Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Philip K. Dick, una bibliografia 7 ('59/'60)


1959

-racconto: "Explorers We", "The Magazine of Fantasy & Science Fiction", gennaio ’59, pag. 89, poi "Venture Science Fiction", gennaio ’64, pag. 27, e antologizzato in "I Hope I Shall Arrive Soon", ’85; ed. italiana: "Tornando a casa", pagg. 13-21; "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Four: The Days of Perky Pat", ‘87; ed. italiana: "Tornando a casa", trad. Vittorio Curtoni, pagg. 370-378, 463 del vol. 3, ceca: "Průzkumníci z Marsu", cinese: "我们这些探索者", polacche: "My, zdobywcy", "My, zdobywcy", "My, odkrywcy", russe: "Исследователи", trad. А. Жаворонкова, pagg. 821-829, 187-196, spagnola: "Nosotros los exploradores", pagg. 193-203, tedesca: "Entdecker sind wir", trad. Michael Kubiak, pag. 246 vol. 1, 248, turca: "Biz Kaşifler"; e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in finlandese, in "Mahdoton planeetta", ’90, in francese, come "Le retour des explorateurs", "Fiction" (Opta) n. 137, aprile ’65, pagg. 56-67, in volume, (Henry-Luc Planchat, ’77: 3,00 franchi, 16 pagg.), "Fiction" n. 323, novembre ‘81, pagg. 129-142, da Pierre Billon, in "Le voyage gelé", ’90, in "Présence du futur - Catalogue analytique 1997" (Denoël, ‘97: 176 pagg.), pagg. 107-118, da Hélène Collon, e in "Nouvelles 1953-1963", ’97, in giapponese, come "探検隊帰る", "S-F Magazine" n. 1, febbraio ’60, illustrato da 和田徹, in "恐怖の1ダース", a cura di Nakada Kōji, (KodanSha, ’80: 267 pagg.), da Nakada Kōji, e da Nakamura Tōru, in "影が行く ホラーSF傑作選", a cura di Nakamura Tōru, (Sogen, 2000: 920 yen, 521 pagg.), e in "ウォー・ゲーム", ’92, in greco, in "Ο χρυσαφενιοσ ανδρασ", ’97, in portoghese, da Nilson D. Martello, come "A Chegada", "Magazine de Ficção Científica" (Revista do Globo) n. 7, ’70, in russo, anche in "Король эльфов", '92, in spagnolo, anche da Ángel López Segrelles, come "Exploradores", in "Marginalia Addendum" n. 4, ’82 (vedi saggi su), pagg. 5-14, e come "Nosotros exploradores", "S/F" (Carlos Yáñez García) n. 2, ’83, pagg. 85−96, con un "Los otros mundos de Philip K. Dick", di Juan Carlos Planells, pagg. 81-84, in tedesco, anche in "Im Dschungel der Urzeit ", a cura di Walter Ernsting, (Heyne, ’65: 2,40 marchi, 158 pagg.), da Walter Ernsting, come "Rückkehr vom Mars", e in "Erinnerungen en gros", ’91, e in ungherese, in "Már megint a felfedezők", 2007

-romanzo: "Time Out of Joint"; tradotto, da Pinuccia Rebora, come "Il tempo si è spezzato", "I romanzi del Corriere" n. 59, ed. Corriere della Sera, ’59 (100 £, 220 pagg.), da S. V., come "L'uomo dei giochi a premio", "Urania" n. 491 (250 £, 192 pagg.), e in "Millemondinverno 1975", "Millemondi" n. 8 (1.500 £, 484 pagg.), pag. 307, "Classici fantascienza" n. 72 (2.500 £, 192 pagg.), ed. Mondadori, ’68, ’75, ’83, da Gianni Pannofino, come "Tempo fuori luogo", "Fantascienza" n. 9 (20.000 £, 264 pagg.; correlati critici: "Notizia", di Angelo Barbato, pag. 7), "La memoria" n. 437 (15.000 £, 310 pagg.), ed. Sellerio, ’96, ’99, da Anna Martini, come "Tempo fuor di sesto", "Collezione" n. 16 (13,00 €, 264 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Il