Gene Wolfe, una bibliografia 3 ('81/'85)
1981
-saggio: "A Few Words from the New President", "Star*Line" vol. 4, #1, gennaio/febbraio, pag. 5
-antologia: "Gene Wolfe’s Book of Days", (Doubleday, febbraio: 9.95 $, 182 pagg.), poi (Arrow, ’85: 2.25 £, 246 pagg.), e antologizzata in "Castle of Days", ’92; comprende, pagg. edd.: "Introduction", pag. 1, 9, nella quale "Date Due"; ed. francese: "Introduction", pag. 7, giapponese: "まえがき", trad. Miyawaki Takao, tedesca: "Einleitung"; "How the Whip Came Back", ’70, pag. 4, 13, "Of Relays and Roses", ’70, pag. 18, 32, "Paul’s Treehouse", ’69, pag. 28, 45, "St. Brandon", estratto di "Peace", ’75, pag. 35, 54, "Beautyland", ’73, pag. 38, 58, "Car Sinister", ’70, pag. 43, 64, "The Blue Mouse", ’71, pag. 50, 74, "How I Lost the Second World War and Helped Turn Back the German Invasion", ’73, pag. 61, 89, "The Adopted Father", ’80, pag. 76, 109, "Forlesen", ’74, pag. 85, 120, "An Article About Hunting", ’73, pag. 130, 178, "The Changeling", ’68, pag. 140, 191, "Many Mansions", ’77, pag. 151, 205, "Against the Lafayette Escadrille", ’72, pag. 161, 218, "Three Million Square Miles", ’71, pag. 165, 223, "The War Beneath the Tree", ’79, pag. 169, 228, "La Befana", ’73, pag. 174, 235, e "Melting", ’74, pag. 178, 241; tradotta in francese, da Pierre-Paul Durastanti, come "Le livre des fêtes" (Actes sud, ‘89: 129,00 franchi, 320 pagg.), in giapponese, da vari, come "ジーン・ウルフの記念日の本" (Kokusho Kankohkai, 2015: 2592 yen, 372 pagg.), e in tedesco, da Irene Bonhorst, Birgit Reß-Bohusch e Biggy Winter, come "Das Buch der Feiertage" (Heyne, ’86: 7,80 marchi, 288 pagg.); premi: finalista (2°) Locus ‘82; contributi critici: recensioni di Tom Easton, "Analog", 12 ottobre ’81, pag. 168, James J.J. Wilson, "Science Fiction Review" vol. 10, n. 4, #41, inverno ’81, pag. 56, John Clute, "The Magazine of Fantasy & Sf", febbraio ’82, pag. 36, K.V. Bailey, "Paperback Inferno" #58, febbraio ’86, Werner Wolf, "Science Fiction Times" (Corian) n. 5/’87, tedesca, Walter Arweiler, "Sagittarius" n. 2/’87, tedesca, Franz Schröpf, "Fantasia" (Edfc) n. 63, ’91, tedesca, e Michael Matzer, "Buchwurm", 2 dicembre 2015, tedesca
-racconto: "Date Due", in "Gene Wolfe’s Book of Days", febbraio (compreso nell’"Introduction" dell’Autore, poi antologizzato anche in "Castle of Days", ‘92
-poesia: "In reply to R. A. Lafferty", "Foundation" #21, febbraio, pag. 75
-romanzo: "The Claw of the Conciliator"; tradotto come "L'artiglio del conciliatore", da Roberta Rambelli, "Fantacollana" n. 51 (10.000 £, 258 + iv pagg.; correlati critici: "Presentazione", di Sandro Pergameno, pag. i, e, dell’Autore, "Relazioni sociali nel regno", pag. 255, e "Monete, misure e tempo", pag. 257), poi da Viviana Viviani, "Narrativa" n. 87 (22.000 £, 258 pagg.; correlati critici: dell’Autore, "Relazioni sociali nel regno", pagg. 255-257, e "Monete, misure e tempo", pagg. 257-258), ed. Nord, ’83, ‘97, e "Superbestseller" n. 508, ed. Sperling paperback, ‘98 (14.500 £, 258 pagg.; correlati critici: dell’Autore, "Relazioni sociali nel regno", pag. 255, e "Monete, misure e tempo", pag. 257); (Timescape, marzo: 12.95 $, 303 pagg.), poi (Sidgwick & Jackson, ’81: 7.95 £, 303 pagg.), (Timescape/Pocket, ’82: 2.75 $, 2.95 $ canadesi, 255 pagg.), (Arrow, ’82: 1.60 £, poi ’83: 1.95 £, ’86: 2.50 £, 303 pagg.), (Sfbc, ’83: 5.98 $, 275 pagg.), antologizzato in "The Book of the New Sun, Vols. I & II", ’84; ed. polacca: "Pazur łagodziciela", russe: "Коготь Ми"отворца", trad. И. Москвиной-Тархановой, pagg. 295-566, "Коготь Миротворца", trad. Д. Старкова, pagg. 344-688, svedese: "Medlarens klo"; (Legend, ’91: 3.99 £, 301 pagg.); (Easton Press, ’93: solo per sottoscrizione, 301 + ix pagg.), con una introduzione di Joan Gordon, pag. iii, illustrata da Toni Taylor, antologizzato anche in "The Book of the New Sun", ’98, in versione audio, (Audible Studios, 2009: 22.46 $, 11h, 27’), letto da Jonathan Davis, e (Gateway/Orion, 2011: 4.99 £, ebook); ve ne sono estratti in "Nebula Award Stories 17", a cura di Joe W. Haldeman, (Holt, Rinehart & Winston, ’83: 16.95 $, 291 pagg.), pag. 261, poi (Ace, ’85: 3.50 $, 291 pagg.), pag. 261, e, "The Tale of the Student and His Son", in "The Magazine of Fantasy and Sf", ottobre ’81, pag. 117, tradotto in ceco, da Kechlibarov Marian, come "Pověst o studentu a jeho synovi", "Fantasy & Science Fiction" (Polaris) n. 6/’95, in francese, da Gérard Lebec, come "La légende du disciple et son fils", "Fiction" (Opta) n. 326, febbraio ‘82, pagg. 115-136, e in tedesco, da Marcel Bieger, come "Der Student und sein Sohn", in "Im fünften Jahr der Reise", a cura di Ronald M. Hahn, (Heyne, ’83: 6,80 marchi, 303 pagg.); tradotto in bulgaro, da Росен Иванов Рашков, come "Ноктите на Помирителя" (Бард, 2001: 5.80 лв., 288 pagg.), in ceco, da Pavel Bakič, come "Smiřitelův spár" (Dobrovský, 2023: 399 Kč, 304 pagg.), in danese, da John Theodor Thomsen, come "Forsonerens klo" (Klim, ’91: 287 pagg.), in finlandese, da Tero Valkonen, come " Sovinnontekijän kynsi" (Gummerus, 2014: 364 pagg.), in francese, da William Olivier Desmond, come "La griffe du demi-dieu" (Denoël, ‘82: 38,00 franchi, 384 pagg.), poi, con la traduzione revisionata da Patrick Marcel, antologizzato in "L'ombre du bourreau – 1", 2006, (Gallimard, 2009: 7,60 €, 450 pagg.), e antologizzato anche in "Le livre du nouveau soleil - l'intégrale", 2021, in giapponese, da Okabe Hiroyuki, come "調停者の鈎爪" (Hayakawa bunko, ’87: 840 yen, 412 pagg., poi 2008: 907 yen, 460 pagg.), in greco, da Δημήτρης Αρβανίτης, come "Το πετράδι του συμφιλιωτή" (Τρίτων, 2004: 18,32 €, 320 pagg.), in olandese, da Annemarie van Ewyck, come "De klauw van de middelaar" (J.M. Meulenhoff, ’89: 276 pagg.), in polacco, sempre da A. Nakoniecznik, con quel titlo, anche (Iskry, '94: 288 paag.), poi (Zysk i Spółka, ’99: 284 pagg.), e (Książnica, 2007: 328 pagg.), in portoghese, da Maria da Graça Cruz, come "A Garra do Conciliador" (Europa-América, ’85: 272 pagg.), in rumeno, da Irina Horea, come "Gheara conciliatorului" (Leda, 2009: 46.00 lei, 416 pagg.), in russo, anche in "Книга Нового Солнца. Том 1", 2018, in serbo/croato, da Aleksandar B. Nedeljković, come "Kandža pomiritelja" (Mirjana Živković i Zoran Živković, ’90: 233 pagg.), in spagnolo, da José A. Santiago Table e Luis