Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdě, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdě, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledě, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdě, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdě, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedě, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdě, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedě, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedě, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedě, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedě, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedě, 14 settembre
· Isole
Giovedě, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedě, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledě, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedě, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedě, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedě, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedě, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedě, 21 aprile
· L'ultima possibilitŕ
Lunedě, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedě, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedě, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledě, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedě, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdě, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledě, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir č “Il truccatore dei morti”
Martedě, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedě, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedě, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Philip K. Dick, una bibliografia 4 ('54 1)


1954

-racconto: "The Short Happy Life of the Brown Oxford", "The Magazine of Fantasy & Science Fiction", gennaio ‘54, pag. 62, poi "The Magazine of Fantasy & Science Fiction" ed. Uk, giugno ’54, pag. 1, e antologizzato in "I Hope I Shall Arrive Soon", ’85; ed. italiana: "Breve vita felice di una scarpa marrone", pagg. 4-12; e in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. One: Beyond Lies the Wub", ‘87; ed. italiana: "Breve vita felice di una scarpa marrone", pagg. 30-38, 40 del vol. 2, ceca: "Krátký šťastný život hnědé polobotky", cinese: "棕色牛津鞋短暂的幸福生活", polacche: "Krótki, szczęśliwy żywot brązowego oksforda", trad. Anna Kejna, russa: "Короткая счастливая жизнь коричневого тапка", trad. А. Жаворонкова, pagg. 347-360, spagnole: "La vida efímera y feliz del zapato marrón", pagg. 256-264, 293-302, 407, tedesche: "Das kurze glückliche Leben des braunen Halbschuhs", pag. 48 vol. 2, 399, turca: "Kahverengi Oxford'un Kısa Mutlu Yaşamı", ucraina: "Коротке щасливе життя одного коричневого черевика", pagg. 301-311; "The Selected Stories of Philip K. Dick: Vol. 2", 2008, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in coreano in "진흙발의 오르페우스", 2017, in francese, "Fiction" (Opta) n. 9, agosto ’54, pagg. 18-28, in "Histoires fausses", a cura di Jacques Goimard, Demčtre Ioakimidis e Gérard Klein, (Livre de poche, ‘84: 22,00 franchi, 416 pagg.), pagg. 29-45, come "Le soulier qui trouva chaussure ŕ son pied", in "Nouvelles 1947-1952", ’94, e in "Ne pas se fier ŕ la couverture", 2014, in giapponese, in "地図にない町", ’76, in polacco, sempre da A. Kejna, con quel titolo, anche "Nowa Fantastyka" n. 9/’97, #180, pagg. 12-16, e in russo, sempre con quel titolo, anche in "Король эльфов", ’92, e in versione audio, in "Просто Фантастика" (Аудио-самиздат, 2008: 24h, 31’), 25’, 29’’, letto da Евгений Колосов; vedi il commento di Norman E. Hartman, "Science Fiction Review" #3, autunno ’90, pag. 94

-racconto: "Beyond the Door"; tradotto, anche, come "Dietro la porta", "L'eterno Adamo" n. 8, agosto ’92, illustrato da Elena Odorizzi, pagg. 218-222; "Fantastic Universe", gennaio ’54, pag. 101, poi antologizzato in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety", ’87; ed. italiana: "Dietro lo sportello", pagg. 39-44, 51, ceca: "Za dvířky", cinese: "钟门之内", polacche: "Za drzwiami", russe: "За дверцей", trad.  С. Лобанова, pagg. 17-21, 479-484, 28-36, spagnole: "Detrás de la puerta", pagg. 22-27, tedesca: "Jenseits der Tür", pag. 18 vol. 1, 20, turca: "Kapının arkasında"; in volume, (Project Gutenberg, 2009: ebook), in versione audio, in "Short Science Fiction Collection Vol. 016" (LibriVox, 2009), ancora in volume, (Aegypan, 2011: 13.95, 7.95 $, 20 pagg), in versione audio, in "The Defenders and Other Stories", 2011, "The Best of Philip K. Dick", 2011, ancora in volume, (CreateSpace, 2012: 4.99 $, 24 pagg), in "11 Science Fiction Stories", 2012, "Anthology of Sci-Fi V2: The Pulp Writers: Philip K. Dick", 2013, "The Philip K. Dick Megapack", 2013, ancora in volume, (Read Books, 2013: 5.95 Ł, 18 pagg.), in "The Early Science Fiction of Philip K. Dick", 2013, in versione audio, (Spoken Realms, 2013: 4.87 $, 14’), letto da Mike Vendetti, in "3 Short Stories", 2013, ancora in volume, (HarperPerennial Classics, 2014: 0.99 $, ebook), (Running Press, 2014: 0.99 $, ebook), (Spoken Realms, 2014: 4.99 $, 15’), in "Short Fiction", 2015, ancora in volume, in versione audio, letto da Phil Chenevert, e (Moran Press, 2016: 2.99 $, ebook), in versione audio, (Dreamscape Media, 2017: 2.79 $, 18’), letto da Chris Lutkin, e in "The Unreconstructed M and Other Stories", 2015, in "The Greatest Science Fiction Works of Phliip K. Dick", 2018, ancora in volume, (Dreamscape Media, 2018: 4.99 $, ebook), in "The Fantasy Super Pack #2" (Wilder Publications, 2018: 19.99 $, 560 pagg.), "Black Infinity Magazine" #4, primavera 2019, pag. 44, in versione audio, in "HorrorBabble's Ultimate Weird Tales Collection, Volume III" (Ian Gordon, 2020: 29.95 $, 20h, 4’), letto da Ian Gordon, e in "The Complete Short Stories", 2021; ne stato tratto il corto omonimo, (Stati Uniti, 2011), di Matthew Mandarano; tradotto in arabo, da Rima Esam, come "ماوراالباب", in volume (Escatopia, 2017: 18 pagg., ebook), in francese, in "Derričre la porte", ’88, "Nouvelles 1947-1952", ’94, e in "Dans le jardin et autres réalités déviantes", 2005, in giapponese, da Jinka Katsuo, "Hayakawa's Mystery Magazine" n. 270, ottobre ‘78, come "開き戸の向うに", in "ウォー・ゲーム - ファンタジー& SF短編集", ’85, "顔のない博物館", ’83, e in "ウォー・ゲーム", ’92, in russo, sempre con quel titolo, anche da В. Корсуна, "Супер Триллер" n. 18/2007, #141, pagg. 25-31, e in ucraino, in "Повне зібрання короткої прози: Том І", 2019

