Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Ursula K. Le Guin, una bibliografia 12 ('94/'97)


1994

-racconto: "In the Drought", in "Xanadu 2", a cura di Jane Yolen, (Tor, gennaio ’94: 19.95 $, 285 pagg.), pag. 56, poi antologizzato anche in "Unlocking the Air and Other Stories", ’96; ed. polacca: "Susza", russa: "Во время засухи", pagg. 138-144, spagnola: "Tiempo de sequía", pagg. 123-128, turca: "Kuraklık"

-saggio: "Foreword" a "Northern California Handbook", di Kim Weir, (Moon Publications, febbraio ‘94: 19.95 $, 779 + xii pagg.)

-antologia: "A Fisherman of the Inland Sea" (HarperPrism, maggio ’94: gratuito per i partecipanti alla ABA convention di Los Angeles, 191 pagg., ed. limitata, 1500 copie, poi ottobre: 19.99 $, 191 pagg., ’95: 4.99 $, 207 pagg.), illustrata da Michael Storrings, poi (Easton Press, ’95: solo per sottoscrizione, 191 + xv pagg.), rilegato in pelle, con una prefazione di James Gunn, pag. 9, illustrata da Pat Morrissey, (Gollancz, ’96: 15.99 £, 191 pagg.), illustrata da Michael Storrings, (Vista, ’97: 5.99 £, 193 pagg.), illustrata da Michael Storrings, (HarperCollins, 2003: 35.17 $), (Perennial / HarperCollins, 2005: 12.95 $, 207 pagg.), e (Gateway, 2011: 3.99 £, 193 pagg., ebook); comprende, pagg. ed. or.-Easton Press-Gollancz-Vista: "Introduction: On Not Reading Science Fiction", pag. 1; ed. francese: "Sur les raisons de ne pas lire de science-fiction", pagg. 5-13, spagnola: "Sobre la no lectura de la ciencia ficción", pagg. 7-19, tedesca: "Einleitung: Über Science Fiction und Leute, die sie nicht lesen", turca: "Bilimkurgu Okumamak Üzerine"; "Introduction: On the Stories in This Book", pag. 6; ed. finlandese: "Johdanto", francese: "Sur les nouvelles de ce recueil", pagg. 15-22, giapponese: "はじめに", trad. Obi Fusa, turca: "Bu kitaptaki öyküler üzerine"; "The First Contact with the Gorgonids", ’92, pag. 13, "Newton’s Sleep", ’91, pag. 23, "The Ascent of the North Face", ’83, pag. 53, "The Rock That Changed Things", ’92, pag. 57, "The Kerastion", ’90, pag. 69, "The Shobies’ Story", ’90, pag. 75, "Dancing to Ganam", ’93, pag. 107, e "Another Story or A Fisherman of the Inland Sea", pag. 147; tradotta in finlandese, da Jyrki Iivonen, come "Sisämeren kalastaja" (Tampereen science fiction -seura, 2000: 292 pagg.), in francese, da Anne-Judith Descombey, come "Pêcheur de la mer intérieure" (Souffle du rêve, 2010: 19,00 €, 278 pagg.), con dei "Repères bibliographiques", pag. 273, e "Bibliographie indicative d'Ursula K. Le Guin", pagg. 275-276, in giapponese, da Obi Fusa e Satō Takako, come "内海(ないかい)の漁師(すなどり)" (Hayakawa bunko, ’97: 640 yen, 315 pagg.), in rumeno, da Ştefan Ghidoveanu, come "Pescarul de pe Marea Interioara" (Infotronic focsani, ‘96: 160 pagg.), in russo, in "Роза ветров", ’98, e, parzialmente, in "Роза ветров", 2008, in spagnolo, da Ana Quijada Vargas, come "Un pescador del mar interior" (Minotauro, ’96: 224 pagg.), in tedesco, da Andreas Kasprzak, Joachim Körber, Hans J. Staudenmeier e Ute Thiemann, come "Ein Fischer des Binnenmeeres" (Phantasia, 98; 88,00 marchi, 217 pagg.), e in turco, da Erkal İpek, come "İçdeniz Balıkçısı" (Metis, 2016: 29,50 ₺, 216 pagg.); premi: finalista (2°) Locus ’95, nomination Tiptree / Otherwise ‘94; contributi critici: recensioni di Faren Miller, "Locus" vol. 33, n. 4, #405, ottobre ’94, pag. 17, "Publishers Weekly" vol. 241, n. 48, 28 novembre ’94, pag. 47, Gary K. Wolfe, "Locus" vol. 33, n. 5, #406, novembre ’94, pag. 23, Darrell Schweitze, "The New York Review of Science Fiction" n. 77, gennaio ’95, pag. 16, poi nel suo "Windows of the Imagination: Essays on Fantasy Literature" (Borgo Press, ’98: 212 pagg.), pagg. 158-160, poi (Wildside Press, ’99: 16.00 $, 208 pagg.), pag. 158, Tom Easton, "Analog", maggio ’95, pag. 168, "New Scientist" n. 153, 4 gennaio ‘97, pag. 40, Barbara Davies, "Vector" n. 193, maggio/giugno ’97, Ken Brown, "Interzone" #122, agosto ’97, pag. 61, Colin Steele, "Sf Commentary" #77, novembre 2001, pag. 63, e Laurent Leleu, "Bifrost" (Le Bélial') #61, gennaio 2011