Domènech, come "La garra del conciliador" (Minotauro, ’91: 10,21 €, poi ’93: 11,09 €; 342 pagg.) e in "El Libro del Sol Nuevo", 2008, in svedese, sempre da Nille Lindgren, con quel titolo, anche (Bra böcker, ’96: 271 pagg.), in tedesco, da Reinhard Heinz, come "Die Klaue des Schlichters" (Heyne, ’84: 7,80 marchi, 332 pagg., poi 2015: 4,99 €, ebook), un estratto, e in ungherese, da Tamás Gábor e Kleinheincz Csilla, come "A Békéltető ereklyéje" (Delta Vision, 2007: 2490 Ft., 304 pagg.); premi: Sf Chronicle ’82, Locus ’82, Nebula ’82, finalista (2°) Hugo ’82, nomination Ditmar ’82, Mythopoeic ’82, World Fantasy ‘82; contributi critici: recensioni di Adalberto Cersosimo, "Sf...ere" n. 4/'84 (33), e "S&F-Scienza e fantasia", ed. Italy press, anno 2, n. 1, febbraio/marzo '84, pag. 104; non tradotti: recensioni di Jeff Frane, "Locus" vol. 14, n. 2, #242, marzo ’81, pag. 9, Theodore Sturgeon, "The Twilight Zone Magazine" vol. 1, n. 1, aprile ‘81, pag. 16, poi vol. 1, n. 2, maggio ‘81, pag. 8, Algis Budrys, "The Magazine of Fantasy & Sf", giugno ’81, pag. 48, Baird Searles, "Isaac Asimov's Sf Magazine", 8 giugno ’81, pag. 12, Greg Costikyan, "Ares" #9, luglio ’81, pag. 24, Tom Easton, "Analog", 20 luglio ’81, pag. 164, Paul Kincaid, "Vector" n. 103, agosto ’81, pag. 25, Richard E. Geis, "Science Fiction Review" vol. 10, n. 3 #40, autunno ’81, pag. 10, Jim Trombetta, "Beyond", autunno ’81, pag. 22, Colin Greenland, "Foundation" #24, febbraio ’82, pag. 82, Judith Hanna, "Paperback Inferno" vol. 5, n. 6, #32, giugno ’82, pag. 7, Lorris Murail, "Orbites" (Néo) #4, 15 dicembre 82, pag. 160, francese, Emmanuel Jouanne, "Fiction" (Opta) n. 335, dicembre ’82, francese, Frank Catalano, "Amazing", gennaio ’83, pag. 8, Debbie Notkin, "Rigel Science Fiction" #8, estate ’83, pag. 32, Ludwig Rief, "Science Fiction Times" (Corian) n. 182, agosto ’84, pag. 15, tedesca, M.H. Zool, nel suo "Bloomsbury Good Reading Guide to Science Fiction and Fantasy" (Bloomsbury, ’89: 4.99 £, 160 pagg.), pag. 144, Jim Steel, "Paperback Inferno" #90, giugno/luglio ’91, pag. 9, Alejo Cuervo, "Gigamesh" n. 2, agosto/settembre ’91, spagnola, hgw, pseudonimo di sconosciuto, "Fenix" n. 4/’95, pag. 181, polacca, Szyma Bogusław ("Szkółka redaktorów"), "Sfinks" n. 1/’97, pagg. 62-64, polacca, aw, pseudonimo di sconosciuto, "Fenix" n. 1/2000, pag. 116, polacca, Russ Allbery, "Eyrie", 17 giugno 2004, Graham Sleight, "Locus" vol. 64, n. 2, #589, febbraio 2010, pag. 27, Luís Pinto, "Ler y criticar", 11 ottobre 2013, portoghese, Ville-Markus Nevalainen, "Kirjailijan kellarissa", 27 gennaio 2014, finlandese, Alessandro Ciapina, "Leituras paralelas", 26 dicembre 2014, portoghese, Martin Crookall, "Mbc1955", 13 agosto 2017, e Rupert Schwarz, "Fictionfantasy", tedesca
-poesia: "Quotella", "Star*Line" vol. 4, #2, marzo/aprile, pag. 4
-poesia: "Connect the Dots", "Star*Line" vol. 4, #3, maggio/giugno, pag. 10, illustrata da Karen Jollie, poi antologizzata in "For Rosemary", ’88
-racconto: "The Woman the Unicorn Loved"; tradotto, da Marco Crosa, come "La donna che l'unicorno amava", "Robot" n. 92, ed. Delosbooks, 2021 (9,90 €, 192 pagg.), pagg. 176-192, illustrato da Matteo Di Gregorio, con un "Gene Wolfe", di Franco Lato, pag. 178; "Isaac Asimov’s Sf Magazine", 8 giugno, pag. 70, illustrato da Frank Borth, poi antologizzato in "Unicorns!", a cura di Jack M. Dann e Gardner R. Dozois, (Ace, ’82: 2.75 $, poi ’84: 2.95 $; 310 pagg.), pag. 247, poi (Baen, 2013: 4.99 $, 310 pagg., ebook); ed. tedesca: "Einhörner" (Moewig, ’85: 7,80 marchi, 188 pagg.), poi "Die schönsten Einhorn-Geschichten" (Moewig, ’87: 8,80 marchi, 188 pagg.), trad. Joachim Körber: "Die Frau, die vom Einhorn geliebt wurde"; "The Best Science Fiction of the Year #11", a cura di Terry Carr, (Timescape/Pocket, ’82: 3.95 $, 438 + viii pagg.), pag. 255, poi (Gollancz, ’82: 9.95 £, 430 + viii pagg.), pag. 255; ed. tedesca: "Die schönsten Sf-Stories des Jahres 2" (Heyne, ’84: 9,80 marchi, 526 pagg.), trad. Uta McKechneay: "Die Frau, die das Einhorn liebte"; "Isaac Asimov’s Wonders of the World Anthology #6", a cura di Kathleen Moloney e Shawna McCarthy, (Davis ’82: 2.95 $, 288 pagg.), pag. 62, e (The Dial Press, ’82: 12.95 $, 288 pagg.), pag. 62, illustrato da Frank Borth, poi (Robert Hale, ’83: 244 pagg.); ed. tedesca: "Die Wunder der Welt" (Heyne, ’86: 8,80 marchi, 396 pagg.), trad. Uta McKechneay: "Die Frau, die das Einhorn liebte"; e in "Endangered Species", ‘89; ed. francese: in "Silhouettes", "La femme qu'aimait la licorne", pagg. 201-223, spagnola: "La mujer a la que el unicornio amaba", pagg. 321-343; tradotto in francese anche da Eric Cowen, come "Un amour de licorne", in "Univers 1983", a cura di Joëlle Wintrebert, (J'Ai Lu, ‘83: 416 pagg.), pagg. 236-258, in giapponese, da Yanashita Kiichirou, come "ユニコーンが愛した女", "S-F Magazine" n. 536, dicembre 2000, illustrato da 菊池健, poi n. 735, ottobre 2019, in russo, da А. Бурцева e И. Фудима, come "Женщина, которую любил единорог", in "Змеиные зубы", a cura di Андрей Бурцев, (Баакф, 2016: 226 pagg.), pagg. 17-36, in spagnolo, anche da Celia Filipetto, come "La mujer que el unicornio amaba", "Isaac Asimov Magazine" (Forum) n. 6, novembre ’86, pagg. 63-82, e in tedesco, sempre da Uta McKechneay, con quel titolo, anche in "Isaac Asimov's Science Fiction Magazin" (Heyne) n. 19, ’83; premi: finalista (2°) Hugo ’82, (6°) Locus ‘82
-saggio: letter, "Locus" vol. 14, n. 5, #245, giugno, pag. 18
-saggio: letter, "Isaac Asimov's Sf Magazine", 31 agosto, pag. 174
-saggio: "Reviews", con Roger L. Dutcher e Neal Wilgus, "Star*Line" vol. 4, #5, settembre/ottobre, pag. 7
-saggio: "Algis Budrys I", in "Twentieth Century Science Fiction Writers", a cura di Curtis C. Smith, (Macmillan, ottobre: 642 pagg.), poi antologizzato, revisionato, anche in "Castle of Days", ‘92