-racconto: "A Present for Pat", "Startling Stories", gennaio ‘54, pag. 102, illustrato da Everett Raymond Kinstler, poi "Startling Stories" ed. Uk, marzo ‘54, e antologizzato in "Science Fiction Yearbook #4", (Popular Library, Inc., ’70: 0,50 $, 100 pagg.), pag. 62, illustrato da Everett Raymond Kinstler, "The Book of Philip K. Dick", ’73; ed. italiana: "Un regalo per Pat", pagg. 77-97, 87; in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety", ’87; ed. italiana: "Un regalo per Pat", trad. Maurizio Nati e Sandro Pergameno, pagg. 45-61, 58, ceca: "Dárek pro Pat", cinese: "给帕翠的礼物", polacche: "Prezent dla Pat", russe: "Подарок для Пэт", trad. И. Почиталина, pagg. 189-204, 700-717, 321-345, spagnole: "Un regalo para Pat", pagg. 269-287, 270-288, 292-310, tedesca: "Ein Geschenk für Pat", pag. 55 vol. 2, 351, turca: "Pat’in hediyesi"; e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese, come "Un cadeau pour Pat", in "Univers 15", a cura di Jacques Sadoul, (J'Ai Lu, ’78: 160 pagg.), pagg. 74-95, da France-Marie Watkins, in "Un auteur éminent", ’89, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Dans le jardin et autres réalités déviantes", 2005, in giapponese, in "人間狩り", ’82, e in "ウォー・ゲーム", ’92, in greco, in "Ελπιζω να φτασω συντομα", ’96, in russo, sempre da И. Почиталина, con quel titolo, anche in "Мечтают ли андроиды об электрических овцах?", ’92, e "Фантастика и детективы" n. 6, 2013, pagg. 24-46, in spagnolo, sempre con quel titolo, ma da Juan Carlos Planells, anche "Uribe" (Augusto Uribe) n. 28, marzo ’86, pagg. 6-21, e "Opción" (Luis M. Perea) n. 9, agosto ’86, pagg. 12-35, e in ungherese, come "Pat ajándéka", "Galaktika" (Kozmosz) n. 52, ‘83, da Gálvölgyi Judit, e in "Már megint a felfedezők", 2007

-racconto: "The Crystal Crypt", "Planet Stories", gennaio ’54, pag. 54, illustrato da Frank Kelly Freas, poi antologizzato in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. One: Beyond Lies the Wub", ‘87; ed. italiana: "La cripta di cristallo", pag. 13-29, 17 del vol. 2, nella trad. di Maurizio Nati, ceca: "Křišťálová krypta", cinese: "藏有秘密的水晶球", polacche: "Kryształowa krypta", russa: "Хрустальный склеп", trad. О. Орловой, pagg. 321-346, spagnole: "La cripta de cristal", pagg. 240-255, 274-292, 380, tedesche: "Die Kristallgruft", pag. 21 vol. 2, 372, turca: "Kristal Mezar", ucraina: "Кришталевий склеп", pagg. 280-300; in volume, (Project Gutenberg, 2009: ebook), in "Short Science Fiction Collection Vol. 016" (LibriVox, 2009), in versione audio, "The Science Fiction Megapack: 25 Science Fiction Stories by Masters", a cura di John Gregory Betancourt, (Wildside Press, 2011: 0.99 $, ebook), e in "The Defenders and Other Stories", 2011, ancora in volume, (Aegypan, 2011: 14.95, 7.95 $, 34 pagg.), in "The Best of Philip K. Dick", 2011, "11 Science Fiction Stories", 2012, "Anthology of Sci-Fi V2: The Pulp Writers: Philip K. Dick", 2013, "The Philip K. Dick Megapack", 2013, ancora in volume, (Read Books, 2013: 5.95 Ł, 40 pagg.), e in versione audio, (Spoken Realms, 2013: 4.87 $, 47’), letto da Mike Vendetti, in "The Early Science Fiction of Philip K. Dick", 2013, ancora in volume, (HarperPerennial Classics, 2013: 0.99 $, ebook), (Spoken Realms, 2013: 4.87 $, 47’), in versione audio, letto da Mike Vendetti, e (Spoken Realms, 2014: 4.99 $, 47’), letto da Phil Chenevert, (Running Press, 2014: 0.99 $, ebook), (Positronic Publishing, 2015: 3.99 $, 30 pagg.), in "Short Fiction", 2015, ancora in volume, (Moran Press, 2016: 2.99 $, ebook), e (Dreamscape Media, 2017: 2.79 $, 52’), in versione audio, letto da Chris Lutkin, "The Greatest Science Fiction Works of Phliip K. Dick", 2018, "The Complete Short Stories", 2021, e ancora in versione audio, in "Selected Sci-Fi Stories", 2021; ne č stato tratto il corto omonimo, (Stati Uniti, Filippine, Olanda, 2013), di Shahab Zargari; tradotto in francese, in "Derričre la porte", ’88, "Nouvelles 1947-1952", '94, e in "Un vaisseau fabuleux et autres voyages galactiques", 2005, in giapponese, in "マイノリティ・リポートディック作品集", ’99, e in "変種第二号ディック短篇傑作選", 2014, e in portoghese, da Laura Scaramussa Azevedo, revisionata da Lilian Scaramussa Azevedo, come "A Cripta de Cristal", in volume, (Literatura Descoberta, 2021: 1,99 $ brasiliani, 36 pagg., ebook)

-racconto: "Prize Ship", "Thrilling Wonder Stories", inverno ‘54, pag. 89, illustrato da Virgil Finlay, poi antologizzato in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. One: Beyond Lies the Wub", ‘87; ed. italiana: "L'astronave nemica", "L'astronave rubata", pagg. 388-405, 504 del vol. 2, nella trad. di Maurizio Nati, ceca: "Ukořištěná loď", cinese: "被俘获的飞船", polacche: "Łup", russa: "Трофейный корабль", trad. В. Лопатки, pagg. 515-540, spagnole: "La nave de Ganímedes", pagg. 369-387, 423-444, 584, tedesche: "Beutestück", pag. 227 vol. 2, 578, turca: "Ganimet Gemi", ucraina: "Трофейний корабель", pagg. 442-464; e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese, in "Derričre la porte", ’88, "Nouvelles 1947-1952", '94, e in "Un vaisseau fabuleux et autres voyages galactiques", 2005, in giapponese, in "変種第二号 - ディック短篇傑作選", 2014, e in spagnolo, anche come "Billete de ida y vuelta en el tiempo", "Enigmas" (Proteo (Messico)) n. 15, ’57, pagg. 84-102

-racconto: "Jon’s World"; tradotto, anche, da Piero Anselmi, come "Il mondo di Jon", in "Millemondiestate 1986", "Millemondi" n. 29, ed. Mondadori, ’86 (7.000 Ł, 364 pagg.), pagg. 330-364; in "Time to Come", a cura di August Derleth, (Farrar, aprile ’54: 3.50 $, 311 pagg.), pag. 157, poi (Berkley, ’58: 0.35 $, 0.35 $ canadesi, 172 pagg.), pag. 102, (Consul Books, ’63: 3 scellini e 6 penny, 190 pagg.), pag. 149, (Tower Books, ’65: 0.60 $, 221 pagg.), pag. 129, e (Pyramid, ’69: 0.75 $, 224 + x pagg.), pag. 109; ed. spagnola: "Tiempo por venir" (Vértice, ’68: 312 pagg.), trad. Fernando M. Sesén, pagg. 213-262: "El mundo de Jon", tedesca: "Paradies II" (Heyne, ’70: 2,50 marchi, 144 pagg.), trad. Wulf H. Bergner: "Das Zeitschiff"; poi antologizzato anche in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety", ’87; ed. italiana: "Il mondo di Jon", pagg. 406-433, 527, ceca: "Jonův svět", cinese: "乔恩的世界", polacche: "Świat Jona", russe: "В мире Йоны", trad. С. Лобанова, pagg. 54-80, 527-558, 91-131, spagnole: "El mundo de Jon", pagg. 73-106, 73-107, 95-129, tedesca: "Jons Welt", pag. 88 vol. 1, 90, turca: "Jon’un dünyası"; in "Paycheck", 2004; ed. ceca: "Jonův svět", francese: "Le monde de Jon", pagg. 101-160, giapponese: "ジョンの世界", trad. Asakura Hisashi, polacca: "Świat Jona", portoghesi: "O Mundo de Jon"; "The Variable Man & Other Stories", 2009, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in coreano in "진흙발의 오르페우스", 2017, in francese, anche in "Souvenir", ’89, e in "Nouvelles 1947-1952", ’94, in giapponese, anche in "ウォー・ゲーム", ’92, "永久戦争", ’93, e in "変種第二号 - ディック短篇傑作選", 2014, e in ucraino, in "Повне зібрання короткої прози: Том І", 2019