-saggio: "Introduction: On Not Reading Science Fiction", in "A Fisherman of the Inland Sea", maggio ’94, poi antologizzato, come "On…", anche in "The Hainish Novels & Stories", 2017

-racconto: "Another Story or A Fisherman of the Inland Sea", in "A Fisherman of the Inland Sea", maggio ’94; ed. finlandese: "Toinen tarina eli Sisämeren kalastaja", francese: "Le pêcheur de la mer intérieure", pagg. 209-272, giapponese: "もうひとつの物語 - もしくは、内海の漁師", trad. Satō Takako, spagnola: "Un pescador del Mar Interior", pagg. 171-222, tedesca: "Eine andere Geschichte oder ein Fischer des Binnenmeeres", turca: "'Bir Başka Masal ya da İçdeniz Balıkçısı"; poi, come "Another Story", "Tomorrow", agosto ’94, pag. 20, e antologizzato anche in "Timegates", a cura di Jack Dann e Gardner Dozois, (Ace, ’97: 5.99 $, 244 pagg.), pag. 202, poi (Baen, 2013: 4.99 $, ebook), "The Best Time Travel Stories of the 20th Century", a cura di Harry Turtledove e Martin H. Greenberg, (Ballantine Del Rey, 2005: 17.95 $, 425 + xiii pagg.), pag. 390, "The James Tiptree Award Anthology 2", a cura di Karen Joy Fowler, Pat Murphy, Debbie Notkin e Jeffrey D. Smith, (Tachyon Publications, 2006: 14.95 $, 252 + xvi pagg.), pag. 185, e, ancora come "… or A Fisherman of the Inland Sea", "The Time Traveller's Almanac", a cura di Ann e Jeff VanderMeer, (Head of Zeus, 2013: 25.00 £, 948 pagg., poi 2018: 15.00 £, 960 pagg.), poi (Tor, 2014: 37.99, 25.99 $, 948 + xii pagg.), pag. 44, "The Found and the Lost: The Collected Novellas of Ursula K. Le Guin", 2016; ed. italiana: "Una storia alternativa o un pescatore del Mare Interno", trad. Teresa Albanese, pagg. 177-215; e in "The Hainish Novels & Stories", 2017; tradotto in francese anche in "L'effet Churten", 2017, in polacco, in "Kroki w nieznane: Almanach fantastyki 2012" (Solaris, 2012: 594 pagg.), da Iwona Michałowska – Gabrych, come "Rybak z Morza Śródlądowego", e in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016, e in russo, anche in "Роза ветров", ’98, "Рыбак из Внутриморья", 2002, "Король планеты Зима", 2008, e in "Обширней и медлительней империй", 2016; premi: finalista (9°) Locus ’95, Sturgeon ’95, nomination HOMer ’94, nominations below cutoff Hugo ’95, preliminary nominees Nebula ‘96

-saggio: "My Appointment With the Enterprise: An Appreciation", "Tv Guide" vol. 42, n. 20, 14 maggio ‘94, pagg. 31-32

-racconto: "The Matter of Seggri", "Crank!" #3, primavera ’94, pag. 3, poi antologizzato in "The Year’s Best Science Fiction: Twelfth Annual Collection", a cura di Gardner Dozois, (St. Martin’s Press, ’95: 26.95, 16.95 $, 590 + xlvi pagg.), pag. 417, poi (Sfbc, ’95: 14.98 $, 697 + liii pagg.), pag. 493, "Nebula Awards 30", a cura di Pamela Sargent, (Harcourt Brace, ’96: 13.00, 25.00 $, 350 + xv pagg.), pag. 253, "The Best of Crank!", a cura di Bryan Cholfin, (Tor, ’98: 23.95 $, poi 2000: 14.95 $; 320 pagg.), pag. 55, "Flying Cups & Saucers: Gender Explorations in Science Fiction & Fantasy", a cura di Debbie Notkin, (Edgewood Press, ’98: 18.00, 45.00 $, 394 pagg.), pag. 345, poi (Lulu.com, 2008: 22.00 $, 394 pagg.), pag. 345, "The Birthday of the World and Other Stories", 2002; ed. finlandese: "Aineistoa Seggrin oloista", francese: "La question de Seggri", pagg. 39-88, 53-124, giapponese: "セグリの事情", greca: "Το Ζήτημα των Σεγκρίων", polacca: "Kwestia Seggri", russa: "Дело о Сеггри", trad. В. Старожильца, pagg. 43-108, spagnola: "La cuestión de Seggri", pagg. 33-70, turca: "Seggri Meselesi"; "Outer Space, Inner Lands", 2012; ed. bulgara: "Въпросът за Сегри"; "The Found and the Lost: The Collected Novellas of Ursula K. Le Guin", 2016; ed. italiana: "La questione di Seggri", trad. Teresa Albanese, pagg. 137-176; e in "The Hainish Novels & Stories", 2017; tradotto in greco anche come "Η υπόθεση Σέγκρι", in "Η μηχανή του σεξ", a cura di Γιώργος Γούλας, (Μέδουσα - Σέλας Εκδοτική, 2001: 17,24 €, 351 pagg.), in polacco, anche in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016, in russo, anche in "Король планеты Зима", 2008, e in "Толкователи", 2016, in spagnolo, anche da Claudia De Bella, come "El asunto de Seggri", "Axxón" n. 79, maggio ’96, pagg. 65-157, e "Cuásar" (Argentina) n. 27, giugno ’96, pagg. 26-40, in turco, in "Uçsuz Bucaksız", 2018, e in ungherese, come "A segrik ügye", in "SFmag ​antológia 2011" (SFportal E-Book, 2011: 244 pagg.); vedi il commento di Steve Sawicki, "Science Fiction Chronicle" vol. 23, n. 6, #225, giugno 2002, pag. 26, e "Reconciliation in The Matter of Seggri", di Linda Wight, "Paradoxa" n. 21, 2008, pagg. 167-184; premi: Tiptree / Otherwise ’94, finalista (6°) Hugo ’95, (12°) Locus ’95, nomination Sf Chronicle ’95, Nebula ‘95