-racconto: "A Cabin on the Coast", in "Tor zu den Sternen", a cura di Peter Wilfert (Goldmann, novembre: 19.80 marchi, 198 pagg.), pag. 84, tedesca, come "Eine unheimliche Begegnung der dritten Art", tradotto da Tony Westermayr, illustrato da Klaus Porschka, poi (Bertelsmann, ’82: 207 pagg.), pag. 84, poi "The Magazine of Fantasy & Sf", febbraio ’84, pag. 84, e antologizzato anche in "The Year’s Best Science Fiction, Second Annual Collection", a cura di Gardner R. Dozois, (Bluejay, ’85: 10.95, 19.95 $, 573 pagg.), pag. 524, "Nebula Awards 20", a cura di George Zebrowski, (Harcourt Brace Jovanovich, ’85: 8.95, 17.95 $, 372 pagg.), pag. 278, "The Year’s Best Fantasy Stories: 11", a cura di Arthur W. Saha, (Daw, ’85: 2.95 $, 3.50 $ canadesi, 238 pagg.), pag. 224, "Endangered Species", ’89; ed. francese: in "Toutes les couleurs de l'enfer", "Un chalet sur la côte", pagg. 7-26, spagnola: "Una cabaña en la costa", pagg. 13-28; "Little People!", a cura di Jack M. Dann e Gardner R. Dozois, (Ace, ’91: 3.95 $, 221 pagg.), pag. 31, poi (Baen, 2013: 4.99 $, ebook), "Modern Classics of Fantasy", a cura di Gardner Dozois, (St. Martin’s Press, gennaio ’97: 35.00 $, poi novembre: 18.95 $; 647 + xxiii pagg., 2014: 7.99 $, ebook), pag. 401, poi (Sfbc, ’97: 14.98 $, 647 + xxiii pagg.), pag. 401, "The Best of the Best: 20 Years of the Year’s Best Science Fiction", a cura di Gardner Dozois, (St. Martin’s Griffin, 2005: 10.99, 19.95, 35.00 $, 655 + xix pagg.), pag. 19, e, come "The Mammoth Book of The Best of The Best New Sf", (Robinson, 2008: 9.99 £, 778 + xix pagg.), pag. 21; ed. italiana: "Il meglio della Sf. L'olimpo dei classici moderni", "Urania supplemento" n. 38, ed. Mondadori, 2008 (4,50 €, 330 pagg.; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 55), trad. Piero Anselmi, pagg. 56-69: "Una capanna sulla costa"; e in "The Best of Gene Wolfe", 2009; tradotto in estone, come "Majake rannal", in "Pilet utoopiasse", a cura di Arvi Nikkarev, (Skarabeus: 328 pagg.), in giapponese, da Murakami Hiroki, come "浜辺のキャビン", "S-F Magazine" n. 335, febbraio ’86, illustrato da Yoneda Yutaka, poi n. 735, ottobre 2019, in serbo/croato come "Koliba na obali", "Sirius B" (Hangar 7) n. 15, maggio 2014, pag. 11, in spagnolo, da Santiago Oviedo, come "Una cabaña en la costa", "Cuásar", Argentina, n. 7, marzo ’85, pagg. 38-47, e in tedesco, anche da Michael K. Iwoleit, come "Ein Haus an der Küste", in "Kryogenese", a cura di Ronald M. Hahn, (Heyne, ’85: 7,80 marchi, 285 pagg.); premi: finalista (4°) Locus ’85, nomination Nebula ‘85
-saggio: letter, "Science Fiction Review" vol. 10, n. 3, #40, autunno, pag. 34
1982
-romanzo: "The Sword of the Lictor"; tradotto, da Annarita Guarnieri, come "La spada del littore", "Fantacollana" n. 53 (10.000 £, 270 + iv pagg.; correlati critici: "Presentazione", di Sandro Pergameno, pag. i, e, dell’Autore, "Appendice. Una nota sull'amministrazione provinciale", pag. 267), poi "Narrativa" n. 95 (22.000 £, 270 pagg.; correlati critici: "Appendice. Una nota sull'amministrazione provinciale", dell’Autore, pagg. 267-269), ed. Nord, ’84, ‘97, e "Superbestseller" n. 521, ed. Sperling paperback, ’99 (14.500 £, 272 pagg.; correlati critici: "Appendice. Una nota sull'amministrazione provinciale", dell’Autore, pag. 267); (Timescape, gennaio: 15.50 $, 302 pagg.), poi (Sidgwick & Jackson, ’82: 7.95 £, 302 pagg.), (Arrow, ’82: 1.75 £, poi ’84: 1.95 £, ’86: 2.50 £; 301 pagg.), (Timescape/Pocket, ’82: 2.95 $, 257 pagg.), (Sfbc, ’83: 5.98 $, 279 pagg.), antologizzato in "The Book of the New Sun, Vols. III and IV", ’85; ed. polacca: "Miecz Liktora", russe: "Меч ликтора", trad. М. Юрченко, pagg. 5-256, trad. Д. Старкова, pagg. 6-326; (Pocket, ’86: 3.50 $, 257 pagg.), (Legend, ’91: 4.99 £, 301 pagg.), antologizzato in "The Book of the New Sun", ’98, (The Easton Press, ’96: solo per sottoscrizione, 302 pagg.), con una "Introduction", di Gary K. Wolfe, pag. 1, illustrata da Ron Miller, in versione audio, (Audible Studios, 2010: 24.95 $, 11h, 25’), letto da Jonathan Davis, e (Gateway/Orion, 2011: 4.99 £, ebook); tradotto in bulgaro, da Милена Маринова Илиева, come "Мечът на Ликтора" (Бард, 2002: 6.99 лв., 272 pagg.), in danese, da John Theodor Thomsen, come "Liktorens sværd" (Klim, ’92: 291 pagg.), in finlandese, da Tero Valkonen, come "Liktorin miekka" (Gummerus, 2015: 351 pagg.), in francese, da William Olivier Desmond, come "L'épée du licteur" (Denoël, ‘83: 38,00 franchi, 352 pagg.), poi, con la traduzione revisionata da Patrick Marcel, antologizzato in "L'ombre du bourreau – 1", 2006, (Gallimard, 2010: 7,70 €, 448 pagg.), e antologizzato anche in "Le livre du nouveau soleil - l'intégrale", 2021, in giapponese, da Okabe Hiroyuki, come "警士の剣" (Hayakawa bunko, ’87: 840 yen, 392 pagg., poi 2008: 907 yen, 436 pagg.), in olandese, da Annemarie van Ewyck, come "Het zwaard van de lictor" (J.M. Meulenhoff, ’90: 265 pagg.), in polacco, sempre da A. Nakoniecznik, con quel titolo, anche (Iskry, '94: 279 pagg.), poi (Zysk i Spółka, 2001: 299 pagg.), e (Książnica, 2007: 328 pagg.), in portoghese, da Maria da Graça Cruz, come "A Espada do Lictor" (Europa-América, ’85: 244 pagg.), in rumeno, da Irina Horea, come "Spada lictorului" (Leda, 2010: 44.00 lei, 400 pagg.), in russo, anche in "Книга Нового Солнца. Том 1", 2018, in serbo/croato, da Aleksandar B. Nedeljković, come "Mač liktora" (Mirjana Živković i Zoran Živković, ’90: 231 pagg.), in spagnolo, da Marcelo Cohen, come "La espada del Lictor" (Minotauro, ’93: 11,09 €, 328 pagg.), e in "El Libro del Sol Nuevo", 2008, in svedese, da Johan Frick, come "Liktorns svärd" (Bra böcker, ’96: 251 pagg.), in tedesco, da Reinhard Heinz, come "Das Schwert des Liktors" (Heyne, ’84: 7,80 marchi, 330 pagg., poi 2015: 4,99 €, ebook), un estratto, e in ungherese, da Tamás Gábor e Kleinheincz Csilla, come "A Lictor kardja" (Delta Vision, 2008: 2690 Ft., 312 pagg.); premi: BFA, ’83, Sf Chronicle ’83, Locus ’83, finalista (6°) Hugo ’83, nomination BSFA ’82, Balrog ’83, Nebula ’83, World Fantasy ‘83; contributi critici: recensioni, "S&F-Scienza e fantasia", ed. Italy press, anno 2, n. 2, estate '84, pag. 94, e di Francesco La Manno, "True fantasy", 20 settembre 2015; non tradotti: recensioni di Jeff Frane, "Locus" vol. 15, n. 2, #253, febbraio ’82, pag. 10, Philip Smith, "Science Fiction & Fantasy Book Review" #3, aprile ’82, pag. 6, Algis Budrys, "The Magazine of Fantasy & Sf", aprile ’82, pag. 27, Baird Searles, "Isaac Asimov's Sf Magazine", aprile ’82, pag. 16, Tom Easton, "Analog", maggio ’82, pag. 168, Thomas M. Disch, "The Twilight Zone Magazine", maggio ’82, pag. 6, Paul Kincaid, "Vector" n. 108, giugno ’82, pag. 38, Paul Campbell, "Extro" vol. 1, #3, luglio/agosto ’82, pag. 27, Melissa Mia Hall, "Fantasy