-racconto: "The Golden Man", "If", aprile ’54, pag. 4, illustrato da Frank Kelly Freas, poi "If" ed. Uk, luglio ’54, pag. 4, illustrato da F.K. Freas, e antologizzato in "Beyond the Barriers of Space and Time", a cura di Judith Merril, (Random House, ’54: 2.95 $, 294 + xv pagg.), pag. 79, poi (Sidgwick & Jackson, ’55: 10 scellini e 6 penny, 290 + xiii pagg.), pag. 79, (Sfbc, ’55: 1.15 $, 271 + xiv pagg.), pag. 75, e (The Science Fiction Book Club, Uk, ’57: 5 scellini e 6 penny, 290 pagg.), "Evil Earths", a cura di Brian W. Aldiss, (Weidenfeld & Nicolson, ’75: 4.25 Ł, 322 + x pagg.), pag. 51, poi (Orbit / Futura ’76: 0.90 Ł, 322 + x pagg.), pag. 51, e (Avon, ’79: 2.50 $, 318 pagg.), pag. 51; ed. italiana: "Terre pericolose", "Enciclopedia della fantascienza" n. 5, ed. Fanucci, ’80 (12.000 Ł, 532 pagg.), pagg. 147-179, trad. Roberta Rambelli: "L'uomo dorato", olandese: "Wrede Werelden" (Centripress, ’80: 279 pagg.), pag. 48, trad. Nancy Rietbergen: "De Gouden Man", tedesca: "Titan 22" (Heyne, ’84: 5,80 marchi, 207 pagg.), trad. Heinz Nagel: "Der goldene Mann"; "Strange Gifts", a cura di Robert Silverberg, (Thomas Nelson, ’75: 6.95 $, 206 pagg.), pag. 13, e (Sfbc, ’75: 1.98 $, 191 pagg.), pag. 13, poi (Wildside Press, 2009: 14.99 $, 208 pagg.), l’antologia omonima, ’80; ed. italiana: "Non saremo noi", pagg. 155-186 di "Non saremo noi", ceca: "Zlatý muž", giapponese: "ゴールデン・マン", trad. Tomoeda Yasuko, vol. 1, polacca: "Złotoskóry", trad. Marek Cegieła, tedesca: "Der goldene Mann", pagg. 25, 23; "Worlds of If: A Retrospective Anthology", a cura di Frederik Pohl, Martin H. Greenberg e Joseph D. Olander, (Bluejay, ’86: 10.95, 19.95 $, 438 pagg.), pag. 20, con un "Memoir", dell’Autore, a pag. 19, "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Three: The Father Thing", ’87; ed. italiana: "Non saremo noi", trad. Delio Zinoni, "Next", nella traduzione di Maurizio Nati, pagg. 80-103, 103 del vol. 2, ceca: "Zlatý muž", cinese: "预见未来", polacche: "Złoty człowiek", "Złotoskóry", russe: "Золотой человек", trad. А. Соловьёва, pagg. 359-382, 437-465, spagnola: "El hombre dorado", pagg. 46-75, tedesca: "Der goldene Mann", pag. 50 vol. 1, 52, turca: "Altın Adam"; "The Philip K. Dick Reader", ’97, in versione audio, in "Favorite Science Fiction Stories, Volume 4" (Jimcin Recordings, 2011: 20.97 $, 14h, 41’), in volume, (Positronic Publishing, 2013: 4,10 $, 43 pagg.), e (Read Books, 2013: 5.95 Ł, 56 pagg.), in versione audio, (Spoken Realms, 2015: 8.55 $, 1h, 15’), letto da Mike Vendetti, in "The Greatest Science Fiction Works of Phliip K. Dick", 2018, "The Worlds of If Collection", 2020, "The Complete Short Stories", 2021, e ancora in versione audio, in "Selected Sci-Fi Stories", 2021; ne č stato tratto il film "Next" (Next, Stati Uniti, 2007), di Lee Tamahori; tradotto in coreano in "마이너리티 리포트", 2015, in francese, in "L'homme doré", ’82, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Les braconniers du cosmos et autres nouvelles", ’98, in giapponese, anche "S-F Magazine" n. 66, marzo ’65, da Saitō Hakukō, come "金色人", illustrato da Kanamori Tōru, in "人間狩り", ’82, "人間狩り", ’91, e in "変種第二号 - ディック短篇傑作選", 2014, in portoghese, in "Realidades adaptadas", 2020, in russo, sempre con quel titolo, anche in "Волк" (Оверлайт, '92: 304 pagg.), pagg. 148-172, "Король эльфов", ’92, da С. Соловьёва, e in appendice a "Бегство с планеты обезьян" (Escape from the Planet of the Apes) (Этоним, ’94: 480 pagg.), di Jerry Pournelle, bielorussa, da С. Сергеева e Т. Сергеевой, pagg. 261-314, e in ungherese, in "Lenn a sivár Földön", 2005; vedi "Eugenics and the Classical Ideal of Beauty in Philip K. Dick's The Golden Man", di Anne Maxwell, "Science Fiction Studies" vol. 36, n. 1, #107, marzo 2009, pagg. 87-100

-racconto: "Survey Team", "Fantastic Universe", maggio ‘54, pag. 84, poi antologizzato in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety", ’87; ed. italiana: "Squadra di ricognizione", pagg. 145-155, 189, ceca: "Průzkumná jednotka", cinese: "火星先遣队", polacche: "Zwiadowcy", "Grupa zwiadowcza", russe: "Разведка", trad. А. Криволапова, pagg. 309-318, 857-867, 534-548, spagnole: "Equipo de exploración", pagg. 439-451, 440-452, 462-474, tedesca: "Vermessungsteam", pag. 281 vol. 2, 577, turca: "Inceleme ekibi"; in versione audio, in volume, (Spoken Realms, 2014: 4.99 $, 27’), letto da John W. Michaels, in "The Unreconstructed M and Other Stories", 2015, e in "Favorite Science Fiction Stories, Volume 10" (Jimcin Recordings, 2017: 17.47 $, 17h, 48’), "The Greatest Science Fiction Works of Phliip K. Dick", 2018, "Nature's Warnings: Classic Stories of Eco-Science Fiction", a cura di Mike Ashley, (British Library Publishing, 2020: 9.99 Ł, 352 pagg.), pag. 21, "The Complete Short Stories", 2021, e ancora in versione audio, in "Selected Sci-Fi Stories", 2021; tradotto in francese in "Un auteur éminent", '89, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Un vaisseau fabuleux et autres voyages galactiques", 2005, e in giapponese, da Jinka Katsuo, "Kiso Tengai" n. 36, marzo ‘79, come "探査班", illustrato da Satake Miho, e in "人間狩り", ’82, e "人間狩り", ’91