-poesia: "In That Desert", "American Voice" #33, primavera ‘94, pag. 18, poi antologizzata in "Going Out with Peacocks and Other Poems", ’94, e in "The American Voice Anthology of Poetry", a cura di Frederick Smock, (The University Press of Kentucky, ’98: 25.00 $, 152 pagg.), pag. 66

-antologia: "Going Out with Peacocks and Other Poems" (HarperPerennial, giugno ’94: 12.00 $, 82 pagg.), e (HarperCollins, giugno ’94: 25.00 $, 82 pagg.); comprende: One - Fire, Water, Earth, Breath: "Last of August", ’93, pag. 3, "Cabin 4, Cedarwood Lodge", ’93, pag. 3, "Drouth", ’93, pag. 4, "March in Beloit", pag. 5, "The Pacific Slope", ’91, pag. 6, "In the Siskiyous in May", ’94, pag. 7, "Keeping Rocks", ’90, pag. 8, "Looking for Proxy Falls", ’94, pag. 9, "Consider", pag. 10, "Sleeping with Cats", pag. 11, "From Lorenzo", pag. 12, "Gulls Puddling: January", ’94, pag. 13, "Buzzard Visit", ’93, pag. 14, "Praying to Ecola Creek", ’91, pag. 15, "Mouth of the Klamath", ’91, pag. 16, "Sun Setting at Cannon Beach", ’91, pag. 17; Two - Fury and Sorrow: 21 "Riding the "Coast Starlight"", ’91, pag. 21, "Processing Words", pag. 22, "Marilyn", ’93, pag. 23, "In That Desert", ’94, pag. 24, "The Hands of Torturers", pag. 25, "Werewomen", ’93, pag. 26, "Cry No More", pag. 28, "Her Silent Daughter", pag. 30, "Sentence", pag. 32, "Phoenicians", ’84, pag. 34, "The Vigil for Ben Linder", ’87, pag. 36, "Fragments from the Women’s Writing", ’92, pag. 39; Three - Kin and Kind: "A True Story", ’93, pag. 47, "The Book to Have", ’93, pag. 48, "Dreaming California", ’93, pag. 50, "For Judith", ’93, pag. 51, "The Years", ’94, pag. 52, "The Woman and the Soul", ’93, pag. 53, "The Queen of Spain", ’93, pag. 56, "My Hero", pag. 58, "Puye: An Anasazi Village", pag. 59, "Concerning Theo", pag. 60, "Song for Caroline", pag. 61, "Song for Elisabeth", pag. 62; Four - Dancing on the Sun: "Going Out with Peacocks", pag. 67, "Bale’s Mill in the Napa Valley", pag. 68, "Sunt lacrimae rerum", ’93, pag. 70, "My Music", ’91, pag. 71, "A Painting", pag. 72, "Semen", ’93, pag. 73, "The Red Dancers", ’93, pag. 74, "Ariadne Dreams", ’89, pag. 76, "Waking: Two Poems", ’93, pag. 77, "Getting On", ’91, pag. 78, "To the Next Guests", ’93, pag. 79, "A Discourse on Method", ’93, pag. 80, "What I Have", pag. 81, e "The Hard Dancing", pag. 82; tradotta in turco, da Gökçenur Çelebioğlu, come "Tanrı Kuşlarıyla Buluşmak" (Yyitik ülke yayinlari, 2019: 23,00 ₺, 168 pagg.); contributi critici: recensioni, "Publishers Weekly" vol. 241, n. 22, 30 maggio ’94, pag. 47, e di Pat Monaghan, "Booklist" vol. 90, n. 19-20, 1 giugno ‘94, pag. 1762, e Frank Allen, "Library Journal" vol. 119, n. 10, giugno ’94, pag. 110

