘70, pag. 186, Charlie Brown, "Locus" #71, 6 gennaio ’71, pag. 15, Eleanor Cameron ("High Fantasy: A Wizard of Earthsea"), "Horn Book" vol. 47, n. 2, aprile ‘71, pagg. 129-138, Wendy Jago ("A Wizard of Earthsea and the Charge of Escapism"), "Children's Literature in Education" n. 8, luglio ‘72, pagg. 21-29, "Amra vol. 2, #58, gennaio ’73, pag. 3, Richard A. Lupoff, "Algol" #21, novembre ’73, pag. 42, Douglas Barbour, "Riverside Quarterly" vol. 6, n. 2, aprile ‘74, pagg. 119-123, Baird Searles, "The Science Fiction Review Monthly" #7, settembre ’75, pag. 5, Richard Delap, "Delap's F & Sf Review", settembre ’75, pag. 18, Geoff Fox ("Notes on Teaching A Wizard of Earthsea"), nel suo "Writers, Critics, and Children: Articles From Children's Literature in Education" (Agathon Press, ’76: 245 pagg.), pagg. 211-223, Bernard Blanc, "Fiction" n. 282, luglio ’77, francese, "English Journal", ottobre ‘77, pag. 91, J.M. Walker ("Rites of Passage Today: The Cultural Significance of A Wizard of Earthsea"), "Mosaic" vol. 13, n. 3/4, primavera/estate ’80, pagg. 179-191, "English Journal" n. 69, ottobre ’80, pag. 73, Gert Vogel, "Andromeda Sf Magazin" (Sfcd) n. 101, ’80, tedesca, Adi Fritsch, "Munich Round Up" (fanzine) n. 150, tedesca, Dieter Passchier, "Fantasia" (Edfc) n. 7, ’80, tedesca, C. Stephen Byrum ("Reflections on A Wizard of Earthsea: A Plausible Avenue into the Insights of Heidegger"), "Philosophy in Context" n. 11, ’81, pagg. 51-60, Eduardo J. Carletti, "Sinergia" n. 7, inverno, ’84, spagnola, Mónica N. Nicastro, "Cuásar" n. 2, autunno ’84, spagnola, Joan Manel Orti, "Tránsito" n. 12, ’84, spagnola, Eric Sanvoisin, "Fiction" (Opta) #364, luglio ‘85, pag. 173, Gordon E. Slethaug ("The Paradoxical Double in Le Guin's A Wizard of Earthsea"), "Extrapolation" vol. 27, n. 4, inverno ‘86, pagg. 326-333, Mason Harris ("Psychology of Power in Tolkien's The Lord of the Rings, Orwell's 1984 and Le Guin's A Wizard of Earthsea"), "Mythlore" vol. 15, n. 1, #55, autunno ’88, pagg. 46-56, David Pringle, nel suo "Modern Fantasy: The Hundred Best Novels" (Grafton, ottobre ’88: 7.95, 14.95 Ł, 278 pagg.), pag. 114, poi (Peter Bedrick Books, ’89: 17.95 $, 278 pagg.), pag. 114, James Cawthorn e Michael Moorcock, nel loro "Fantasy: The 100 Best Books" (Carroll & Graf, ’88: 15.95 $, poi ’91: 8.95 $; 216 pagg.), pag. 179, poi (Xanadu, ’88: 9.99, 30.00 Ł, 216 pagg.), Bruce Gillespie, "Sf Commentary" #69/70, gennaio ’91, pag. 36, Elżbieta Gepfert, "Nowa Fantastyka" n. 12/’91, pag. 68, polacca, Iwona Smolka ("Czarodziejska równowaga świata"), "Wokanda" n. 9/’91, pag. 9, polacca, Lynne Bispham, "Paperback Inferno" #94, febbraio/marzo ’92, pag. 14, Susan Mills, "Library Journal" vol. 118, n. 2, 1 febbraio ‘93, pag. 133, Jakub Aleksandrowicz ("Paula Ricoeura terapeutyczna teoria symbolu (Na przykładzie Ursuli Le Guin "Czarnoksiężnik z Archipelagu""), "Przedproża" n. 1/ ’93, pagg. 93-99, polacca, Jadwiga Węgrodzka ("The Functions of Fairy-tale Conventions in Ursula Le Guin's "A Wizard of Earthsea""), "Zeszyty Naukowe. Uniwersytet Gdański. Filologia Angielska" n. 10/’93, pagg. 23-41, polacco, "Booklist" vol. 90, n. 16, 15 aprile ’94, pag. 1548, "Children's Literature Annual", ‘95, vol. 23, pag. 179, Christel Scheja, "Fantasia" n. 95, ’95, tedesca, "New Scientist" n. 163, 31 luglio ‘99, pag. 61, Paul Beardsley, "Interzone" #145, luglio ’99, pag. 62, "Teacher Librarian" vol. 27, n. 5, giugno 2000, pag. 24, "Children's Literature Annual", 2001, vol. 29, pag. 113, Bette D. Ammon, "Kliatt" vol. 36, n. 1, gennaio 2002, pag. 49, Sally Estes, "Booklist" vol. 98, n. 16, 15 aprile 2002, pag. 1416, Amanda Craig, "The Guardian", 24 settembre 2003, pag. 17, Anita Silvey, nel suo "100 best books for children" (Houghton Mifflin, aprile 2004: 20.00 $, 192 pagg.), pag. 144, David Langford, in "The Greenwood Encyclopedia of Science Fiction and Fantasy: Themes, Works, and Wonders", a cura di Gary Westfahl, (Greenwood, 2005: 1612 pagg.), pagg. 1338-1340, Dina Sergijenko, "Alfa", 26 giugno 2007, lituana, Irene Salzmann, "Rattus Libri" (fanzine) n. 16, 2007, tedesca, Erik Schreiber, "Der phantastische Bücherbrief" n. 9/2010, tedesca, Cynthia K. Ritter, "The Horn Book Magazine" vol. 88, n. 6, novembre/dicembre 2012, pag. 139, David Mitchell, "The Guardian", 23 ottobre 2015, Gülşah Tikiz e Feryal Çubukçu ("The Act Of Wizardry And The Development Of A Wizard Within A Constructivist Perspective: Ursula Le Guin’s "A Wizard Of Earthsea"), "Humanitas" vol. 4, n. 8, 2016, pagg. 323-342, Michael Warren Tumolo e Jennifer Beidendorf ("Subversive Identification and the Coincidentia Oppositorum in Ursula Le Guin's A Wizard of Earthsea"), in "The Rhetorical Power of Children's Literature", a cura di John H. Saunders, (Lexington Books, dicembre 2017: 183 + vii pagg.), pag. 131, Joy Matteson, "The Booklist" vol. 114, n. 3, 2017, pag. 96, Stephen M. Zimmerly ("Finding Balance Through Friendship: Reading A Wizard Of Earthsea"), "The Explicator" vol. 76, n. 1, 2 gennaio 2018, pagg. 8-10, Nilanjana Roy ("Ursula Le Guin: Wonder and Vision"), "The Financial Times", 27 gennaio 2018, pag. 10, David Pierre, "David-pierre.com", 17 febbraio 2018, spagnolo, Paula Rivera Donoso ("Lenguaje, crecimiento y legado: volviendo a Un mago de Terramar"), "SuperSonic" (Cerbero) n. 11, luglio 2018, spagnola, e P. Melina e C. Shanmugasundaram, "Language in India" vol. 19, n. 5, maggio 2019, pag. 289


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (165 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietŕ dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php