-racconto: "Small Town", "Amazing", maggio ‘54, pag. 6, illustrato da Bernard Krigstein, poi "Amazing" ed. Uk, agosto ‘54, pag. 2, illustrato da B. Krigstein, "Amazing", aprile ’67, pag. 130, illustrato da B. Krigstein, e antologizzato in "The Golden Man", ’80; ed. italiana: "Piccola cittŕ", pagg. 154-169 di "Piccola cittŕ", ceca: "Městečko", giapponese: "小さな町", trad. Ogawa Takashi, vol. 2, polacca: "Miasteczko", trad. Blanka Kuczborska, tedesca: "Kleinstadt", pagg. 340, 172; "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety", ’87; ed. italiana: "Piccola cittŕ", trad. Delio Zinoni, pagg. 133-144, 174, ceca: "Městečko", cinese: "小小城镇", polacche: "Miasteczko", russe: "Городишко", trad. А. Жаворонкова, pagg. 288-299, 830-844, 498-517, spagnole: "La maqueta", pagg. 409-424, 410-425, 432-447, tedesca: "Kleine Stadt", pag. 242 vol. 2, 538, turca: "Küçük kasaba"; "Paycheck", 2004; ed. ceca: "Městečko", francese: "Une petite ville", pagg. 191-219, giapponese: "小さな町", trad. Ogawa Takashi, polacca: "Miniaturowe miasto", portoghesi: "A Nova Maqueta", "A Cidadezinha"; in versione audio, in "A World of Talent and Other Stories", 2012, in volume, (Smith Press, 2013: 9.95 $, 24 pagg.), e in versione audio, (Spoken Realms, 2015: 7.13 $, 37’), letto da Mike Vendetti, in "The 12th Science Fiction Megapack" (Wildside Press, 2016: 0.99 $, ebook), "The Greatest Science Fiction Works of Phliip K. Dick", 2018, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese anche "Fiction" (Opta) n. 294, ottobre ’78, come "Petite ville", pagg. 79-100, da Claudine Arcilla-Borraz, in "Le livre d'or de la science-fiction: Philip K. Dick", ’79, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Petit déjeuner au crépuscule et autres nouvelles", 2010, in olandese, in "Een swibbel voor dag en nacht", ’69, e in "Philip K. Dick omnibus", ’77, e in russo, anche in "Игроки с Титана", ’90, "Король эльфов", ’92, e in "Гибельный тупик", '93, e da А. Жаворонкова, come "Городишко", "Фантакрим MEGA" n. 6/‘92, pagg. 46-51

-racconto: "Prominent Author"; tradotto, anche, come "Autore egregio", "L'eterno Adamo" n. 8, agosto ’92, illustrato da Elena Odorizzi, pagg. 223-235; "If", maggio ‘54, pag. 27, illustrato da Paul Orban, poi "If" ed. Uk, agosto ’54, pag. 31, illustrato da Paul Orban, e antologizzato in "A Handful of Darkness", ’55; ed. danese: "Forfatteren", svedese: "Författaren"; in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety", ’87; ed. italiana: "Un autore importante", pagg. 104-117, 136, ceca: "Významný autor", cinese: "先河的作家", polacche: "Znamienity autor", "Wybitny autor", russe: "Успешный автор", trad. А. Криволапова, pagg. 318-329, 868-883, 549-569, spagnole: "Autor, autor", pagg. 452-468, 453-469, 475-491, tedesca: "Prominenter Autor", pag. 299 vol. 2, 595, turca: "Meşhur yazar"; in versione audio, in "Seven Tales", 2016, "The Greatest Science Fiction Works of Phliip K. Dick", 2018, "The Worlds of If Collection", 2020, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese, come "Un auteur éminent", "Fiction" (Opta) n. 185, maggio ’69, pagg. 88-108, da Michel Deutsch, in "Un auteur éminent", ‘89, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Dans le jardin et autres réalités déviantes", 2005, in giapponese, in "ウォー・ゲーム", ’92, in tedesco, anche in "Science-Fiction Cocktail 1", a cura di Lore Matthaey, (Pabel, ’65: 0,70 marchi, 62 pagg.), da Lore Matthaey, come "Der prominente Autor", e in "Eine Handvoll Dunkelheit", ’81, e in ungherese, da Pék Zoltán, come "Prominens szerző", in "Agave 100", (Agave, 2008: 1500 Ft, 226 pagg.), pag. 185, e in "Emlékmás", 2016

-racconto: "James P. Crow", "Planet Stories", maggio ’54, pag. 19, illustrato da Ed Emshwiller, poi antologizzato in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety", ’87; ed. italiana: "James P. Crow", pagg. 118-122, 155, ceca: "James P. Crow", cinese: "詹姆斯·克劳", polacche: "James P. Crow", russe: "Джеймс П. Кроу", trad. А. Мясникова, pagg. 263-277, 798-815, 455-476, spagnole: "James P. Crow", pagg. 375-392, 376-393, 398-415, tedesca: "James P. Crow", pag. 196 vol. 2, 492, turca: "James P. Crow"; in versione audio, in volume, (Spoken Realms, 2015: 7.13 $, 43’), letto da Mike Vendetti, e in "Seven Tales", 2016, "The 13th Science Fiction Megapack" (Wildside Press, 2016: 0.99 $, ebook), "The Robot Megapack" (Wildside Press, 2017: 0.99 $, ebook), "The Greatest Science Fiction Works of Phliip K. Dick", 2018, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in coreano in "마이너리티 리포트", 2015, in finlandese, in "Mahdoton planeetta", ’90, in francese, in "Un auteur éminent", ’89, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Immunité et autres mirages futurs", 2005, in giapponese, in "マイノリティ・リポート - ディック作品集", ’99, e in "小さな黒い箱 - ディック短篇傑作選", 2014, in spagnolo, anche come "Autor prominente", "Ciudad Seva", e in ungherese, da Kollárik Péter, come "James P. Crow", "Galaktika" (Metropolis Media Kft.), #200, novembre 2006, pag. 18

-racconto: "The Turning Wheel", "Science Fiction Stories" #2, giugno ‘54, pag. 68, illustrato da Frank Kelly Freas, poi antologizzato in "A Handful of Darkness", ’55; ed. danese: "Hjulet", svedese: "Det snurrande hjulet"; "Now & Beyond", a cura di Ivan Howard, (Belmont, ’65: 0.50 $, 157 pagg.), pag. 7, "The Book of Philip K. Dick", ’73; ed. italiana: "La ruota cosmica", pagg. 145-167, 165; "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Three: The Father Thing", ’87; ed. italiana: "La ruota cosmica", trad. Maurizio Nati e Sandro Pergameno, pagg. 62-79, 79 del vol. 2, ceca: "Kolo osudu", cinese: "轮回", polacche: "Koło fortuny", "Koło życia", russe: "Вращающееся колесо", pagg. 382-398, trad. В. Сергеева, pagg. 466-486, spagnola: "Y gira la rueda", pagg. 76-95, tedesca: "Die Drehung des Rades", pag. 93 vol. 1, 95, turca: "Çarkıfelek"; "Republic and Empire", a cura di Jerry Pournelle, (Baen, ’87: 3.95 $, 4.95 $ canadesi, 399 pagg.), pag. 130, con una introduzione del curatore, a pag. 127, "The Philip K. Dick Reader", ’97, in volume, (Moran Press, 2013: 8.45 $, 38 pagg., poi 2016: 2.99 $, ebook), "The Greatest Science Fiction Works of Philip K. Dick", 2018, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese, "Satellite" (Editions scientifiques et littéraires) n. 37, settembre ‘61, come "La toue tourne", pagg. 25-48, da H.G. Devela, in "Au service du maître", ’89, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Immunité et autres mirages futurs", 2005, in giapponese, in "悪夢機械", ’87, e in "小さな黒い箱 - ディック短篇傑作選", 2014, in greco, da Δάφνη Δημητρίου, come "Ο Κοσμικός Τροχός", "Alternative Factor", in tedesco, anche in "Das kosmische Rad", a cura di Lore Matthaey, (Pabel, ’65: 0,80 marchi, 61 pagg.), da Horst Mayer, come "Das kosmische Rad", e in "Eine Handvoll Dunkelheit", ’81, e in ungherese, da Gálvölgyi Judit, come "A sors kereke", "Galaktika" (Kozmosz) n. 52, ’83, e in "Emlékmás", 2016