-poesia: "Sleeping with Cats", in "Going Out with Peacocks and Other Poems", giugno ’94, poi antologizzata anche in "Finding My Elegy", 2012

-poesia: "The Hard Dancing", in idem, giugno ’94, poi antologizzata anche in "Finding My Elegy", 2012

-racconto: "Wonderful Alexander and the Catwings" in volume, (Richard Jackson/Orchard, agosto’94: 12.95 $, poi ’99: 3.95; 42 pagg.), poi (Scholastic/Orchard, ’99: 14.95 $, poi 2003: 3.99 $, 42 pagg., 2006: 3.99 $, 48 pagg.), antologizzato in "More Tales of the Catwings", 2000, illustrato da S.D. Schindler, e in versione audio, (Recorded Books, 2009: 5.59 $, 32’), letto dall’Autrice; tradotto in coreano, in "날고양이들", 2009, in francese, da Bee Formentelli, come "Alexandre et les chats volants" (Gallimard, 2007: 62 pagg.), in giapponese, da Murakami Haruki, come "素晴らしいアレキサンダーと、空飛び猫たち" (KodanSha, ’97: 1500 yen, 60 pagg.), poi (KodanSha bunko, 2000: 629 yen, 94 pagg.), in greco, da Δημήτρης Κίκιζας Βάλια Στεργιώτη, come "Ο υπέροχος Αλέξανδρος και οι φτερόγατες" (Σμίλη, '94: 5,00 €, 42 pagg.), in russo, da В. Мининой, come "Удивительный Александр и крылатые кошки" (Карьера Пресс, 2018: 48 pagg.), in spagnolo, da Márgara Averbach, come "Alejandro el espléndido y los alagatos" (Sudamericana (Argentina), ’98: 52 pagg.), e in turco, da Naz Beykan, come "Yeni Arkadaş" (Günışığı Kitaplığı, 2008: 15,00 ₺, 48 pagg.); vedi i commenti di Carolyn Phelan, "Booklist" vol. 91, n. 2, 15 settembre ‘94, pag. 136, Mary Jo Drungil, "School Library Journal" vol. 40, n. 9, settembre ’94, pag. 188, e Sandra Lindow ("Trauma and Recovery in Ursula K. Le Guin’s Wonderful Alexander: Animal as Guide Through the Inner Space of the Unconscious"), "Foundation" #70, estate ’97, pagg. 32-39

-racconto: "Unchosen Love", "Amazing", autunno ’94, pag. 11, poi antologizzato in "Killing Me Softly", a cura di Gardner Dozois, (HarperPrism, ’95: 12.00 $, 326 pagg., poi ’96: 5.99 $, 420 pagg.), pag. 1, "More Amazing Stories", a cura di Kim Mohan, (Tor, ’98: 24.95 $, poi 2000: 14.95 $; 320 pagg.), pag. 299, "The Birthday of the World and Other Stories", 2002; ed. finlandese: "Rakkaus jota ei valittu", francese: "Un amour qu'on n'a pas choisi", pagg. 89-111, 125-157, giapponese: "求めぬ愛", greca: "Έρωτας που δεν Επιλέχθηκε", polacca: "Niechciana miłość", russa: "Невыбранная любовь", trad. А. Новикова, pagg. 109-136, spagnola: "Amor no escogido", pagg. 71-88, turca: "Seçilmemiş Aşk"; e in "The Hainish Novels & Stories", 2017; tradotto in polacco, anche in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016, e in russo, anche in "Король планеты Зима", 2008, e in "Толкователи", 2016; premi: finalista (8°) Locus ’95, nominations below cutoff Hugo ’95, nomination Tiptree / Otherwise ‘98

-racconto: "Forgiveness Day"; tradotto, anche, da Federico Zignani, come "Il giorno del perdono", "Isaac Asimov Science Fiction Magazine" (Phoenix) n. 9, ’95 (192 pagg., 6.500 £), illustrato da Davide Fabbri, pagg. 8-58; "Asimov’s Science Fiction", novembre ’94, pag. 262, illustrato da Steve Cavallo, poi antologizzato in "The Year’s Best Science Fiction: Twelfth Annual Collection", a cura di Gardner Dozois, (St. Martin’s Press, ’95: 26.95, 16.95 $, 590 + xlvi pagg.), pag. 1, poi (Sfbc, ’95: 14.98 $, 697 + liii pagg.), pag. 1, e, come "The Mammoth Book of Best Short Sf Novels", (Robinson, 2009: 9.99 £, 800 + xii pagg.), pag. 471, "Four Ways to Forgiveness", ’95; ed. italiana: "Il giorno del perdono", pagg. 49-108, bulgara: "Денят на прошката", danese: "Tilgivelsens dag", finlandese: "Anteeksiannon päivä", francese: "Jour de pardon", pagg. 53-126, greca: "Η μέρα της συγχώρεσης", polacca: "Dzień przebaczenia", portoghese: "Dia do perdão", russa: "День прощения", trad. С. Трофимова, pagg. 72-167, spagnola: "El día del perdón", pagg. 51-124, turca: "Bağışlanma Günü"; "Flying Cups & Saucers: Gender Explorations in Science Fiction & Fantasy", a cura di Debbie Notkin, (Edgewood Press, ’98: 18.00, 45.00 $, 394 pagg.), pag. 67, poi (Lulu.com, 2008: 22.00 $, 394 pagg.), pag. 67, "The Best of the Best, Volume 2: 20 Years of the Best Short Science Fiction Novels", a cura di Gardner Dozois, (St. Martin’s Griffin, 2007: 19.95 $, 642 + xi pagg., 7.99 $, ebook), e (St. Martin’s Press, 2007: 40.00 $, 642 + xi pagg.), e in "The Found and the Lost: The Collected Novellas of Ursula K. Le Guin", 2016; ed. italiana: "Il giorno del perdono", trad. Teresa Albanese, pagg. 217-271; tradotto in polacco anche in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016, in spagnolo anche da Claudia De Bella, come "Día del perdón", "Axxón" (Argentina) n. 69, luglio ’95, pagg. 74-197, e in tedesco, da Hilde Linnert, come "Das Fest der Vergebung", "Isaac Asimov's Science Fiction Magazin" (Heyne) n. 46, ’95; premi: Locus ’95, Asimov's Readers' ’95, Sturgeon ’95, finalista (3°) Hugo ’95, nomination, Nebula ’95, Tiptree / Otherwise ’94, Sf Chronicle ’95