tempo ritrovato di un piccolo amleto americano", di Carlo Pagetti, pag. 7, "Bibliografia", di Carlo Pagetti, pag. 19, e "Postfazione", di Francesca Guidotti, pag. 261), "Tascabili immaginario" n. 81 (7,90 €, 254 pagg.; correlati critici: idem, pagg. 7, 19, 251), "Collezione Philip K. Dick. Edizione speciale per il 25º anniversario (1982-2007)" n. 16 (11,90 €, 228 pagg.; correlati critici: idem, pagg. 7, 17, 225), ed. Fanucci, 2003, 2006, 2007; (Lippincott, primavera ’59: 3.50 $, 221 pagg.), poi "New Worlds" #89, dicembre ‘59, pag. 4, #90, gennaio ’60, pag. 73, #91, febbraio ’60, pag. 75, (The Science Fiction Book Club, ’61: 5 scellini e 6 penny, 221 pagg.), (Belmont, ’65: 0.50 $, 175 pagg.), (Penguin, ’69: 0.25 £, poi ’76: 0.50 £, ’84: 1.95 £; 187 pagg.), (Rapp & Whiting, ’70: 28 scellini), (Belmont Tower, ’77: 1.25 $, 175 pagg.), (Gregg Press, ’79: 14.95 $, 221 + xiv pagg.), con una "Introduction" di Lewis Stathis, pagg. v-xiv, (Dell, ’79: 2.25 $, 255 pagg.), (Bluejay, ’84: 6.95 $, 263 pagg.), con una postfazione di Lou Sathis, pag. 256, (Carroll & Graf, ’87: 3.95 $, poi ’92: 3.95 $; 263 pagg.), con la postfazione di L. Stathis a pag. 256, (Penguin, ’88: 3.95 £, 186 pagg.), (Roc, ’94: 4.99 £, 187 pagg.), antologizzato in "The Paranoid Fifties: Three Classic Science Fiction Novels" (Quality Paperback Book Club, ‘’95: 751 pagg.), (Vintage Books, 2002: 13.00 $, 255 pagg.), (Orion/Gollancz, 2003: 6.99 £, 220 pagg.), con la postfazione di L. Stathis a pag. 213, (Mariner, 2012: 13.95 $, 232 pagg., e ebook: 9.99 $, 256 pagg.), e in versione audio, (Brilliance Audio, 2012: 19.99 $, 7h, 27’), letto da Jeff Cummings; tradotto in ceco, da Martin e Milena Poláčkovi, come "Vykolejený čas" (Epocha, 2004: 225,00 Kč, 224 pagg.), in cinese, da 贾一鸣, come "幻觉" (江苏教育出版 社, 2004: 199 pagg.), in finlandese, da J. Pekka Mäkelä, come "On aika sijoiltaan" (Like, ’96: 221 pagg.), in francese, da Philippe R. Hupp, come "Le temps désarticulé" (Calmann-Lévy, ‘74: 29,00 franchi, 264 pagg.), poi (Livre de poche, ‘78: 8,50 franchi, 320 pagg.), (Pocket, ‘87: 256 pagg.), in "La porte obscure", ’94, in "Romans 1953 – 1959", 2012, con la traduzione revisionata da Sébastien Guillot, (J'Ai Lu, 2014: 6,00 €, 253 pagg., poi 2022: 7,90 €), e in versione audio, (Audible, 2018: 9.95 €, 6h, 55’), letto da Bertrand Pazos, in giapponese, da Yamada Kazuko, come "時は乱れて", "季刊NW-SF" nn. 5, gennaio ‘72, 6, settembre ‘72, 7, maggio ’73, 8, novembre ‘73, 9, settembre ‘74, 10, aprile ’75, 11, gennaio ‘76, 12, agosto ‘76, 13, ottobre ’77, e 14, agosto ‘78, poi (Sanrio, ’78: 364 pagg.), e (Hayakawa, 2014: 860 yen, 383 pagg.), in greco, da Κατερίνα Καλημέρη, come "Ασύνδετος χρόνος" (Parsec, 2002: 16.00 €, 304 pagg.), in polacco, da Robert Reszke, come "Czas poza czasem" (Klubowe, ’86: 182 pagg.), poi (Amber, ’94: 240 pagg.), (Rebis, 2000: 229 pagg., poi 2013: 47,90 zł, 288 pagg., e ebook, 2019: 272 pagg.), in portoghese, da Eurico da Fonseca, come "O Homem Mais Importante do Mundo" (Livros do Brasil, ’85: 230 pagg.), poi da Braulio Tavares, come "O tempo desconjuntado" (Suma, 2018: 54,90 $ brasiliani, 272 pagg.), in rumeno, da Mihai