-racconto: "Sales Pitch", "Future", giugno ‘54, pag. 71, illustrato da Wilbur Luton, poi antologizzato in "The Golden Man", ’80; ed. italiana: "Vendete e moltiplicatevi", pagg. 75-91 di "Piccola cittŕ", ceca: "Prodavač nejvyšší kvality", giapponese: "CM地獄", trad. Asakura Hisashi, vol. 2, polacca: "Chwyt reklamowy", trad. Wiktor Bukato, tedesca: "Tod eines Handelsroboters", pag. 303 ed. ‘81; "Robots, Androids, and Mechanical Oddities", ’84, "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Three: The Father Thing", ’87; ed. italiana: "Vendete e moltiplicatevi", trad. Delio Zinoni, pagg. 165-176, 215 del vol. 2, ceca: "Obchodní strategie", cinese: "行销有道", polacche: "Ucieczka", "Chwyt reklamowy", trad. Wiktor Bukato, russe: "Спешите приобрести!", trad. А. Жаворонкова, pagg. 487-500, 607-622, spagnola: "Campańa publicitaria", pagg. 209-223, tedesca: "Eine todsichere Masche", pag. 280 vol. 1, 282, turca: "Satış Konuşması"; "The Philip K. Dick Reader", ’97, "The outlaw bible of American literature", a cura di Alan Kaufman, Neil Ortenberg e Barney Rosset, (Thunder's Mouth Press, 2004: 662 + xi pagg.), in versione audio, in "3 Short Stories", 2013, e in volume, (Spoken Realms, 2015: 7.13 $, 52’), letto da Mike Vendetti, e in "Seven Tales", 2016, "Philip K. Dick's Electric Dreams: Volume One", 2017; ed. cinese: "行销有道", serbo/croata: "Prodajna prezentacija", francese: "Service avant achat", pag. 101, olandese: "Verkooppraatje", portoghese: "Conversa de Vendedor", russa: "Спешите приобрести!", trad. А. Жаворонкова, pagg. 77-110, spagnola: "Campańa publicitaria", tedesca: "Eine todsichere Masche", ungherese: "Közvetlen értékesítés"; "The Greatest Science Fiction Works of Phliip K. Dick", 2018, "The Complete Short Stories", 2021, e ancora in versione audio, in "Great Sci-Fi Stories, Volume 3" (Jimcin Recordings, 2022: 20.97 $, 13h, 52’); ne č stato tratto l’episodio "Crazy Diamond", 4° della serie Tv "Electric dreams" (Philip K. Dick's Electric Dreams, Stati Uniti, Gran Bretagna, 2017), trasmesso l’8 ottobre 2017; tradotto in coreano in "마이너리티 리포트", 2015, in francese, anche "Satellite" (Editions scientifiques et littéraires) n. 14, febbraio ‘59, come "Vente ŕ outrance", pagg. 5-20, da Christian Gaudelette, in "Un auteur éminent", ’89, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Immunité et autres mirages futurs", 2005, in giapponese, anche in "変数人間 - ディック短篇傑作選", 2013, in greco, in "Ο χρυσαφενιοσ ανδρασ", ’97, e in russo, sempre con quel titolo, anche in "Король эльфов", '92, e in versione audio, in "Просто Фантастика" (Аудио-самиздат, 2008: 24h, 31’), 45’, 21’’, letto da Евгений Колосов, in spagnolo, anche da Daniel E. Alves, come "Discurso de venta", "Cuásar" (Argentina) n. 8, maggio ’86, pagg. 156-168, in tedesco, anche da Joachim Körber, come "Pech gehabt", "Perry Rhodan Magazin" (Pabel) n. 4/’81, e in ungherese, anche in "Lenn a sivár Földön", 2005

-racconto: "Of Withered Apples"; tradotto, anche, da Giorgio Monicelli, come "Il seme", "Visto" anno IV, n. 1, ’55 (30 Ł, 32 pagg.), pag. 2, illustrato da L. Jeva, poi in "La fantascienza di Visto", a cura di Giuseppe De Micheli e Gian Piero Tarditi, (Pirate Press, 2004: 100,00 €, 194 pagg.), pag. 60; "Cosmos Sf & F", luglio ‘54, pag. 21, poi antologizzato in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety", ’87; ed. italiana: "Mele avvizzite", "Il melo sulla collina", nella trad. di Maurizio Nati, pagg. 192-198, 250, ceca: "O plané jabloni", cinese: "干瘪的苹果", polacche: "Jabłoń", "Ze zwiędłego jabłka", russe: "Высохшие яблоки", trad. В. Лопатки, pagg. 215-220, 732-739, 365-374, spagnole: "Sobre manzanas marchitas", pagg. 304-312, 305-313, 327-335, tedesca: "Von verdorrten Äpfeln", pag. 101 vol. 2, 397, turca: "Kurumuş elmalar"; in versione audio, in "3 Short Stories", 2013, in "The Fantasy Megapack" (Wildside Press, 2015: 0.99 $, ebook), e in versione audio, in volume, (Spoken Realms, 2014: 4.99 $, 21’9, letto da Mike Vendetti, e in "The Unreconstructed M and Other Stories", 2015, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese in "Un auteur éminent", ’89, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Dans le jardin et autres réalités déviantes", 2005, e in giapponese, in "顔のない博物館", ’83, "ウォー・ゲーム - ファンタジー&SF短編集", ’85, e in "ウォー・ゲーム", ’92