-racconto: "Solitude"; tradotto, da Franco Lato, come "Solitudine", "Robot" n. 68, ed. Delosbooks, 2013 (192 pagg., 9,90 €), pagg. 6-33, illustrato da Giacomo Pueroni; "The Magazine of Fantasy & Sf", dicembre ’94, pag. 132, poi antologizzato in "Nebula Awards 31", a cura di Pamela Sargent, (Harcourt Brace, ’97: 26.00 $, 334 + xiv pagg.), pag. 29, e (Harvest / Harcourt Brace, ’97: 13.00, poi ’99: 19.00 $; 334 + xiv pagg.), pag. 29, "The Best from Fantasy & Science Fiction: The Fiftieth Anniversary Anthology", a cura di Edward L. Ferman e Gordon Van Gelder, (Tor, ’99: 24.95 $, poi 2000: 15.95 $; 381 pagg.), pag. 353, "The Birthday of the World and Other Stories", 2002; ed. finlandese: "Yksinäisyys", francese: "Solitude", pagg. 142-178, 203-254, giapponese: "孤独", greca: "Μοναξιά", polacca: "Samotność", russa: "Одиночество", trad. О. Васант, pagg. 175-223, spagnola: "Soledad", pagg. 113-140, turca: "Yalnızlık"; "The Very Best of Fantasy & Science Fiction: 60th Anniversary Anthology", a cura di Gordon Van Gelder, (Tachyon Publications, 2009: 15.95 $, 475 pagg.), pag. 315, e (Sfbc, 2009: 15.95 $, 480 pagg.), pag. 315, "Diverse Energies", a cura di Tobias S. Buckell e Joe Monti, (Tu Books, 2012: 19.95 $, 314 pagg.), pag. 267, "Outer Space, Inner Lands", 2012; ed. bulgara: "Самота"; e in "The Hainish Novels & Stories", 2017; tradotto in ceco, da Petr Kotrle, come "Samota", "Fantasy & Science Fiction" (Polaris) n. 2/’96, in francese, sempre con quel titolo, ma da Martine Loncan, anche "Fiction" (Les moutons électriques) n. 1, febbraio 2005, pagg. 59-86, in giapponese, sempre da Obi Fusa, con quel titolo, anche "S-F Magazine" n. 478, aprile ’96, illustrato da Katō Hiroyuki e Gotō Keisuke, e in "マガジン700創刊700号記念アンソロジー海外篇", a cura di Yamagishi Makoto, (Hayakawa bunko, 2014: 1060 yen, 463 pagg.), in polacco, sempre con quel titolo, anche da Maria Ziembicka, "Nowa Fantastyka" n. 7/’95, #154, pagg. 3-16, "Rakietowe szlaki: 4", a cura di Wojciech Sedeńko e Lech Jęczmyk, (Solaris, 2012: 528 pagg.), e in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016, in russo, anche "Сверхновая американская фантастика" n. 3-4/’96, pagg. 41-75, da Л. Михайловой, come "Соло души", in "Король планеты Зима", 2008, e in "Толкователи", 2016, e in spagnolo, sempre con quel titolo, ma da Claudia De Bella, anche "Axxón" (Argentina) n. 86, novembre ’96, pagg. 31-96; premi: Nebula ’96, finalista (4°) Hugo ’95, (3°) Locus ’95, nomination Imaginaire 2006, francese, racconto straniero