Moroiu, come "Timpul dezarticulat" (Nemira, 2006: 272 pagg., poi 2015: 37,60, 264 pagg., 13,15 lei, ebook), in russo, in "Свихнувшееся время", ’93, "Нечто подобное", ’96, "Свихнувшееся время", ’98, "Три стигмата", 2000, "Свихнувшееся время", 2002, "Вне времени", 2008, "Сдвиг времени по-марсиански", 2010, "Человек в Высоком замке", 2010, "Убик", 2016, da М. Гутова, come "Порвалась дней связующая нить" (Э, 2018: 320 pagg.), e in "Свихнувшееся время", 2018, in spagnolo, da Rubén Masera, come "Tiempo desarticulado" (Edhasa, ’88: 288 pagg.), poi (Minotauro, 2012: 16,35 €, 224 pagg., poi 2012: 5,76 €, ebook), e (Booket, 2016: 7,64 €, 224 pagg.), in svedese, da Sam J. Lundwall, come "Ur led är tiden" (Lundwall Fakta & fantasi, ‘90: 190 pagg.), in tedesco, da Heinz Zwack, come "Zeit ohne Grenzen" (Zimmermann, ’62: 7,80 marchi, 269 pagg.), poi da Tony Westermayr, come "Zeitlose Zeit" (Goldmann, ’85: 7,80 marchi, 189 pagg.), e da Gert Burger e Barbara Krohn, come "Zeit aus den Fugen" (Haffmans, ’95: 32,50 marchi, 287 pagg.), poi (Heyne, 2002: 9,95 €, 288 pagg.), e (Fischer, 2019: 10,00 €, 256 pagg.), in turco, da Nur Yener, come "Çığrından Çıkmış Zaman" (Alfa Yayınları, 2019: 49,00 ₺, 286 pagg.), e in ugherese, da Pék Zoltán, come "Kizökkent ​idő" (Agave, 2007: 202 pagg., poi 2017: 3280 Ft, 224 pagg., e ebook); contributi critici: recensioni di Gian Filippo Pizzo, "Phase IV" n. 2, ottobre ’83, Domenico Corso, "Future shock" n. 33, febbraio 2001, Giuseppe Zurlo, "Future shock" n. 34, luglio 2001, Giulia Borgese, "Io donna", supplemento del quotidiano "Corriere della sera", 25 ottobre 2003, Leonardo Vietri, "Future shock" n. 50, ottobre 2007, pag. 68, Stefano Bon, "City", settembre 2010, e Umberto Rossi, "Andromeda", 1 febbraio 2016; recensioni di Frederik Pohl, "If", novembre ’59, pag. 98, poi "If" ed. Uk, gennaio ’60, pag. 98, e "PKD Otaku" #3, febbraio 2002, pag. 2, P. Schuyler Miller, "Astounding", gennaio ’60, pag. 174, poi "PKD Otaku" #7, novembre 2002, pag. 14, Burkhard Blüm, "Science Fiction Times" (fanzine) n. 28, ’62, tedesca, Joël Houssin, "Fiction" (Opta) #259-260, luglio ’75, pag. 213, francese, Waldemar Kumming, "Munich Round Up" (fanzine) n. 146, ’78, tedesca, Hermann Urbanek, "Andromeda Sf Magazin" (Sfcd) n. 94, ’78, tedesca, Theodore Sturgeon, "The Twilight Zone Magazine", settembre ’81, pag. 8, Helen McNabb, "Paperback Inferno" #51, dicembre ’84, pag. 9, Steven Lehman, "Fantasy Review" vol. 8, n. 2, #76, febbraio ’85, pag. 14, David Pringle, nel suo "Science Fiction: The 100 Best Novels" (Xanadu, ottobre ’85: 9.95, 3.95 £, 224 pagg.), pag. 75, poi (Carroll & Graf, ’86: 15.95 $, poi ’87: 7.95 $, ’97: 10.95 $; 224 pagg.), pagg. 75-76, ed. spagnola: "Ciencia ficción: las 100 mejores novelas" (Minotauro, ’90: 222 pagg.), trad. Manuel Figueroa, Uwe Anton, "Science Fiction Times" (Corian) n. 11/’85, tedesca, Eric Sanvoisin, "Fiction" #395, marzo ’88, pag. 168, francese, Raúl Alzogaray, "Cuásar" n. 19, settembre ’89, spagnola, Martin E. Gloege ("Used Cars: Landscape and Advertising in Philip K. Dick’s Time Out of Joint"), 5° capitolo del suo "The American Origins of the Postmodern