-racconto: "The Crawlers"; tradotto, anche, da Giorgio Monicelli, come "I mostriciattoli", "Visto" anno III, n. 28, ’54 (30 Ł, 32 pagg.), pag. 2, illustrato da L. Jeva, poi in "La fantascienza di Visto", a cura di Giuseppe De Micheli e Gian Piero Tarditi, (Pirate Press, 2004: 100,00 €, 194 pagg.), pag. 59; "Imagination", luglio ’54, pag. 84, illustrato da W.E. Terry, poi antologizzato in "The Preserving Machine", ’69; ed. italiana: "Quelli che strisciano", pagg. 39-47, portoghese: "Os Rastejadores", vol. 2, russe: "Ползуны", pagg. 357-370, 396-410, spagnola: "Los reptiles", pagg. 85-96, vol. 2; "You and Science Fiction", a cura di Bernard C. Hollister, (National Textbook Co., ’76, poi ‘85: 9.95 $349 pagg.), pag. 339, "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Three: The Father Thing", ’87; ed. italiana: "Quelli che strisciano", trad. Maurizio Nati e Sandro Pergameno, pagg. 199-206, 260 del vol. 2, ceca: "Lezouni", cinese: "爬行者", polacche: "Pełzacze", russe: "Ползуны", trad. М. Пчелинцева, pagg. 481-487, 597-606, spagnola: "Los reptadores", pagg. 201-208, tedesca: "Die Kriecher", pag. 268 vol. 1, 270, turca: "Sürünenler"; "The Philip K. Dick Reader", ’97, in versione audio, in "3 Short Stories", 2013, in volume, (Spoken Realms, 2014: 4.99 $, 21’), letto da Mike Vendetti, e in "Seven Tales", 2016, "The Greatest Science Fiction Works of Phliip K. Dick", 2018, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in ceco, sempre con quel titolo, anche in "Hal 9000", fanzine (SFK Nazca Ústí nad Labem) n. 1, ’90, in finlandese, in "Mahdoton planeetta", ’90, in francese, in "Les délires divergents de Philip K. Dick", ’79, "Le pčre truqué", ’89, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Le dernier des maîtres", 2013, in giapponese, in "ウォー・ゲーム - ファンタジー&SF短編集", ’85, e in "人間狩り", ’91, in olandese, in "De onmogelijke planeet", ’76, in spagnolo, ancora come "Los reptadores", anche "Nueva Dimensión" (Dronte) n. 45, ’73, pagg. 39-46, e in tedesco, anche in "Eine Handvoll Dunkelheit", ’81

-racconto: "Breakfast at Twilight", "Amazing", luglio ’54, pag. 25, poi "Amazing" ed. Uk, ottobre ’54, pag. 21, "Fantastic", novembre ’66, pag. 83, e antologizzato in "The Book of Philip K. Dick", ’73; ed. italiana: "Colazione al crepuscolo", pagg. 43-61, 49, giapponesi: "薄明の朝食", trad. Suzuki Akira, "たそがれの朝食", trad. Asakura Hisashi, vol. 1, polacca: "Śniadanie o brzasku"; "The Best of Philip K. Dick", ’77; ed. italiana: "Colazione al crepuscolo", pagg. 156-170; "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety", ’87; ed. italiana: "Colazione al crepuscolo", trad. Maurizio Nati e Sandro Pergameno, pagg. 177-191, 231, ceca: "Snídaně za soumraku", cinese: "暮光下的早餐", polacche: "Śniadanie o zmierzchu", russe: "Завтрак в сумерках", trad. Н. Абдуллина, pagg. 177-189, 684-699, 300-320, spagnole: "Desayuno en el crepúsculo", pagg. 251-268, 252-269, 274-291, tedesca: "Frühstück im Zwielicht", pag. 32 vol. 2, 328, turca: "Alacakaranlıkta kahvaltı"; "Amazing Science Fiction Anthology: The Wild Years 1946-1955", a cura di Martin H. Greenberg, (TSR, ’87: 3.95 $, 320 pagg.), pag. 29, "Paycheck", 2004; ed. ceca: "Snídaně za úsvitu", francese: "Petit déjeuner au crépuscule", pagg. 161-190, giapponese: "たそがれの朝食", trad. Asakura Hisashi, polacca: "Śniadanie o zmierzchu", portoghesi: "Pequeno-Almoço ao Sol-Posto", "Café da Manhă no Crepúsculo"; in versione audio, in "Upon the Dull Earth and Other Stories", 2012, in volume, (Read Books, 2013: 5.95 Ł, 32 pagg.), ancora in versione audio, in "3 Short Stories", 2013, e in "The Defenders and Breakfast at Twilight", 2015, e in volume, (Spoken Realms, 2015: 7.13 $, 37’), letto da Mike Vendetti, e (Moran Press, 2016: 2.99 $, ebook), in "The Complete Short Stories", 2021, e ancora in versione audio, in "Selected Sci-Fi Stories", 2021; tradotto in francese anche in "Batailles ŕ venir, soldats de la fin des temps", a cura di Michel Demuth, (Opta, ‘77: 15,00 franchi, 272 pagg.), da Philippe De Saint Gilles, come "Petit-déjeuner au crépuscule", pagg. 150-176, illustrato da François Allot, in "Un auteur éminent", ’89, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Petit déjeuner au crépuscule et autres", 2010, in giapponese, "S-F Magazine" n. 189, settembre ’74, illustrato da 加固弘史, e in "地図にない町", ’76, anche da Jinka Katsuo, ancora come "薄明の朝食", e in "変種第二号 - ディック短篇傑作選", 2014, in olandese, in "Een swibbel voor dag en nacht", ’69, "Philip K. Dick omnibus", ’77, e in "De dag erna...: Het leven na de bom", a cura di Erik Lankester, (K-Tel, ’83: 19.50 fiorini, 347 pagg.), pag. 92, in spagnolo, sempre con quel titolo, ma da Néstor Dietrich, anche "Minotauro" n. 8, ’84, pagg. 78-91, in tedesco, anche in "Eine Spur Wahnsinn", ‘86, in turco, anche da Nesrin Kasap o Şencan Topaloğlu o Bülent Somay, come "Alacakaranlıkta Kahvaltı", in "Asker Kaçağı", a cura di Müge Gürsoy Sökmen, (Metis, ’91, poi 2016: 34.00 ₺, 184 pagg.), e in ungherese, da Gálvölgyi Judit, come "Reggeli szürkületkor", "Galaktika" (Kozmosz) n. 52, ‘83, poi n. 225 (Metropolis Media Kft.) dicembre 2008, pag. 86

-racconto: "Exhibit Piece", "If", agosto ’54, pag. 63, illustrato da Paul Orban, poi "If" ed, Uk, novembre ’54, pag. 70, Illustrato da P. Orban, e antologizzato in "A Handful of Darkness", ’55; ed. danese: "Udstillingsgenstanden", svedese: "Utställningsföremĺl", tedesca: "Das Ausstellungsstück"; "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Three: The Father Thing", ’87; ed. italiana: "Il padiglione del passato", "Un pezzo da museo", nella trad. di Maurizio Nati, pagg. 207-218, 270 del vol. 2, ceca: "Exponát", cinese: "展品", polacche: "Eksponat", russe: "Экспонат с выставки", pagg. 469-481, trad. В. Сергеева, pagg. 581-596, spagnola: "Pieza de colección", pagg. 187-200, tedesca: "Ausstellungsstück", pag. 248 vol. 1, 250, turca: "Sergideki Parça"; "The Philip K. Dick Reader", ’97, in versione audio, in "Upon the Dull Earth and Other Stories", 2012, "The Philip K. Dick Megapack", 2013, in versione audio, in volume, (Spoken Realms, 2015: 7.13 $, 34’), letto da Mike Vendetti, "Philip K. Dick's Electric Dreams: Volume One", 2017; ed. cinese: "展品", serbo/croata: "Izložak", francese: "Reconstitution historique", pag. 139, olandese: "Museumopstelling", portoghese: "Peça de Exposiçăo", russa: "Экспонат с выставки", trad. М. Осиповой, pagg. 111-142, spagnola: "Pieza de colección", tedesca: "Ausstellungsstück", ungherese: "Kiállítási darab"; "The Greatest Science Fiction Works of Philip K. Dick", 2018, "The Worlds of If Collection", 2020, in versione audio, in "Great Sci-Fi Stories, Volume 2" (Jimcin Recordings, 2021: 27.97 $, 13h, 51’), e in "The Complete Short Stories", 2021; ne č stato tratto l’episodio "Real Life", 5° della serie Tv "Electric dreams" (Philip K. Dick's Electric Dreams, Stati Uniti, Gran Bretagna, 2017), trasmetto il 15 ottobre 2017; tradotto in coreano, da Ellie Lee, come "전시작품", in volume, (Smart Read Korea, 2016: 70 pagg.), in finlanese, in "Mahdoton planeetta", ’90, in francese, da Alain Dorémieux, sempre con quel titolo, anche in "Aprčs demain, la Terre...", a cura di A. Dorémieux, (Casterman, ‘71: 354 pagg.), pagg. 109-128, "Un auteur éminent", ’89, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Immunité et autres mirages futurs", 2005, in giapponese, da Jinka Katsuo, "いんなあとりっぷ", aprile ‘83, come "過去の遺産", in "顔のない博物館", ’83, "ウォー・ゲーム - ファンタジー&SF短編集", ’85, e in "人間狩り", ’91, e in tedesco, anche in "Eine Handvoll Dunkelheit", ’81; vedi il commento audio di Jimmy Rogers, "StarShipSofa" n. 305, settembre 2013