Newsletter" vol. 5, n. 8, #51, settembre ’82, pag. 33, Darrell Schweitzer, "Science Fiction Review" vol. 11, n. 2, #43, estate ’82, pag. 25, Douglas Barbour, "Foundation" #26, ottobre ’82, pag. 94, Frank Catalano, "Amazing", gennaio ’83, pag. 8, Judith Hanna, "Paperback Inferno" vol. 6, n. 4, #36, febbraio ’83, pag. 5, Emmanuel Jouanne, "Fiction" (Opta) n. 341, giugno ’83, francese, Debbie Notkin, "Rigel Science Fiction" #8, estate ’83, pag. 32, Ludwig Rief, "Science Fiction Times" (Corian) n. 182, agosto ’84, pag. 15, tedesca, M.H. Zool, in "Bloomsbury Good Reading Guide to Science Fiction and Fantasy" (Bloomsbury, ’89: 4.99 £, 160 pagg.), pag. 144, Jim Steel, "Paperback Inferno" #94, febbraio/marzo ‘92, pag. 5, Russ Allbery, "Eyrie", 26 giugno 2004, Graham Sleight, "Locus" vol. 64, n. 2, #589, febbraio 2010, pag. 27, Luís Pinto, "Ler y criticar", 24 ottobre 2013, portoghese, Toni Jerrman, "Tahtivaeltajablogi", 6 aprile 2015, finlandese, e Martin Crookall, "Mbc1955", 16 agosto 2017
-racconto: "Cherry Jubilee", "Isaac Asimov’s Sf Magazine", 18 gennaio, pag. 108, illustrato da Alex Schomburg, poi antologizzato in "Storeys from the Old Hotel", ’88; tradotto in tedesco, da Rüdiger Hipp, come "Grund zum Jubel", "Isaac Asimov's Science Fiction Magazin" (Heyne) n. 26, ‘85
-saggio: "The Tellur-Scop: How Science Will Conquer the World for Fantasy…", "Fantasy Newsletter" vol. 5, n. 3, #46, marzo, pagg. 5-7, poi antologizzato in "Castle of Days", ’92
-racconto: "Last Day", in "Speculations", a cura di Isaac Asimov e Alice Laurance, (Houghton Mifflin, aprile: 13.95 $, 288 + xiii pagg), pag. 162, poi (Sfbc, ’82: 4.98 $, 240 pagg.), pag. 162; ed. polacca: "Spekulacje" (Literackie, ’85: 344 pagg.), trad. Bogdan Baran: "Ostatni dzień", tedesca: "Spekulationen" (Heyne, ’86: 7,80 marchi, 300 pagg.), trad. Jürgen Langowski: "Der letzte Tag"; poi antologizzato anche in "Storeys from the Old Hotel", ’88; tradotto in ceco come "Poslední den", "Focus" (KHS Ostrava) n. 1/‘89
-poesia: "Markets", "Star*Line" vol. 5, #3, maggio/giugno, pag. 8, poi antologizzata in "For Rosemary", ’88
-saggio: letter, "Science Fiction Review" vol. 11, n. 1, #42, primavera, pag. 35
-racconto: "The Last Thrilling Wonder Story"; tradotto, da Barbara Corradi, come "L'ultima sensazionale storia del brivido", "Isaac Asimov Science Fiction Magazine" n. 12, ed. Phoenix, ’95 (6.500, 7.500, in libreria, £, 160 pagg.; correlati critici: "Note", pag. 4), illustrato da Jack Gaughan, pagg. 89-110; "Isaac Asimov’s Sf Magazine", giugno, pag. 144, illustrato da Jack Gaughan, poi antologizzato in "Endangered Species", ‘89; ed. francese: in "Silhouettes", "L'ultime histoire à faire fremi", pagg. 15-46, spagnola: "La última apasionante historia maravillosa", pagg. 132-164; tradotto in tedesco, da Biggy Winter, come "Der letzte packende Groschenroman", "Isaac Asimov's Science Fiction Magazin" (Heyne) n. 22, ‘84
-saggio: letter, "Fantasy Newsletter" vol. 5, n. 10, #53, novembre, pag. 4
-saggio: "Eaters of the Dead", idem, pagg. 14-15
-saggio: letter, "Science Fiction Review" vol. 11, n. 3, #44, autunno, pag. 25
1983
-romanzo: "The Citadel of the Autarch"; tradotto, da Annarita Guarnieri, come "La cittadella dell'autarca", "Fantacollana" n. 55 (8.000 £, 284 + iv pagg.; correlati critici: "Presentazione", di Sandro Pergameno, pag. i, e, dell’Autore, "Appendice. Le armi dell'autarca e le navi degli hieroduli", pag. 279), poi "Narrativa" n. 102 (24.000 £, 282 pagg.), ed. Nord, ’84, ‘98, e "Superbestseller" n. 746, ed. Sperling Paperback, ’99 (14.500 £, 282 pagg.; correlati critici: "Presentazione", di Sandro Pergameno, pag. i, e, dell’Autore, "Appendice. Le armi dell'autarca e le navi degli hieroduli", pag. 279); (Timescape, gennaio: 15.95 $, 317 pagg.), e (Sfbc, gennaio ’83: 4.98 $, poi ’85: 4.98 $; 276 pagg.), (Sidgwick & Jackson, ’83: 8.95 £, 317 pagg.), con un "About the Author", pag. 319, (Timescape/Pocket, ’83: 3.50 $, 3.50 $ canadesi, 330 pagg.), (Arrow, ’83: 1.95 £, poi ’85: 2.95 $, ‘86: 2.50 £; 317 pagg.), antologizzato in "The Book of the New Sun, Vols. III and IV", ’85; ed. polacca: "Cytadela Autarchy", russe: "Цитадель Автарха", trad. А. Кириченко, pagg. 257-537, trad. Д. Старкова), pagg. 328-672; (Legend, ’91: 4.99 £, 317 pagg.), antologizzato in "The Book of the New Sun", ’98, in versione audio, (Audible Studios, 2010: 24.95 $, 11h, 5’), letto da Jonathan Davis, e (Gateway/Orion, 2011: 4.99 £, ebook); in "Amazing", novembre ’82, ve ne è un estratto, "Folia’s Story: The Armiger’s Daughter", pag. 48, illustrato da Stephen Fabian; tradotto in bulgaro, da Венцислав Божидаров Божилов, come "Цитаделата на аутарха" (Бард, 2002: 6.99 лв., 272 pagg.), in danese, da John Theodor Thomsen, come "Autarkens citadel" (Klim, ’93: 309 pagg.), in finlandese, da Tero Valkonen, come "Autarkin linnoitus" (Gummerus, 2016: 378 pagg.), in francese, da William Olivier Desmond, come "La citadelle de l'autarque" (Denoël, ‘84: 38,00 franchi, 384 pagg.), poi, con la traduzione revisionata da Patrick Marcel, antologizzato in "L'ombre du bourreau – 2", 2006, (Gallimard, 2010: 8,20 €, 496 pagg.), e antologizzato anche in "Le livre du nouveau soleil - l'intégrale", 2021, in giapponese, da Okabe Hiroyuki, come "独裁者の城塞" (Hayakawa bunko, ’88: 840 yen, 606 pagg., poi 2008: 907 yen, 606 pagg.), in olandese, da Annemarie van Ewyck, come "De citadel van de autarch" (J.M. Meulenhoff, ’91: 270 pagg.), in polacco, sempre da A. Nakoniecznik, con quel titolo, anche (Iskry, ’95: 294 pagg.), poi (Książnica, 2007: 352 pagg.), in portoghese, da Margarida Gomes e Eduardo Gomes, come "A Cidadela do Autarca" (Europa-América, ’86: 256 pagg.), in rumeno, da Irina Horea, come "Citadela Autocratului" (Leda, 2011: 44.90 lei, 416 pagg.), in russo, anche in "Книга Нового Солнца. Том 2", 2018, in serbo/croato, da Aleksandar B. Nedeljković, come "Citadela autarha" (Mirjana Živković i Zoran Živković, ’91: 245 pagg.), in spagnolo, da Marcelo Cohen, come "La ciudadela del autarca" (Minotauro, ’95: 6,92 €, 336 pagg.), e in "El Libro del Sol Nuevo", 2008, in svedese, da Johan Frick, come "Autarkens citadell" (Bra Böcker, ’97: 279 pagg.), in tedesco, da Reinhard Heinz, come "Die Zitadelle des Autarchen" (Heyne, ’84: 7,80 marchi, 346 pagg., poi 2015: 4,99 €, ebook), un estratto, e