Self", dissertazione, (Rutgers, maggio ‘92: 328 + vii pagg.), Maciej Parowski ("Wir pamięci"), "Nowa Fantastyka" n. 9/’94, pag. 68, polacca, Umberto Rossi ("Just a Bunch of Words: The Image of the Secluded Family and the Problem of λ 0γ0ς P. K. Dick's Time Out of Joint"), "Extrapolation" vol. 37, n. 3, autunno ’96, pagg. 195-211, Jürgen Thomann, "Andromeda Nachrichten" (Sfcd) n. 162, ’96, tedesca, Francisco Ontanaya e, altra, Justo Guadalix, "Sitio de ciencia-ficción", 5 settembre ’97, spagnola, Richard Saint-Gelais ("Le réel attrapé par l’imaginaire: Philip Dick et la science-fonctionnalisation de la réalité"), "Études littéraires" vol. 30, n. 1, ’97, pagg. 81-94, francese, Yves Potin ("Four Levels of Reality in Philip K. Dick's Time Out of Joint"), "Extrapolation" vol. 39, n. 2, estate ’98, pagg. 148-165, Lorenzo Ditommaso ("A [Logos] or Two Concerning the [Logos] of Umberto Rossi and Philip K. Dick's Time Out of Joint"), "Extrapolation" vol. 39, n. 4, inverno ‘98, pagg. 287-298, Frank C. Bertrand ("Three Late Night Thoughts About PKD's Time Out of Joint While Listening to Pink Floyd's Song "Comfortably Numb""), "PKD Otaku" n. 1, febbraio 2002, pag. 5-7, Yves Potin, "Bifrost" (Le Bélial') #18, maggio 2000, pag. 136, francese, Zofia Beszczyńska, "Nowe Książki" n. 7/2000, pag. 73, polacca, Alberto Cairo, in "Las 100 mejores novelas de ciencia ficción del siglo XX", a cura di Julián Díez, (La factoría de ideas, dicembre 2001: 392 pagg.), pag. 61, spagnola, Mezei Attila, "Ekultura" 24 marzo 2004, ungherese, Umberto Rossi ("The Harmless Yank Hobby: Maps, Games, Missiles and Sundry Paranoias in Time Out of Joint and Gravity's Rainbow"), "Pynchon notes" n. 52-53, 2003, pag. 106, L.J. Hurst, "Vector" n. 235, maggio/giugno 2004, pag. 27, Graham Sleight, "Locus" vol. 57, n. 2, #547, agosto 2006, pag. 33, Laurence A. Rickels ("Schreber guardian"), nel suo "I Think I Am: Philip K. Dick", 2010, pagg. 46-57, Nishant Shahani, ("If not this, what?: Time out of Joint and the Politics of Queer Utopia"), "Extrapolation" vol. 53, n. 1, primavera 2012, pagg. 83-108, Guy Salvidge, "Sf Commentary" #83, ottobre 2012, poi in "Big Sky, #3: Sf Masterworks 1", a cura di Peter Young (fanzine: 2014: 240 pagg., ebook), pag. 188, Bartosz Szczyżański, "Poltergeist", 22 marzo 2013, polacca, e Michael Moorcock, "The Guardian", 27 agosto 2017 (più sotto nel testo)

-racconto: "Recall Mechanism", "If", luglio ‘59, pag. 114, poi antologizzato in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Four: The Days of Perky Pat", ‘87; ed. italiana: "Meccanismo di ricordo", trad. Vittorio Curtoni, pagg. 379-392, 474 del vol. 3, ceca: "Dopad traumatu", cinese: "回忆之灯", polacche: "Mechanizm pamięci", russe: "Репереживание", pagg. 775-790, 129-146, trad. А. Иванова, spagnola: "Mecanismo de recuerdo", pagg. 138-154, tedesca: "Erinnerungsmechanismus", pag. 173 vol. 1, 175, turca: "Hatırlatma Mekanizması"; "The Folio Science Fiction Anthology", a cura di Brian W. Aldiss, (The Folio Society, 2016: 53.95 $, 260 + x pagg.), pag. 173, "The Worlds of If Collection", 2020, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese in "Le