-racconto: "Shell Game"; tradotto, anche, da ?, come "Rivolta contro la Terra", "Galaxy" anno III, n. 4, ed. La tribuna, ’60 (150 Ł, 128 pagg.), pag. 112; "Galaxy", settembre ‘54, pag. 98, illustrato da Sanford Kossin, poi antologizzato in "The Book of Philip K. Dick", ’73; ed. italiana: "Rivolta contro la Terra", pagg. 99-116, 111; "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Three: The Father Thing", ’87; ed. italiana: "Rivolta contro la Terra", trad. Maurizio Nati e Sandro Pergameno, pagg. 241-255, 314 del vol. 2, ceca: "Pouhá skořápka", cinese: "空壳游戏", polacche: "Tożsamość", "Gra pozorów", russe: "Игра в ракушки", trad. И. Почиталина, pagg. 501-513, 623-639, spagnola: "La estratagema", pagg. 224-239, tedesca: "Verwirrspiel", pagg. 7 vol. 2, 303, turca: "Alicengiz Oyunu"; "The Philip K. Dick Reader", ’97, in volume, (Read Books, 2013: 5.95 Ł, 32 pagg.), in versione audio, in "The Unreconstructed M and Other Stories", 2015, ancora in volume, (Moran Press, 2016: 2.99 $, ebook), "Galaxy's Philip K. Dick Collection: A Compilation from Galaxy Science Fiction Issues 1953-1954", 2018, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Philip K. Dick", ’79, "Nouvelles 1952-1953", ’96, e in "Le dernier des maîtres", 2013, in giapponese, in "悪夢機械", ’87, e in "変数人間 - ディック短篇傑作選", 2013, in russo, anche in "Мечтают ли андроиды об электрических овцах?", ’92, e in appendice a "Бегство с планеты обезьян" (Escape from the Planet of the Apes) (Этоним, ’94: 480 pagg.), di Jerry Pournelle, bielorussa, come "Победители", da С. Сергеева e Т. Сергеевой, pagg. 229-260, in tedesco, anche, come "Verwirrspiel", in "Der unmögliche Planet", 2002, "Total Recall Revisited: Die besten Stories", 2014, e in volume, (Fischer, 2014: 1,99 €, 21 pagg., ebook), da Klaus Timmermann e Ulrike Wasel, in turco, anche da Nesrin Kasap o Şencan Topaloğlu o Bülent Somay, come "Aldatmaca Oyunu", in "Asker Kaçağı", a cura di Müge Gürsoy Sökmen, (Metis, ’91, poi 2016: 34.00 ₺, 184 pagg.), e in ungherese, "Galaktika" (Kozmosz) n. 52, ‘83, da Gálvölgyi Judit, come "Háborúsdi", e in "Már megint a felfedezők", 2007

-racconto: "Time Pawn", "Thrilling Wonder Stories", estate ’54, pag. 68, illustrato da Virgil Finlay, e in versione audio, in volume, (Killco Publications, 2013: 6.95 $, 2H, 27 ‘), letto da Jim Roberts; poi espanso in "Dr. Futurity", ’60

-racconto: "Adjustment Team", "Orbit" #4, settembre/ottobre ’54, pag. 81, illustrato da Jack Faragasso, poi antologizzato in "The Sands of Mars and Other Stories" (Jubilee, ’58: 2 scellini, 114 pagg.), pag. 30, "The Book of Philip K. Dick", ’73; ed. italiana: "Squadra riparazioni", pagg. 117-143, 133; "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety", ’87; ed. italiana: "Squadra riparazioni", trad. Maurizio Nati e Sandro Pergameno, pagg. 219-240, 286, ceca: "Úpraváři", cinese: "命运划局", polacche: "Ekipa dostosowywawcza", "Regulatorzy", russe: trad. А. Мясникова: "Корректировщики", 1Ş e 3Ş, pagg. 230-248, 392-422, "Команда корректировки", pagg. 754-776, spagnole: "Equipo de ajuste", pagg. 327-350, 328-351, 350-373, tedesca: "Umstellungsteam", pag. 131 vol. 2, 427, turca: "Kader ajanları"; in "Human Is?", 2007, in volume, in versione audio, (Brilliance Audio, 2011: 14.99 $, 58’), letto da Phil Gigante, come "The Adjustment Bureau", poi (Bolinda Publishing, 2011 978-1-4558-4623-8), letto da P. Gigante, come "The Adjustment Bureau", in "Selected Stories of Philip K. Dick", 2013, ancora in volume, (Read Books, 2013: 5.95 Ł, 44 pagg.), in versione audio, in volume, (Spoken Realms, 2013: 4.87 $, 55’), letto da Mike Vendetti, in "The Eighth Science Fiction Megapack" (Wildside Press, 2013: 0.99 $, ebook), ancora in volume, in versione audio, (Spoken Realms, 2014: 5.49 $, 1h), letto da Al Kessel, in versione audio, in "Favorite Science Fiction Stories, Volume 10" (Jimcin Recordings, 2017: 17.47 $, 17h, 48’), "The Greatest Science Fiction Works of Phliip K. Dick", 2018, "Sci-Fi Ultimate Collection" (Musaicum Books / OK Publishing, 2018: 0.99 $, ebook), "The Complete Short Stories", 2021, e ancora in versione audio, in "Selected Sci-Fi Stories", 2021; ne č stato tratto il film "I guardiani del destino" (The Adjustment Bureau, Stati Uniti, 2010), di George Nolfi; tradotto in basco, in "Ordaina", 2015, in coreano in "마이너리티 리포트", 2015, in danese, in "Filmatiserede historier", 2013, che lo aggiunge da "Filmatiserede noveller", 2004, poi in versione audio, come "The Adjustment Bureau", in volume, (Lindhardt og Ringhof, 2015: 28,90 kr, 1h, 11’), letto da Jesper Břllehuus, in ebraico, in "האדם שמחוץ למשוואה וסיפורים אחרים", 2014, in francese, in "Souvenir", ‘89, e in "Nouvelles 1952-1953", ’96, in giapponese, in "悪夢機械", ’87, e in "アジャストメント", 2011, in portoghese, in "Relatório Minoritário e Outros Contos", 2017, e in "Realidades adaptadas", 2020, in rumeno, da Ştefan Ghidoveanu, come "Ajustorii", "Nautilus" (Nemira) n. 2/’92, in russo, anche da К. Сташевски, come "Бюро корректировки", in "Бюро корректировки" (МИФ, 2013: 330 pagg.), pagg. 12-48, e in versione audio, in "Грани вселенной. Антология фантастики" (Аудио-самиздат, 2015: 29h, 59’), 1h, 12’, 50’’, letto da Елена Полонецкая e/o Дмитрий Полонецкий, in tedesco, anche in "Ein kleines Trostpflaster für uns Temponauten", 2016, e in ungherese, "Galaktika" (Kozmosz) n. 52, ’83, da Gálvölgyi Judit, come "Helyreigazító csoport", e in "Emlékmás", 2016