-racconto: "Betrayals", in "Blue Motel", a cura di Peter Crowther, (Little Brown, dicembre ’94: 16.99 £, 369 + xiv pagg.), pag. 195, poi (White Wolf Publishing, ’96: 5.99 $, 559 pagg.), pag. 304, e (Warner, ’96: 6.99 £, 369 + xiv pagg.), poi antologizzato anche in "Four Ways to Forgiveness", ’95; ed. italiana: "Tradimenti", pagg. 13-48, bulgara: "Предателства", danese: "Svig", finlandese: "Petoksia", francese: "Trahisons", pagg. 7-51, greca: "Προδοσίες", polacca: "Zdrady", portoghese: "Traições", russa: "Предательства", trad. О. Васант, pagg. 17-71, spagnola: "Traiciones", pagg. 7-50, turca: "İhanetler", pag. 7; e in "Outer Space, Inner Lands", 2012; ed. bulgara: "Предателства"; vedi "Sympathy as Self-Discovery: The significance of caring for others in Ursula K. Le Guin's "Betrayals", in "The Art of Sympathy in Fiction: forms of ethical and emotional persuasion", di Howard Sklar, (John Benjamins Publishing Company, marzo 2013: 206 pagg.), pag. 77; tradotto in francese, sempre da Marie Surgers, con quel titolo, anche in "Utopiae 2006", a cura di Bruno Della Chiesa, (L'Atalante, 2006: 11,50 €, 224 pagg.), pagg. 145-186, e in polacco, sempre da Paweł Lipszyc, con quel titolo, anche "Nowa Fantastyka" n. 1/’97, #172, pagg. 3-16, e in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016

-poesia: "Gulls Puddling: January", "The Cafe Review" n. 5, inverno ’94, pagg. 10, 11, 12, 13 (questa e le seguenti, non so in quale ordine), poi antologizzata in "Going Out with Peacocks and Other Poems", ‘94

-poesia: "In the Siskiyous in May", idem, poi antologizzata in "Going Out with Peacocks and Other Poems", ‘94

-poesia: "Looking for Proxy Falls", idem, poi antologizzata in "Going Out with Peacocks and Other Poems", ‘94

-poesia: "The Years", idem, poi antologizzata in "Going Out with Peacocks and Other Poems", ‘94

-saggio: recensione a "The Ascent of Wonder: The Evolution of Hard Sf", a cura di David G. Hartwell e Kathryn Cramer, "Foundation" #62, inverno ‘94/’95, pag. 82

-saggio: recensione a "Z for Zachariah", di Robert C. O’Brien, idem, pag. 80

-antologia non originale: "Земноморье" (Издательство в книге не указано, ‘94: 624 pagg.), russa, traduzioni di С. Славгородского; comprende: "Волшебник Земноморья" (A Wizard of Earthsea, ‘68), pagg. 7-143, "Гробницы Атуана" (The Tombs of Atuan, ‘70), pagg. 145-254, "Самый дальний берег" (The Farthest Shore, ‘72), pagg. 255-418, "Техану" (Tehanu, ‘90), pagg. 419-602; Два рассказа о Земноморье (Two Tales of Earthsea): "Предисловие (Foreword), pag. 604, "Слово Освобождения" (The Word of Unbinding, ‘64), pagg. 605-611, e "Правило Имен" (The Rule of Names, ‘64), pagg. 612-623

1995

-saggio: "Foreword" a "She’s Fantastical", a cura di Lucy Sussex e Judith Raphael Buckrich, (Sybylla Feminist Press, febbraio ’95: 22.95 $ australiani, 264 pagg.), pag. 7

-racconto: "A Man of the People", "Asimov’s Science Fiction", aprile ’95, pag. 22, illustrato da Todd Lockwood, poi antologizzato in "Four Ways to Forgiveness", ’95; ed. italiana: "Un uomo del popolo", pagg. 109-163, bulgara: "Син на народа", danese: "En mand af folket", finlandese: "Kansan mies", francese: "Un homme du peuple", pagg. 127-193, greca: "Ένας άντρας του λαού του", polacca: "Człowiek ludu", portoghese: "Um homem do povo", russa: "Муж рода", trad. В. Старожильца, pagg. 168-250, spagnola: "Un hombre del pueblo", pagg. 125-190, turca: "Halktan Bir Adam"; e in "The Found and the Lost: The Collected Novellas of Ursula K. Le Guin", 2016; ed. italiana: "Un uomo del popolo", trad. Teresa Albanese, pagg. 273-321; tradotto in polacco anche in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016, in spagnolo, sempre con quel titolo, ma da Claudia De Bella, "Axxón" (Argentina) n. 82, agosto ’96, pagg. 9-119, e in turco, in "Uçsuz Bucaksız", 2018; premi: finalista (4°) Asimov's Readers' ’96, (4°) Hugo ’96, (2°) Locus ’96, preliminary nominees Nebula ‘97