livre d'or de la science-fiction: Philip K. Dick", ’79, "Nouvelles 1953-1963", ’97, e in "Question de méthode", 2013, in giapponese, in "模造記憶", ’89, e in polacco, come "Pamięć na zamówienie", anche in "Wizje dla ubogich 5: Wola ludu" (Klubowe, ’86: 155 pagg.), e in "Obsesje", ’90; ne è stato tratto il programma radiofonico, "Erinnerungsmechanismus", tedesco, diretto da Marina Dietz, recitato da Axel Milberg ed altri, radiotrasmesso da Der Bayerische Rundfunk, e pubblicato da (Der Audio, 2004: 7,95 €)

-racconto: "Fair Game", "If", settembre ’59, pag. 33, e "If" ed. Uk, settembre ’59, pag. 33, poi antologizzato in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Three: The Father Thing", ’87; ed. italiana: "Selvaggina pregiata", trad. Vittorio Curtoni, pagg. 393-404, 491, ceca: "Na mušce", cinese: "猎物", polacche: "Czysta gra", "Łatwy łup", russe: "Законная добыча", pagg. 335-345, "Азартная охота", trad. А. Жаворонкова, pagg. 407-417, spagnola: "Coto de caza", pagg. 13-26, tedesca: "Freiwild", pag. 7 vol. 1, 9, turca: "Av Mevsimi"; "The Philip K. Dick Reader", ’97, "The Worlds of If Collection", 2020, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese in "Le voyage gelé", ’90, e in "Nouvelles 1952-1953", ’96, in giapponese, da Jinka Katsuo, come "よいカモ", "いんなあとりっぷ", gennaio ‘83, in "顔のない博物館", ’83, "ウォー・ゲーム - ファンタジー&SF短編集", ’85, e in "人間狩り", ’91, in spagnolo, sempre da Eduardo García Murillo, con quel titolo, anche "Agujero Negro" (Quinx (Perú)) n. 3, settembre 2012, pagg. 26-34, e in tedesco, in "Kosmische Puppen und andere Lebensformen", ’86

-racconto: "War Game"; tradotto, anche, da Vanna Lombardi, come "Il gioco della guerra", "Galaxy" anno IV, n. 3, ed. La tribuna, ’61, pag. 99, illustrato da Wallace Wood; "Galaxy", dicembre ‘59, pag. 91, illustrato da Wallace Wood, poi "Galaxy" ed. Uk, gennaio ’60, pag. 87, illustrato da W. Wood, e antologizzato in "The Preserving Machine", ’69; ed. italiana: "Il gioco della guerra", pagg. 163-180, portoghese: "O Jogo de Guerra", vol. 1, russe: "Военная игра", pagg. 20-47, 22-52, spagnola: "Juego de guerra", pagg. 19−39, vol. 1; "The 13 Crimes of Science Fiction", a cura di Isaac Asimov, Martin H. Greenberg e Charles G. Waugh, (Doubleday, ’79: 12.50 $, 455 pagg.), pag. 203, poi (Sfbc, ’80: 3.98 $, 455 pagg.), pag. 203; ed. tedesca: "Utopia der Detektive" (Bastei-Lübbe, ’86: 10,00 marchi, 592 pagg.), trad. Thomas Ziegler: "Kriegsspiel"; "Robots, Androids, and Mechanical Oddities", ’84, "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Four: The Days of Perky Pat", ‘87; ed. italiana: "Il gioco della guerra", pagg. 405-419, 505 del vol. 3, ceca: "Hra na válku", cinese: "战争游戏", polacche: "Gra wojenna", russe: "Военная игра", trad. В. Баканова, pagg. 830-841, 197-211, spagnola: "Juego de guerra", trad. Carlos Gardini, pagg. 204-220, tedesca: "Kriegsspiel", pag. 259 vol. 1, 261, turca: "Savaş Oyunu"; "Sci-Fi Private Eye", a cura di Charles G. Waugh e Martin H. Greenberg, (Roc / New American Library, ’97: 5.99 $, 346 pagg.), pag. 237; ed. ungherese: "Harcjáték" (Szukits, ’99: 790 Ft, 258 pagg.), trad. Mohácsi Enikő, pag. 176: "Harcjáték"; "Minority