-racconto: "A World of Talent", "Galaxy", ottobre ‘54, pag. 6, illustrato da Sanford Kossin, poi "Galaxy" ed. Uk, marzo ’55, pag. 4, illustrato da S. Kossin, e antologizzato in "The Variable Man and Other Stories", ’57; ed. italiana: "Un mondo di geni", pagg. 151-195, spagnole: "Un mundo de talento", pagg. 193-245, 7-78, vol. 2; "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Three: The Father Thing", ’87; ed. italiana: "Il mondo dei mutanti", pagg. 276-307, 359 del vol. 2, ceca: "Svět výjimečných", cinese: "超能世界", polacche: "Świat talentu", "Dar Tima", russe: "Мир таланта", pagg. 620-652, trad. А. Иванова, pagg. 781-822, spagnola: "Un mundo de talentos", pagg. 375-413, tedesca: "Ein universales Talent", pag. 225 vol. 2, 521, turca: "Yetenekliler Dünyası"; in versione audio, in "A World of Talent and Other Stories", 2012, in "Favorite Science Fiction Stories, Volume 10" (Jimcin Recordings, 2017: 17.47 $, 17h, 48’), e in volume, (Jimcin Recordings, 2017: 10.46 $, 1h, 36’), letto da Jim Roberts, "Galaxy's Philip K. Dick Collection: A Compilation from Galaxy Science Fiction Issues 1953-1954", 2018, "The Complete Short Stories", 2021, e ancora in versione audio, in "Selected Sci-Fi Stories", 2021; tradotto in coreano in "진흙발의 오르페우스", 2017, in francese, da Marcel Battin, come "Un monde de talents", in "Histoires de mutants", a cura di Jacques Goimard, Demčtre Ioakimidis e Gérard Klein, (Livre de poche, ‘74: 418 pagg.), pagg. 325-384, "Le pčre truqué", ’89, "Nouvelles 1953-1963", ’97, e in "Question de méthode", 2013, in giapponese, in "悪夢機械", ’87, e in "変数人間 - ディック短篇傑作選", 2013, in spagnolo, ancora come "Un mundo de talentos", anche "Más Allá" (Abril (Argentina)) n. 23, aprile ’55, pagg. 44-77, in tedesco, in "Galaxis 15", a cura di Lothar Heinecke, (Moewig, ’59: 1,50 marchi, 127 pagg.), da Lothar Heinecke, come "Eine Welt der Talente", e in "Kosmische Puppen und andere Lebensformen", ’86, e in ungherese, in "Már megint a felfedezők", 2007

-racconto: "Souvenir", "Fantastic Universe", ottobre ‘54, pag. 41, poi antologizzato in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety", ’87; ed. italiana: "Souvenir", pagg. 256-266, 333, ceca: "Suvenýr", cinese: "纪念品", polacche: "Pamiątka", russe: "Сувенир", trad. А. Криволапова, pagg. 300-309, 845-856, 518-533, spagnole: "Un recuerdo", pagg. 425-438, 426-439, 448-461, tedesca: "Souvenir", pag. 263 vol. 2, 559, turca: "Hediyelik eşya"; in versione audio, in "3 Short Stories", 2013, in volume, (Spoken Realms, 2014: 4.99 $, 30’), letto da John W. Michaels, e in "Seven Tales", 2016, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in coreano in "진흙발의 오르페우스", 2017, e in francese, in "Souvenir", ’89, e in "Nouvelles 1952-1953", ’96

-racconto: "Meddler"; tradotto, anche, da Michele Scotti, come "Gli imprudenti", "Oltre il cielo" n. 7, ed. Proprietŕ E. Silvestri, ’57 (100 Ł, 30 pagg.), pag. 179, illustrato da Amedeo Gigli; "Future", ottobre ’54, pag. 61, illustrato da Virgil Finlay, poi antologizzato in "The Golden Man", ’80; ed. italiana: "Il fattore letale", pagg. 38-50 di "Piccola cittŕ", ceca: "Všetečka", giapponese: "干渉する者", trad. Ōtaki Keisuke, vol. 2, polacca: "Sonda Przyszłości", trad. Zofia Uhrynowska – Hanasz, tedesca: "Der Zeittaucher", pagg. 264, 158; in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. One: Beyond Lies the Wub", ‘87; ed. italiana: "Il fattore letale", trad. Delio Zinoni, pagg. 267-275, 347 del vol. 2, ceca: "Vetřelec", cinese: "蝴蝶", polacche: "Intruz", "Sonda Przyszłości", trad. Zofia Uhrynowska – Hanasz, russa: "Вмешательство", trad. А. Криволапова, pagg. 375-388, spagnole: "El factor letal", pagg. 275-284, 314-325, 435, tedesche: "Eindringling", pag. 77 vol. 2, 428, turca: "İşgüzar", ucraina: "Спостерігач", pagg. 324-336; in "The Variable Man & Other Stories", 2009, in volume (Read Books, 2013: 5.95 Ł, 26 pagg.), in versione audio, in "3 Short Stories", 2013, in "The Third Time Travel Megapack" (Wildside Press, 2015: 0.99 $, ebook), in versione audio, in "The Unreconstructed M and Other Stories", 2015, ancora in volume, (Moran Press, 2016: 2.99 $, ebook), in versione audio, in "Seven Tales", 2016, "The Greatest Science Fiction Works of Phliip K. Dick", 2018, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in ceco anche da Ivica Chorvátová, come "Votrelec", in "Stratený robot", a cura di Dušan Slobodník, (Mladé letá, ’86: 32,00 Kčs., 230 pagg.), in coreano, in "진흙발의 오르페우스", 2017, in finlandese, in "Mahdoton planeetta", ’90, in francese, "Satellite" (Editions scientifiques et littéraires) n. 12, dicembre '58, pagg. 83-95, come "Touche ŕ tout", in "Souvenir", ’89, "Nouvelles 1947-1952", ’94, e in "Les braconniers du cosmos et autres nouvelles", ’98, in giapponese, anche da Jinka Katsuo, "いんなあとりっぷ", febbraio ’83, come "地球最後の…", in "顔のない博物館", ’83, "ウォー・ゲーム - ファンタジー&SF短編集", ’85, "人間狩り", ’91, e in "ウォー・ゲーム", ’92, in greco, in "Όχι από το εξώφυλλό του", 2020, in polacco, anche da Emil Stępień, ancora come "Intruz", in "Wielcy mistrzowie pióra Sf" (Klubowe, ’98: 126 pagg.), in spagnolo, anche da Juan Carlos Planells, come "Entrometido", "Uribe" (Augusto Uribe) n. 29, maggio ’86, pagg. 23-32, e in ucraino, anche in "Молот вулкана", '94


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (114 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietŕ dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php