in ungherese, da Szántai Zsolt, come "Autarkha fellegvára" (Delta Vision, 2016: 3490 Ft., 336 pagg.); premi: Campbell Memorial ’84, Apollo ’85, francese, finalista (2°) Locus ’83, (17°) Locus ’84, nomination Balrog ’83, BSFA ’83, Sf Chronicle ’83, Sf Chronicle ’84, Nebula ‘84; contributi critici: recensione di Tullio Bologna, "Sf...ere" n. 40, '86; non tradotti: recensioni di Bob Collins, "Fantasy Newsletter" vol. 5, n. 11, #54, dicembre ’82, pag. 36, Frank Catalano, "Amazing", gennaio ’83, pag. 8, Faren Miller, "Locus" vol. 16, n. 1, #264, gennaio ’83, pag. 26, William M. Schuyler jr., "Science Fiction & Fantasy Book Review" #11, gennaio/febbraio ’83, pag. 37, Algis Budrys, "The Magazine of Fantasy & Sf", aprile ’83, pag. 43, Baird Searles, "Isaac Asimov's Sf Magazine", maggio ’83, pag. 167, Tom Easton, "Analog", maggio ’83, pag. 163, Thomas M. Disch, "The Twilight Zone Magazine", maggio/giugno ’83, pag. 8, Darrell Schweitzer, "Science Fiction Review" vol. 12, n. 1, #46, primavera ’83, pag. 41, Paul Kincaid, "Vector" n. 114, giugno ’83, pag. 37, Colin Greenland, "Foundation" #28, luglio ’83, pag. 89, Norman Spinrad, "Isaac Asimov's Sf Magazine", luglio ’83, pag. 170, Debbie Notkin, "Rigel Science Fiction" #8, estate ’83, pag. 32, "A & A" n. 88, marzo ’84, francese, Chris Barker ("Citadel of the Autarch, and The New Sun"), "Vector" n. 119, aprile ‘84, pagg. 35-37, Emmanuel Jouanne, "Fiction" (Opta) #353, luglio/agosto ’84, pag. 174, francese, Ludwig Rief, "Science Fiction Times" (Corian) 182, agosto ’84, pag. 15, tedesca, M.H. Zool, in "Bloomsbury Good Reading Guide to Science Fiction and Fantasy" (Bloomsbury, ’89: 4.99 £, 160 pagg.), pag. 144, Jim Steel, "Paperback Inferno" #94, febbraio/marzo ‘92, pag. 5, "Pórtico" (AEFCFT) n. 11, aprile/maggio ‘95, spagnola, Robert Borski ("Thinking about the Mandragora in Wolfe's Citadel"), "New York Review of Science Fiction" n. 131, luglio ‘99, pagg. 16-18, Russ Allbery, "Eyrie", 28 giugno 2004, Graham Sleight, "Locus" vol. 64, n. 2, #589, febbraio 2010, pag. 27, Luís Pinto, "Ler y criticar", 11 novembre 2013, portoghese, Szabó Dominik, "Mandiner", 19 gennaio 2017, ungherese, e Martin Crookall, "Mbc1955", 25 agosto 2017
-antologia: "The Castle of the Otter", (Mark V. Ziesing, gennaio: 16.95, 26.95 $, 117 pagg.), poi (Sfbc, ’83: 113 pagg.), antologizzata in "Castle of Days", ’92, e (Centipede Press, 2016: 225.00 $, 176 pagg.), illustrata da Alex Preuss; comprende, saggi, pagg. edd.: "The Feast of Saint Catherine", pag. 1, 1, 11; tradotto in giapponese, da Nakano Yoshio, come "聖キャサリンの祭", "S-F Magazine" n. 630, ottobre 2008; "Helioscope", ’80, pag. 8, 7, 19, "Sun of Helioscope", pag. 14, 13, 25, "Hands and Feet", pag. 20, 19, 31, "Words Weird and Wonderful", pag. 26, 25, 39, "Onomastics, The Study of Names", pag. 45, 43, 57, "Cavalry in the Age of the Autarch", pag. 50, 48, 63, "These Are the Jokes", pag. 59, 57, 73, "The Rewards of Authorship", pag. 74, 71, 87, "The Castle of the Otter", pag. 86, 83, 99; tradotto in giapponese, da Nakano Yoshio, come "川獺(かわうそ)の城", "S-F Magazine" n. 630, ottobre 2008; "Beyond the Castle of the Otter", pag. 104, 101, 117, e "Gene Rodman Wolfe: A Bio-Bibliography", di Gordon Benson jr., pag. 107, 103, non nell’ed. Centipede, che aggiunge i racconti "Empires of Foliage and Flower", ’87, pag. 121, "The Old Woman Whose Rolling Pin Is the Sun", ’91, pag. 147, "The Boy Who Hooked the Sun", ’85, pag. 153, "The Cat", ’83, pag. 157, e "The Map", ’84, pag. 165; tradotta in francese in "L'ombre du bourreau – 2", 2006, e in "Le livre du nouveau soleil - l'intégrale", 2021; contributi critici: recensioni di Bob Collins, "Fantasy Newsletter" vol. 6, n. 4, #58, aprile ’83, pag. 36, John Clute, "Foundation" #28, luglio ’83, pag. 105, Robert Coulson, "Amazing", settembre ’83, pag. 14, Richard E. Geis, "Science Fiction Review" vol. 12, n. 2, #47, estate ’83, pag. 47, e Algis Budrys, "The Magazine of Fantasy & Sf", gennaio ’84, pag. 25
-saggio: "Vunce Around der Momma’s Kitchen py Hans Katzenjammer", in "Quicks Around the Zodiac", di Fritz Leiber, (Cheap Street, marzo: 11.00 $, 26 pagg.), pag. 25, poi antologizzato anche in "Castle of Days", ‘92
-racconto: "A Solar Labyrinth", "The Magazine of Fantasy & Sf", aprile, pag. 50, poi antologizzato in "Storeys from the Old Hotel", ’88; tradotto in francese, da Bernard Blanc e Dominique Brotot, come "Un labyrinthe solaire", "Fiction" (Opta) n. 352, giugno ‘84, pagg. 106-109, in polacco, da Darosław Jerzy Toruń, come "Słoneczny labirynt", "Fantastyka" n. 10/’89, #85, pag. 15, in sloveno, da Žiga Leskovšek, come "Sončni labirint", "Literarni nokturno", letto da Boris Juh, radiotrasmesso il 10 marzo 2016, in spagnolo, da Tomás Mooney, come "Un laberinto solar", "Sinergia", Argentina, n. 5, settembre ’84, pagg. 55-57, e in svedese, come "Labyrinten", "Jules Verne-Magasinet" n. 431, ottobre ‘88
-saggio: "A Few Points About Knife Throwing", "Fantasy Newsletter" vol. 6, n. 4, #58, aprile, pagg. 6-7, illustrato da Ron Petitt, poi antologizzato in "Castle of Days", ‘92
-racconto: "Four Wolves", "Amazing", maggio, pag. 79, illustrato da Stephen Fabian; comprende "My Book", "At the Volcano’s Lip", "In the Mountains" e "The River"
-racconto: "My Book", "Amazing", maggio, pag. 79, in "Four Wolves", poi antologizzato in "Endangered Species", ’89; ed. francese: in "Toutes les couleurs de l'enfer", "Mon livre", pagg. 253-257, spagnola: "Mi libro", pagg. 405-406; e in "Readercon 10 Souvenir Book", a cura di Steve Pasechnik, David G. Shaw e B. Diane Martin, (Readercon, ’98: gratuito per i partecipanti, 110 pagg.), pag. 63, con un "Gene Wolfe: An Appreciation", di Jennifer Stevenson, pag. 63; tradotto in bulgaro, da Владимир Полеганов, come "Моята книга", "Тера фантастика" (Terra Fantastica) 1/2007, #12, pag. 105
-racconto: "In the Mountains", "Amazing", maggio, pag. 81, in "Four Wolves", poi antologizzato in "Storeys from the Old Hotel", ‘88
-racconto: "At the Volcano’s Lip", "Amazing", maggio, pag. 82, in "Four Wolves", poi antologizzato in "Storeys from the Old Hotel", ‘88
-racconto: "The River", "Amazing", maggio, pag. 83, in "Four Wolves"