-racconto: "Coming of Age in Karhide by Sov Thade Tage em Ereb, of Rer, in Karhide, on Gethen", in "New Legends", a cura di Greg Bear e Martin H. Greenberg, (Legend, maggio ’95: 15.99 £, poi ’96: 5.99 £; 419 + x pagg.), pag. 85, poi (Tor, ’95: 22.95 $, poi ’96: 13.95 $: 379 pagg.), pag. 89; ed. italiana: "Nuove leggende del futuro", "Grandi opere" n. 28, ed. Nord, ’96 (506 pagg., 35.000 £), trad. Gloria Barberi, pagg. 113-137: "Crescendo a Karhide di Sov Thade Tage em Ereb, di Rer, a Karhide, su Gethen", polacca: "Nowe legendy" (Prószyński i Spółka, ’97: 576 pagg.): "Dojrzewanie w Karhidzie"; poi antologizzato anche in "Year’s Best Science Fiction", a cura di David G. Hartwell, (HarperPrism, ’96: 5.50 $, 479 + xi pagg.), pag. 283, poi (Sfbc, ’96: 9.98 $, 479 + xi pagg.), pag. 283, e (HarperCollins, 2009: 0.99 $, ebook); ed. italiana: "Le meraviglie dell'invisibile", "Millemondi" n. 12, ed. Mondadori, ’97 (396 pagg., 9.000 £; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 235), trad. Riccardo Valla, pagg. 235-257: "Come si diventa adulti a Karhide", ceca: "Science fiction 1995" (Netopejr, ’97: 389,00 Kč, 632 pagg.), trad. Drahomíra Hajtmanová: "Dospívání v Karhide", polacca: "To, co najlepsze w Sf" (Zysk i Spółka, ’99: 474 pagg.): "Dojrzewanie w Karhidzie"; "The Year’s Best Science Fiction: Thirteenth Annual Collection", a cura di Gardner Dozois, (St. Martin’s Press, ’96: 17.95, 29.95 $, 592 + xlvii pagg.), pag. 395, poi (Sfbc, ’96: 14.98 $, 704 + lxiii pagg.), pag. 470, e, come "The Best New Science Fiction: 9th Annual Collection", (Robinson, ’96: 7.99 £, 687 + lxiv pagg.), "The Birthday of the World and Other Stories", 2002; ed. finlandese: "Täysikäistyminen Karhidessa", francese: "Puberté en Karhaïde", pagg. 15-38, 19-52, giapponese: "愛がケメルを迎えしとき", greca: "Ενηλικίωση στο Καρχάιντ", polacca: "Dojrzewanie w Karhidzie", trad. L. O., russa: "Взросление в Кархайде", trad. Э. Раткевич, pagg. 13-42, spagnola: "Mayoría de edad en Karhide", pagg. 13-32, turca: "Karhide’da Ergen Olmak"; "The Best of the Best: 20 Years of the Year’s Best Science Fiction", a cura di Gardner Dozois, (St. Martin’s Griffin, 2005: 19.95, 35.00 $, 655 + xix pagg., 10.99 $, ebook), pag. 328, poi, come "The Mammoth Book of The Best of The Best New Sf", (Robinson, 2008: 9.99 £, 778 + xix pagg.), pag. 367, e in "The Hainish Novels & Stories", 2017; tradotto in ebraico, da ʻImanuʼel Loṭem come "מילדות לבגרות בקרהירה", in appendice alla traduzione di "The Left Hand of Darkness", in giapponese, sempre da Obi Fusa, con quel titolo, anche "S-F Magazine" n. 493, luglio ’97, illustrato da Katō Hiroyuki e Gotō Keisuke, in polacco, anche in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016, in russo, anche in "Король планеты Зима", 2008, e in "Левая рука тьмы", 2016, e in ungherese, da Pap Viola, come "A szerelem az szerelem", "Galaktika" (Kiadó Kft.) #177, dicembre 2004, pag. 62; premi: finalista (6°) Locus ’96, nominations below cutoff Hugo ‘96; vedi i commenti di Steve Sawicki, "Science Fiction Chronicle" vol. 23, n. 6, #225, giugno 2002, pag. 26, e di Jennifer Lyn Dorsey, in "Science Fiction and Speculative Fiction: a Challenging Genres", a cura di Paul L. Thomas, (Brill | Sense, luglio 2013: 219 pagg.), pag. 89

-saggio: lettera: "The New York Review of Science Fiction" vol. 7, n. 9, #81, maggio ‘95, pag. 21

-racconto: "A Woman’s Liberation", "Asimov’s Science Fiction", luglio ’95, pag. 116, illustrato da Mike Aspengren, poi antologizzato in "Four Ways to Forgiveness", ’95; ed. italiana: "Liberazione della donna", pagg. 165-233, bulgara: "Пътят на една жена към свободата", danese: "Evt kvindes frihed", finlandese: "Erään naisen vapautuminen", francese: "Libération d'une femme", pagg. 195-282, greca: "Η απελευθέρωση μιας γυναίκας", polacca: "Wyzwolenie kobiet", portoghese: "Libertação de uma mulher", russa: "Освобождение женщины", trad. И. Полоцка, pagg. 251-352, spagnola: "La liberación de la muje", pagg. 191-301, turca: "Bir Kadının Kurtuluşu"; "The Year’s Best Science Fiction: Thirteenth Annual Collection", a cura di Gardner Dozois, (St. Martin’s Press, ’96: 17.95, 29.95 $, 592 + xlviii pagg.), pag. 1, poi (Sfbc, ’96: 14.98 $, 704 + lxiii pagg.), pag. 1, e, come "The Best New Science Fiction: 9th Annual Collection", (Robinson, ’96: 7.99 £, 687 + lxiv pagg.); ed. ceca: "Science fiction 1995" (Netopejr, ’97: 389,00 Kč, 632 pagg.), trad. Drahomíra Hajtmanová: "Osvobození ženy"; "A Woman’s Liberation: A Choice of Futures by and About Women", a cura di Connie Willis e Sheila Williams, (Warner Aspect, 2001: 12.95 $, 302 + xvi pagg.), pag. 227, e in "The Found and the Lost: The Collected Novellas of Ursula K. Le Guin", 2016; ed. italiana: "Liberazione di una donna", trad. Teresa Albanese, pagg. 323-384; tradotto in polacco anche in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016, e in spagnolo, anche da Claudia De Bella, come "La liberación de una mujer", "Axxón" (Argentina) n. 82, agosto ’96, pagg. 120-256; premi: Asimov's Readers' ’96, finalista (2°) Hugo ’96, (3°) Locus ’96, nomination Nebula ‘97