Report", 2002; ed. ceca: "Válečná hra", cinesi: "魔力玩偶", "战争游戏", francese: "Un jeu guerrier", pagg, 75-102, 71-98, trad. Alain Dorémieux, olandese: "Oorlogsspel", pag. 61, trad. Erik Zwierd, rumena: "Un joc de război", spagnola: "Juego de guerra", pagg. 59-80, ungherese: "A citadella", trad. Szántai Zsolt, pag. 161; e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in bulgaro, da Юлиян Стойнов, come "Военна игра", "Върколак" n. 6, ’98, in ceco, anche in "Povídky", ’89, in coreano, in "진흙발의 오르페우스", 2017, in finlandese, in "Mahdoton planeetta", ’90, in francese, anche, come "Jeu de guerre", da Pierre Billon, "“Galaxie” (Opta) n. 13, maggio ’65, pagg. 134-153, illustrato da Wallace Wood, e in "Les délires divergents de Philip K. Dick", ’79, "Le père truqué", ’89, e in "Nouvelles 1953-1963", ’97, in giapponse, "S-F Magazine" n. 132, aprile ’70, come "戦争ゲーム", da Asakura Hisashi, illustrato da Kanamori Tōru, in "ウォー・ゲーム - ファンタジー&SF短編集", ’85, e in "ウォー・ゲーム", ’92, in greco, in "The Minority Report", 2004, in russo, sempre con quel titolo, ancora da В. Баканова, anche in "борник научной фантастики. Выпуск 30", a cura di Виталий Бабенко, (Знание, ‘85: 240 pagg.), pagg. 185-200, "Бесконечная игра", a cura di Вл. Гаков, (Знание, '92: 272 pagg.), pagg. 251-266, "Свихнувшееся время", ’93, e in "Фантастика века", a cura di Вл. Гаков, (Полифакт, '95: 618 pagg.), pagg. 461-468, in spagnolo, sempre con quel titolo, ma da José Luis García, anche in "2099. Antología de ciencia ficción", a cura di Félix M. Díaz González e Miguel Ángel de Rus, (Irreverentes, 2012: 23,08 €, 530 pagg.), pagg. 323-347, e in tedesco, ancora come "Kriegsspiel", anche in "Eine Handvoll Dunkelheit", ’81, e in "Die Zeitpolizei", a cura di Rene Oth, (Luchterhand, ’85: 12,80 marchi, 231 pagg.), da Martin Eisele

1960

-romanzo: "Dr. Futurity"; tradotto, da Lella Pollini, come "Il dottor Futuro", "Galassia" n. 30, ed. La tribuna, ’63 (180 $, 160 pagg.; correlati critici: "Previsioni", di Roberta Rambelli, 2ª di copertina), da Piero Anselmi, "Classici Urania" n. 229, ed. Mondadori, ’96 (6.500 £, 190 pagg.; correlati critici: "Un mito che viene da lontano", di Silvano Barbesti, pag. 5), e da Fabio Zucchella, come "Dottor Futuro", "Collezione n. 45, ed. Fanucci 2011 (17,00 e, 184 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Un uomo chiamato Futuro", di Carlo Pagetti, pag.); (Ace, febbraio ’60: 0.35 $, 138 + 118 (Slavers of Space, di John Brunner), pagg.), poi antologizzato in "A Philip K. Dick Omnibus", ’70, e in "Dr. Futurity / The Unteleported Man", ‘72, (Eyre Methuen, ’76: 0.60 £, 157 pagg.), (Magnum, ’79: 0.85 £, 157 pagg.), (Berkley, ’84: 2.50 $, 155 pagg.), antologizzato anche in "Three Early Novels", 2000, (Random House/Vintage, 2005: 10.95 $, 169 pagg.), (Mariner, 2013: 13.95 $, 166 pagg., e ebook: 9.99 $,. 