-racconto: "On the Train", "The New Yorker", 2 maggio, pag. 105, poi antologizzato in "Storeys from the Old Hotel", ’88, e in "The Best of Gene Wolfe", 2009; tradotto in giapponese, da Wakashima Tadashi, come "列車に乗って", in "ベスト・ストーリーズThe Best Stories 2蛇の靴", a cura di Wakashima Tadashi, (Hayakawa Shobo, 2016: 2500 yen, 388 pagg.), e in russo, in "Архипелаг", 2015
-racconto: "From the Desk of Gilmer C. Merton", "The Magazine of Fantasy & Sf", giugno, pag. 117, poi antologizzato in "Storeys from the Old Hotel", ’88, e in "The Best of Gene Wolfe", 2009; tradotto in russo in "Архипелаг", 2015
-saggio: "The Anatomy of a Robot", "Plant Engineering", 21 luglio, poi antologizzato in "Plan[e]t Engineering", ‘84
-antologia: "The Wolfe Archipelago" (Mark V. Ziesing, settembre: 15.95, illustrata da Rick DeMarco, ed. limitata, 820 copie, 30.00, ed. limitata, 200 copie firmate, $, 119 + viii pagg.); comprende: "Foreword", pag. v; ed. giapponese: "まえがき", trad. Asakura Hisashi, che dovrebbe comprendere "Death of the Island Doctor"; "Death of the Island Doctor", pag. vii, "The Island of Doctor Death and Other Stories", ’70, pag. 1, "The Death of Dr. Island", ’73, pag. 19, e "The Doctor of Death Island", ’78, pag. 73; tradotta in giapponese, da Asakura Hisashi, Itou Norio e Yanashita Kiichirou, come "デス博士の島その他の物語" (Kokusho Kankohkai, 2006: 2592 yen, 413 pagg.), che aggiunge traduzioni di "Seven American Nights" e "The Eyeflash Miracles", e in russo, in "Архипелаг", 2015; contributi critici: recensioni di Richard E. Geis, "Science Fiction Review" vol. 13, n. 1, #50, primavera ’84, pag. 62, e William M. Schuyler jr., "Fantasy Review" vol. 7, n. 7, #70, agosto ’84, pag. 32
-racconto: "Death of the Island Doctor", in "The Wolfe Archipelago", settembre, poi antologizzato anche in "Storeys from the Old Hotel", ’88, e in "The Best of Gene Wolfe", 2009
-racconto: "The Cat", in "World Fantasy Convention Program Book", a cura di Robert Weinberg, (Weird Tales Ltd., ottobre: 8.95 $, 96 pagg.), pag. 39, poi antologizzato anche in "The Year’s Best Science Fiction, First Annual Collection", a cura di Gardner R. Dozois, (Bluejay, ’84: 9.95, 17.95 $, 575 pagg.), pag. 419, "Magicats!", a cura di Jack M. Dann e Gardner R. Dozois, (Ace, ’84: 2.95 $, 270 + xvii pagg.), pag. 245, poi (Baen, 2013: 4.99 $, ebook); ed. italiana: "Artigli e fusa", ed. Salani, ’93 (28.000 £, 352 pagg.; correlati critici: presentazione dei curatori, pag. 323), poi ed. Club degli Editori (prezzo scontato, 352 pagg.), ‘94, trad. Bernardo Draghi, pagg. 325-333: "Il gatto", tedesca: "Das große Katzen-Lesebuch der Fantasy" (Goldmann, ’93: 12,00 marchi, 344 pagg.), trad. Marita Böhm: "Die Katze"; "Endangered Species", ’89; ed. francese: in "Silhouettes", "Le chat", pagg. 139-147, spagnola: "El gato", pagg. 228-235; e in "The Castle of the Otter", 2016; tradotto in francese anche in "L'ombre du bourreau – 2", 2006, e in "Le livre du nouveau soleil - l'intégrale", 2021, e in spagnolo anche da Moisés Hassón C., ancora con quel titolo, in "Nadir" (fanzine a cura di Moisés Hassón C., Cile) n. 7, marzo ’88, pagg. 19-26
-saggio: letter, "Locus" vol. 16, n. 10, #273, ottobre, pag. 28
-racconto: "Creation", "Omni", novembre, pag. 176, poi in "Procreation", ’85; tradotto in giapponese, da Itou Norio, come "創造", "Omni" (Ounibusa Bunko) n. 29, settembre ’84, e in spagnolo, da Cecilia Polisena, come "Creación", "Pársec Ciencia Ficción" (Ediciones Filofalsía, Argentina) n. 1, maggio ’84, pagg. 20-23
-racconto: "At the Point of Capricorn", in volume, (Cheap Street, dicembre: in regalo ai sottoscrittori dell’editrice, 8 pagg.), ed. limitata, 150, circa, copie, di cui 44 firmate, poi "Weird Tales", primavera ’88, pag. 14, illustrato da George Barr
1984
-antologia: "Plan[e]t Engineering" (Nesfa Press, febbraio: 15.00, ed. limitata, 1000 copie, 30.00, di cui 225 in cofanetto, $, 155 + xvii pagg.); comprende: "Northwest Area of the Commonwealth", mappa, illustrazione di Suford Lewis, pag. vii, "Gene Wolfe", di David G. Hartwell, pag. xi, "Logology", pag. xv, "The Books in The Book of the New Sun", pag. 3, "In Looking-Glass Castle", ’80, pag. 17, "The Rubber Bend", ’74, pag. 33, "The Marvelous Brass Chessplaying Automaton", ’77, pag. 57, "When I Was Ming the Merciless", ’76, pag. 79, "The Horars of War", ’70, pag. 87, "A Criminal Proceeding", ’80, pag. 107, "The Detective of Dreams", ’80, pag. 115, "British Soldier Near Rapier Antiaircraft Missile Battery Scans for the Enemy", poesia, pag. 137, "Last Night in the Garden of Forking Tongues", poesia, pag. 138, "The Computer Iterates the Greater Trumps", poesia, ’77, pag. 139, e "The Anatomy of a Robot", ’83, pag. 145; contributi critici: recensioni di David Nixon, "Fantasy Review" vol. 7, n. 7, #70, agosto ’84, pag. 32, Robert Coulson, "Amazing", novembre ’84, pag. 11, e Colin Greenland, "Foundation" #32, novembre ’84, pag. 97
-poesia: "British Soldier Near Rapier Antiaircraft Missile Battery Scans for the Enemy", in "Plan[e]t Engineering", febbraio, poi antologizzata anche in "Frontier Crossings. A Souvenir of the 45th World Science Fiction Convention", a cura di Robert Jackson, (Conspiracy, ’87: gratuito per i partecipanti, 192 pagg.), pag. 107, e in "For Rosemary", ‘88
-poesia: "Last Night in the Garden of Forking Tongues", in "Plan[e]t Engineering", febbraio, poi "American Fantasy" vol. 2, #1, autunno ’86, pag. 21, e antologizzata anche in "For Rosemary", ‘88
-saggio: "The Books in The Book of the New Sun", in "Plan[e]t Engineering", febbraio, poi antologizzato anche in "Shadows of the New Sun: Wolfe on Writing/Writers on Wolfe", a cura di Peter Wright, (Liverpool University Press, giugno 2007: 15.99 £, 256 + xiv pagg.), pagg. 193-202
-saggio: "Our Young Gamer", "Vector" n. 118, febbraio, pag. 21
-saggio: "Where I Get My Ideas", in "The Science Fiction Sourcebook", a cura di David Wingrove, (Longman, marzo: 8.95 £, 320 pagg.), pag. 84, poi (Van Nostrand Reinhold, ’84: 25.50 $, 320 pagg.), pagg. 84-85, poi "Science Fiction Chronicle" vol. 6, n. 4, #64, gennaio ‘85, pagg. 20-22, e antologizzato anche in "Castle of Days", ‘92
-antologia: "The Book of the New Sun, Vols. I & II" (Sidgwick & Jackson, maggio: 9.95 £, 607 pagg.), con dei "Appendixes: Social Relationships in the Commonwealth", pag. 297, e "Appendix: A Note on the Translation", pag. 302, poi, come "Shadow and Claw" (Tor/Orb, ’94: 14.95 $, 413 pagg.), poi, come "The Book of the New Sun Volume 1: …", (Millennium/Orion, 2000: 7.99 £, 603 pagg.) e (Gollancz, 2011: 8.99 £, poi 2015: 10.99 £, 2016: 12.99 £; 603 pagg.), con una, tranne l’ed. 2015, "Introduction", di Alastair Reynolds, pag. 3, e ancora come "Shadow & Claw" (Tor, 2021: 19.99, 30.99 $, 528 pagg.); comprende, pagg. edd. Millennium/Orion e Gollancz: "The Shadow of the Torturer", ’80, pag. 5, e "The Claw of the Conciliator", ’81, pag. 305; tradotta in polacco, da Arkadiusz Nakoniecznik, come "Cień i Pazur" (Mag, 2020: 592 pagg.), in russo, da vari, come "Пыточных дел мастер" (Эксмо-Пресс, 2000: 576 pagg.), con un "Приложения" (appendici), pagg. 567-571, e come "Тень и коготь" (Эксмо, 2022: 704 pagg.), con le appendici tradotte come "Заметка о переводе" A Note on the Translation), pagg. 691-692, e "Социальные отношения в Содружестве" (Social Relationships in the Commonwealth), pagg. 693-695, e in svedese, da Nille Lindgren, come "Den nya solens bok. Vol. 1" (Wiken, ’92: 551 pagg.); contributi critici: recensioni, "Vector" n. 212, luglio/agosto 2000, pag. 35, Florin Pîtea, "Florinpitea", rumena, e Andreas Muegge, "Fictionfantasy", tedesca
-saggio: letter, "Vector" n. 120, giugno, pag. 35
-antologia: "Bibliomen" (Cheap Street, agosto: 60.00, 120.00, ed. limitata, 57 copie firmate dall’Autore e George Barr, $, 68 pagg.), illustrata da George Barr, poi, espansa, (Broken Mirrors Press, ’95: 7.50 $, 94 pagg.), illustrato da Ian Miller; comprende, pagg. edd.: "Foreword", pag. 7, 7, "Kirk Patterson Arthurs, Ph.D.", pag. 11, 9, "Hopkins Dalhousie", pag. 13, 13, "Gertrude S. "Spinning Jenny" Deplatta", pag. 17, 17, "Bernard A. French", pag. 21, 23, "Mary Beatrice Smoot Friarly, SPV", pag. 23, 27, "Sir Gabriel", pag. 32, 37, "John Glaskin", pag. 34, 41, "Kopman Goldfleas", pag. 36, 43, "Peter O. Henry", pag. 39, 46, "John J. Jons, Jr.", pag. 42, 51, "Xavier McRidy", pag. 44, 53, "Lieutenant James Ryan O’Murphy, NYPD", pag. 46, 55, "Anne Parsons", pag. 50, 61, "Adam(?) Poor(?)", pag. 53, 64, "John K. (Kinder) Price", pag. 55, 67, "Paul Rico", pag. 57, 71, "Rishi", pag. 59, 75, "Skeeter Smyth", pag. 62, 79, "The Woman Who Resigned", pag. 64, 83, "Untitled Letter from the author to Mr. Hiroshi Hayakawa of Hayakawa Publishing Inc., Tokyo, Japan", pag. 67, 86; aggiunti nell’ed. espansa: "Seaman", pag. 89, e "Captain Roy C. Mirk, B.A., M.A., Ph.D.", pag. 93; premi: Deathrealm ‘95; contributi critici: recensioni di Faren Miller, "Locus" vol. 33, n. 2, #403, agosto ’94, pag. 21, Don Webb, "The New York Review of Science Fiction" n. 74, ottobre ’94, pag. 22, Mark R. Kelly, "Locus" vol. 36, n. 2, #421, febbraio ’96, pag. 67, e Darrell Schweitzer, "Aboriginal Science Fiction" vol. 8, n. 2, #49/50, estate ’96, pag. 58
-racconto: "John K. (Kinder) Price", in "Bibliomen", agosto, poi "Weird Tales", primavera ’88, pag. 20; tradotto in russo in "Архипелаг", 2015
-racconto: "Mary Beatrice Smoot Friarly, SPV", in "Bibliomen", agosto, poi "Weird Tales", primavera ’88, pag. 16, illustrato da George Barr
-saggio: letter, "Paperback Inferno" #49, agosto
-racconto: "The Map", in "Light Years and Dark", a cura di Michael Bishop, (Berkley, ottobre: 8.95 $, 498 + xiv pagg.), pag. 16, poi antologizzato anche in "The Year’s Best Science Fiction, Second Annual Collection", a cura di Gardner R. Dozois, (Bluejay, ’85: 10.95, 19.95 $, 573 pagg.), pag. 219, "Endangered Species", ’89; ed. francese: in "Silhouettes", "La carte", pagg. 91-107, spagnola: "El mapa", pagg. 29-45; "The Furthest Horizon", a cura di Gardner Dozois, (St. Martin’s Griffin, 2000: 17.95 $, 478 + xii pagg., poi 2002: 17.95 $, 2011: 7.99 $, ebook), pag. 231, poi in "Exploring the Horizons", (Science Fiction Book Club, 2000: 17.98 $, 916 pagg.), pag. 679; ed. ceca: "Vzdálené obzory" (Laser-books, 2008: 339 Kč, 752 pagg.): "Mapa"; e in "The Castle of the Otter", 2016; tradotto in francese, sempre con quel titolo, anche "Nemo" (Omen) n. 1, novembre/dicembre ‘86, pagg. 8-15, da Lucienne Deschamps, e in "L'ombre du bourreau – 2", 2006, e "Le livre du nouveau soleil - l'intégrale", 2021, in giapponese, da Yanashita Kiichirou, come "地図", "S-F Magazine" n. 630, ottobre 2008, illustrato da 松原健治, e in polacco, da Darosław Jerzy Toruń, come "Mapa", "Fantastyka" n. 4/’87, #55; premi: finalista (9°) Locus ‘85
-saggio: letter, "Paperback Inferno" #50, ottobre
-saggio: "A Little Mermaid on the Star Worts", in "World Fantasy Convention 1984: Fantasy - an International Genre", a cura di Charles de Lint (Triskell Press, ottobre: 9.95 $, 104 pagg.), pag. 34, illustrato da Elizabeth T. Danforth
-saggio: "Introduction" a "The Faces of Science Fiction", di Patti Perret, (Bluejay, ottobre: 11.95, 35.00 $, 164 + xii pagg.), pag. 1; ed. russa: "Лица НФ" (Жемчужина, Austria, 2020: 192 pagg.), trad. А. Мироновой, pagg. 16-19: "Вступление"
-saggio: senza titolo, in idem, pag. 142
-romanzo: "Free Live Free" (Mark V. Ziesing, novembre: 45.00 $, 496 pagg.), ed. limitata, 750 copie firmate e numerate, poi, revisionato, (Gollancz, ’85: 9.95 £, 399 pagg.), (Tor, ’85: 16.95 $, poi ’86: 3.50 $; 403 pagg.), (Arrow, ’86: 2.95 £, 400 pagg.), (Legend, ’89: 3.99 £, 399 pagg.) e (Tor/Orb, ’99: 15.95 $, 403 pagg.); tradotto in polacco, da Olga Stanisławska, come "Nowojorskie odloty" (Alfa, ’98: 450 pagg.), e in tedesco, da Jürgen Langowski, come "Frees Vermächtnis" (Heyne, ’95: 16,90 marchi, 538 pagg.); premi: finalista (22°) Locus ’85, nomination BSFA ’85, Ditmar ’86, Nebula ’87, preliminary nominees Prometheus ‘86; contributi critici: recensioni di Debbie Notkin, "Locus" vol. 18, n. 1, #288, gennaio ’85, pag. 13, Joe Sanders, "Fantasy Review" vol. 8, n. 5, #79, maggio ’85, pag. 17, Richard E. Geis, "Science Fiction Review" vol. 14, n. 1 #54, primavera ’85, pag. 55, Baird Searles, "Isaac Asimov's Sf Magazine", giugno ’85, pg. 183, Frank Catalano, "Amazing", settembre ’85, pag. 16, Paul Kincaid, "Vector" n. 128, ottobre/novembre ’85, Algis Budrys, "The Magazine of Fantasy & Sf", novembre ’85, pag. 12, Rachel Pollack, "Foundation" #35, inverno ‘85/‘86, pag. 99, Tom Easton, "Analog", gennaio ’86, pag. 179, Robert Coulson, "Amazing", luglio ’86, pag. 7, Don D'Ammassa, "Science Fiction Chronicle" vol. 7, n. 11 #83, agosto ’86, pag. 44, K.V. Bailey, "Paperback Inferno" #63, dicembre ’86/gennaio ‘87, Misha Chocholak, "New Pathways into Science Fiction & Fantasy" vol. 1, n. 6, gennaio/febbraio ’87, pag. 5, Berit Neumann, "Alien Contact" (Avalon) n. 22, ’95, tedesca, Thomas Hofmann, "Solar-X" n. 70, ’96, tedesca, Peter Herfurth, "Andromeda Nachrichten" (Sfcd) n. 160, ’96, tedesca, Negocjator, pseudonimo di sconosciuto ("Ładny dynks?"), "Nowa Fantastyka" n. 5/’98, pagg. 68-69, polacca, e Martin Crookall, "Mbc1955" 2 settembre 2017