176 pagg.), in versione audio, (Brilliance Audio, 2013: 14.99 $, 5h, 29’), letto da MacLeod Andrews, e (Houghton Mifflin Harcourt, 2013: 13.95 $, ebook); espansione di "Time Pawn", ’54; tradotto in francese, da Florian Robinet, come "Le voyageur de l'inconnu" (Librairie des Champs-Élysées / Éditions du masque, ‘74: 6,00 franchi, 256 pagg.), poi da F. Robinet e Dominique Defert, come "Docteur futur" (Livre de poche, ’88: 27,00 franchi, 224 pagg.), in "La porte obscure", ’94, e (J'Ai Lu, 2014: 6,00 €, poi 2022: 7,50 €; 224 pagg.), e da F. Robinet, revisionata da Julie Pujos, in "Romans 1960 – 1963", 2012, in giapponese, da Satō Tatsuo, come "未来医師" (Sogen, 2010: 820 yen, 284 pagg.), in greco, da Δημήτρης Παναγιωτάτος, come "Ταξίδι Μέσα Στο Χώρο Και Στο Χρόνο" (Αντίκοσμοι, ’76: 12,00 €, 170 pagg.), in polacco, da Maciej Pintara, come "Dr Futurity" (Amber, ’97, poi 2000: 176 pagg.), poi (Prószyński i Spółka, 2001: 156 pagg.), in russo, in "Вера отцов наших", 2001, "Реставратор Галактики", 2002, "Доктор Будущее. Доктор Бладмани", 2005, e in "Человек в Высоком замке", 2010, in tedesco, da Martin Eisele, come "Schachfigur im Zeitspiel" (Moewig, ’83: 5,80 marchi, 160 pagg.), in turco, da Sevil Cerit, come "Dr. Gelecek" (Sarmal, '97: 200 pagg.), in ungherese, da Pék Zoltán, come "A jövő orvosa" (Agave, 2021: 3280 Ft, 180 pagg., e ebook), e in vietnamita, da Thái Huỳnh, come "Tié̂n sĩ tương lai" (Thanh niên, 2002: 263 pagg.); vedi "The Doctor Will See You Now: the Evolution of Dr. Futurity", di Patrick Clark, "PKD Otaku" n. 37, aprile 2018, pagg. 10-20; contributi critici: recensioni di Eleonora del Poggio, "Il paradiso degli orchi" n. 14, estate '96, pag. 59, Umberto Rossi, "Andromeda", 6 ottobre 2017, e Giuliano Spagnul ("La cura di non curare: paradossi di un futuro in atto"), "Una stanza per Philip K. Dick", 29 marzo 2020; recensioni di Damon Knight, "The Magazine of Fantasy and Science Fiction", giugno ‘60, pag. 86, poi in "PKD Otaku" #3, febbraio 2002, pag. 3, Frederik Pohl, "If", luglio ’60, pag. 104, e "If", ed. Uk, luglio ’60, pag. 104, e in "PKD Otaku" #3, febbraio 2002, pag. 3, "New Frontiers", agosto ’60, pag. 44, P. Schuyler Miller, "Analog", ottobre 60, pag. 170, poi in "PKD Otaku" #13, luglio 2004, pag. 8, Kevin Smith, "Drilkjis" #2, ottobre ’76, pag. 24, poi in "PKD otaku" n. 42, maggio 2021, Uwe Anton, "Science Fiction Times" (Corian) n. 170, agosto ’83, pag. 17, tedesca, Hermann Urbanek, "Sf Star" (Innovation Design) n. 8/’83, tedesca, Holger Marks, "Sonnenwind" n. 2, ’84, tedesca, Jonathan Dornet, "A&A" (Académie de l'Espace) #118, febbraio ’89, pag. 18, francese, Marek Łacisz ("Co jest, doktorku?"), "Talizman Nowy" n. 1/’97, pagg. 106-107, polacca, "Fenix" n. 9/’97, pag. 175, polacca, Predator, pseudonimo di sconosciuto ("Afera w czasie"), "Nowa Fantastyka" n. 10/’97, pag. 72, polacca, "Fenix" n. 2/’99, pag. 178, polacca, Patrick Clark ("The Doctor Will See You Now: the Evolution of Dr. Futurity"), "Simulacrum Meltdown" #2, dicembre 2000, pag. 7, RH+, pseudonimo di sconosciuto, "Science Fiction" n. 5/2001, pag. 77, polacca, e Laurence A. Rickels ("Caduceus"), nel suo "I Think I Am: Philip K. Dick", 2010, pagg. 367-370

-romanzo: "Vulcan’s Hammer"; tradotto come "Vulcano 3", "Urania" nn. 320 (200 £, 152 pagg.), 793 (900 £, 152 pagg.), in "Il disco di fiamma - L'occhio nel cielo - La città sostituita - Vulcano 3", "Classici Urania" n. 156 (5.000 £, 160 pagg.; correlati critici: "L'automa e la colomba", di Nicoletta Vallorani, pag. 5), ed. Mondadori, ’63, ’79, ’86, ‘90, da Beata Della Frattina, e da Tommaso Pincio, "Collezione" n. 48, ed. Fanucci 2012 (17,00 €, 208 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Uomini e computer in una crisi di paranoia", di Carlo Pagetti, pag. 5); (Ace, settembre ’60: 0.35 $, 139 + 117 (The Skynappers, di John Brunner) pagg., poi ’72: 0.75 $, 154 pagg.), poi (Arrow, ’76: 0.50 £, poi ’81: 1.25 £; 154 pagg.), (Gregg Press, ’79: 11.95 $, 139 + xi pagg.), con una "Introduction", di Fax Goodlife, pag. v, antologizzato anche in "Three Early Novels", 2000, (Random House/Vintage, 2004: 12.00 $, 165 + vi pagg.), (Mariner Books, 2012: 13.95 $, e ebook: 9.99 $, 176 pagg.), e in versione audio, (Brilliance Audio, 2012: 14.99 $, 5h. 48’), letto da Mel Foster; espansione del racconto omonimo, ‘56; premi: nomination Seiun 2016, giapponese; tradotto in francese, da Monique Bénâtre, come "Les marteaux de Vulcain" (Librairie des Champs-Élysées / Éditions du masque, ’75: 6,00 franchi, 256 pagg.), poi (Presses de la cité, ‘83: 18,00 franchi, 192 pagg.), (Livre de poche, ’91: 21,00 franchi, 192 pagg.), in "La porte obscure", ’94, e "Romans 1960 – 1963", 2012, con la traduzione revisionata da Julie Pujos, e (J'Ai Lu, 2014: 6,00 €, poi 2022: 7,50 €; 224 pagg.), in giapponese, da Satō Tatsuo, come "ヴァルカンの鉄鎚" (Sogen, 2015: 880 yen, 266 pagg.), in olandese, da Elly Schurink-Vooren, come "De hamer van donar" (A.W. Bruna, ’78: 192 pagg.), in portoghese, da Eurico da Fonseca, come "A Máquina de Governar" (Livros do Brasil, ’74: 173 pagg.), in russo, in "Человек в Высоком замке", 2010, in svedese, da Tommy Schinkler, come "Datorkriget" (Wahlström, ’72: 117 pagg.), in tedesco, come "Vulkans Hammer" (Moewig, ’65: 0,80 marchi, 65 pagg.), ridotto, poi da Tony Westermayr, come "Vulkan 3" (Goldmann, ’74: 3,00 marchi, 152 pagg.), e da Leo P. Kreysfeld, ancora come "Vulkans Hammer" (Bastei-Lübbe, ’86: 7,80 marchi, 188 pagg.), in turco, come "Vulcan'ın Çekici", da Tûba Çele, (Metis, ’98: 150 pagg.), poi da Selin Siral (Alfa Yayınları, 2017: 32,00 ₺, 206 pagg.), in ucraino, in "Молот вулкана", '94, e in ungherese, da Pék Zoltán, come "Vulcanus kalapácsa" (Agave, 2022: 172 pagg., e ebook, 3280 Ft, 176 pagg.); contributi critici: recensioni di Massimo Del Pizzo, "Future shock" n. 6, dicembre '90, e Umberto Rossi, "Andromeda", 2 settembre 2016; recensioni, "Amazing", febbraio ‘61, pag. 133, poi in "PKD Otaku" #8, gennaio 2003, pag. 6, di P. Schuyler Miller, "Analog", novembre ’61, pag. 164, poi in "PKD Otaku" #8, gennaio 2003, pag. 6, Floyd C. Gale, "Galaxy", febbraio ’62, pag. 194, Uwe Anton, "Ganymed Magazin" (fanzine) n. 7, ’74, tedesca, George W. Barlow, "Fiction" (Opta) #266, febbraio ’76, pag. 158, francese, Stéphane Nicot, "Fiction" #346, dicembre ’83, pag. 132, francese, Laurence A. Rickels ("Hammers and things"), nel suo "I Think I Am: Philip K. Dick", 2010, pagg. 183-189, e Uzseka Norbert, "Ekultura", 8 febbraio 2022, ungherese


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (120 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php