-racconto: "Redbeard", in "Masques", a cura di J.N. Williamson, (Maclay & Associates, novembre: 14.95 $, 306 pagg.), pag. 69, poi (Futura, ’88: 3.50 £, 306 pagg.), e in "Dark Masques" (Kensington/Pinnacle, 2001: 6.99 $, 508 pagg., poi 2012: 7.99 $, 512 pagg.), pag. 62, poi (Pinnacle, 2018: 9.99 $, 512 pagg.), poi antologizzato anche in "Storeys from the Old Hotel", ’88, e in "The Best of Gene Wolfe", 2009
-saggio: letter, "Science Fiction Chronicle" #62, novembre, pag. 18
-saggio: letter, "Paperback Inferno" #51, dicembre
-saggio: letter, "Locus" vol. 17, n. 12, #287, dicembre, pag. 22
-racconto: "Love, Among the Corridors", "Interzone" #10, inverno ’84/‘85, pag. 24, poi antologizzato in "Storeys from the Old Hotel", ’88, e in "Heads to the Storm", a cura di David Drake e Sandra Miesel, (Baen, ’89: 3.50 $, 273 pagg.), pag. 116, con una "Introduction" dell’Autore, pag. 114, poi, revisionata, in "Kipling’s Influence", in "Castle of Days", ‘92
-saggio: letter, "Science Fiction Review" vol. 13, n. 4, #53, inverno, pag. 58
1985
-poesia: "The Traveler", "Amazing", gennaio, pag. 135, poi antologizzata in "For Rosemary", ‘88
-poesia: "To Melville", idem, pag. 136, poi antologizzata in "For Rosemary", ‘88
-saggio: letter, "Science Fiction Review" vol. 14, n. 1, #54, primavera, pag. 28
-racconto: "The Green Rabbit from S’Rian", in "Liavek", a cura di Will Shetterly e Emma Bull, (Ace, giugno: 2.95 $, 274 pagg.), pag. 28; ed. giapponese: "いにしえの呪い" vol. 1, (Shakai ShisouSha, ’89: 520 yen, 268 pagg.), trad. Hosomi Yohko: "スリアンの翡翠の兎"; poi antologizzato anche in "Storeys from the Old Hotel", ‘88
-racconto: "Procreation", in "The Fourth Omni Book of Science Fiction", a cura di Ellen Datlow, (Zebra/Kensington Publishing, giugno: 3.95 $, 397 pagg.), pag. 315, e (General Paperbacks, ’85: 4.95 $ canadesi, 397 pagg.), pag. 315, poi antologizzato anche in "Endangered Species", ’89; ed. francese: in "Silhouettes", "Procréation", pagg. 239-249, spagnola: "Procreación", pagg. 370-380; e in "The Ascent of Wonder", a cura di David G. Hartwell e Kathryn Cramer, (Tor, ’94: 35.00 $, 990 pagg.), pag. 116, poi (Orbit, ’94: 25.00 £, 990 pagg.), pag. 116, (Sfbc, ’94: 17.98 $, 990 pagg.), pag. 116, e (Orb, ’97: 27.95 $, 990 pagg.), pag. 116; comprende: "Creation", ’83, "Re-Creation" e "The Sister’s Account"
-racconto: "The Woman Who Went Out", "The Magazine of Fantasy & Sf", giugno, pag. 153
-saggio: "Explaining Nancy Kress", in "Trinity and Other Stories", di Nancy Kress, (Bluejay, agosto: 15.95 $, 279 pagg.), pag. 1, poi (Ace, ’88: 3.50 $, 279 pagg.), pag. 1, poi antologizzato anche in "Castle of Days", ‘92
-saggio: "Aussiecon II", "SFWA Bulletin" vol. 19, n. 3, autunno, pagg. 4-6, poi, come "Aussiecon II Guest of Honor Speech", "Science Fiction Chronicle" vol. 7, n. 1, #73, ottobre ‘85, pagg. 1 → 28-30, e antologizzato, come "Aussiecon Two Guest of Honor Speech", in "Castle of Days", ’92, e, come "Guest of Honor Speech: Aussiecon II: The Forty-Third World Science Fiction Convention, 1985", in "Worldcon Guest of Honor Speeches", a cura di Mike Resnick e Joe Siclari, (ISFIC Press, 2006), pagg. 178-185
-racconto: "The Boy Who Hooked the Sun", in volume, (Cheap Street, dicembre: in regalo ai sottoscrittori dell’editrice, 11 pagg., con "On Lyra III", ‘80), ed. limitata di non più di 180 copie, illustrata da Judy King-Rieniets, poi "Weird Tales", primavera ’88, pag. 21, illustrato da George Barr, e antologizzato in "The Year’s Best Fantasy: Second Annual Collection", a cura di Ellen Datlow e Terri Windling, (St. Martin’s Press, ’89: 13.95, 24.95 $, 579 + lvii pagg.), pag. 494, poi, come "Demons and Dreams: The Best Fantasy and Horror 2", (Legend, ’90: 7.99, 13.95 £, 579 + vii pagg.), "Starwater Strains", 2005, "The Best of Gene Wolfe", 2009, e in "The Castle of the Otter", 2016; tradotto in francese in "L'ombre du bourreau - 2", e in "Le livre du nouveau soleil - l'intégrale", 2021, e in giapponese, da Nakamura Tōru, come "太陽を釣り針にかけた少年", "S-F Magazine" n. 735, ottobre 2019
-racconto: "The Nebraskan and the Nereid", "Isaac Asimov’s Sf Magazine", dicembre, pag. 132, illustrato da Daniel Horne, poi antologizzato in "Mermaids!", a cura di Jack Dann e Gardner Dozois, (Ace, ’86: 2.95 $, 260 pagg.), pag. 125, poi (Baen, 2013: 4.99 $, ebook), "Endangered Species", ’89; ed. francese: in "Toutes les couleurs de l'enfer", "L'homme du Nebraska et la néréide", pagg. 93-106, spagnola: "El hombre de Nebraska y la nereida, pagg. 91-101; e in "Mermaids and Other Mysteries of the Deep", a cura di Paula Guran, (Prime Books, 2015: 15.95, 375 pagg., 6.99 $, ebook); tradotto in polacco, da Arkadiusz Nakoniecznik, come "Człowiek z Nebraski i Nereida", "Nowa Fantastyka" n. 2/’95, #149, pagg. 9-12, in spagnolo, anche da Sebastián Castro, come "El nebraskano y la nereida", "Isaac Asimov Magazine" (Forum) n. 15, febbraio ’87, pagg. 105-113, e in tedesco, da Irene Bonhorst, come "Der Mann aus Nebraska und die Nereide", "Isaac Asimov's Science Fiction Magazin" (Heyne) n. 29, ‘87
-antologia: "The Book of the New Sun, Vols. III and IV" (Sidgwick & Jackson: 618 pagg.), poi, come "Sword and Citadel" (Tor/Orb, ’94: 14.95 $, 411 pagg.), poi, come "The Book of the New Sun Volume 2: …", (Millennium/Orion, 2000: 7.99 £, 615 pagg.), e (Gollancz, 2016: 12.99 £, 615 pagg.), con una "Introduction", di Alastair Reynolds, pag. 1, e ancora come "Sword & Citadel" (Tor, 2021: 19.99, 30.99 $, 512 pagg.); comprende, pagg. ed. Orion/Millennium e Gollancz: "The Sword of the Lictor", ’81, pag. 3, e "The Citadel of the Autarch", ’82, pag. 303; tradotta in russo, da vari, come "Меч ликтора" (Эксмо-Пресс, 2000: 544 pagg.); contributi critici: recensione di Florin Pîtea, "Florinpitea", rumena
Pagina seguente
[ Indietro ]
Bibliografie Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (564 letture) |