-antologia: "Four Ways to Forgiveness"; tradotta, da Giancarlo Carlotti, come "Il giorno del perdono", "Il libro d'oro" n. 98, ed. Fanucci, ’97 (256 pagg., 22.000 £; correlati critici: "Da un mondo all’altro: Ursula Le Guin e la storia delle donne", di Oriana Palusci, pagg. 5-12); (HarperPrism, agosto ’95: 20.00 $, 229 pagg., poi ’96: 5.99 $, 307 pagg.), poi (Easton Press, ’95: solo per sottoscrizione, 228 + xi pagg.), rilegata in pelle, firmata, con un’"Introduction" di James Gunn, pag. 7, illustrate da Pat Morrissey, (Gollancz, ’96: 15.99 £, 253 pagg.), (Vista, ’97: 5.99 £, 253 pagg.), (HarperCollins/Perennial, 2004: 13.95 $, 306 pagg.), e (Gollancz / Orion, 2011: 3.99 £, ebook); comprende, pagg. ed. or./ Easton Press, Gollancz/Vista, e HarperPrism ‘96/HarperCollins/Perennial: "Betrayals", ’94, pag. 1, 7, 1, "Forgiveness Day", ’94, pag. 35, 45, 47, "A Man of the People", ’95, pag. 93, 109, 125, "A Woman’s Liberation", ’95, pag. 145, 165, 195, "Notes on Werel and Yeowe", pag. 209, 235, 281; e "O Yeowe", poesia, pag. 229, 253, 307; tradotta in bulgaro, da Мария Кръстева, come "Четири пътя към прошката" (Аргус, ’97: 256 pagg.), con un "Място за душата" (Un posto per l’anima), di Александър Карапанчев, in coreano, da 최용준, come "용서로가는네가지길" (Contractor, 2014: 404 pagg.), in danese, da Karsten Sand Iversen, come "Fire veje til tilgivelse" (Lindhardt og Ringhof, 2018: 293 pagg.), in finlandese, da Jyrki Iivonen, come "Neljä anteeksiantoa" (Vaskikirjat, 2014: 263 pagg.), in francese, da Marie Surgers, come "Quatre chemins de pardon" (L'Atalante, 2007: 15,20 €, 320 pagg.), in greco, da Χριστόδουλος Λιθαρής, come "Συγχώρεση και προδοσίες" (Παρά Πέντε, 2007: 15,79 €, 318 pagg.), in polacco, da Paweł Lipszyc, come "Cztery drogi ku przebaczeniu" (Prószyński i Spółka, ’97: 295 pagg.), in portoghese, da Carlos Grifo Babo, come "O dia do perdão" (Editorial Presença, 2004: 238 pagg.), in russo, da vari, come "Четыре пути к прощению" (Полярис, Lettonia, ‘97: 384 pagg.), e in "Рыбак из Внутриморья", 2002, "Толкователи", 2008, e in "Толкователи", 2016, in spagnolo, da Ana Quijada Vargas, come "Cuatro caminos hacia el perdón" (Minotauro, ’97: 12,50 €, poi 2013: 18,75 €; 304 pagg., 8,64 €, ebook), e in turco, da Çiğdem Erkal İpek, come "Bağışlanmanın Dört Yolu" (Metis, 2000: 36,00 ₺, 256 pagg.); premi: Locus ’96, Imaginaire 2008, romanzo straniero, nomination Prometheus ‘96; contributi critici: recensione di Marcello Bonati, "E Intercom" n. 1, maggio ’99; non tradotti; recensioni, "Publishers Weekly" vol. 242, n. 30, 24 luglio ’95, pag. 51, e vol. 242, n. 45, 6 novembre ’95, pag. 64, Carl Hays, "Booklist" vol. 92, n. 1, 1 settembre ‘95, pag. 48, "The Atlantic" vol. 276, n. 4, ottobre ‘95, pag. 129, di Gary K. Wolfe, "Locus" vol. 35, n. 2, #415, agosto ’95, pag. 19, Jackie Cassada, "Library Journal" n. 120, n. 15, 15 settembre ’95, pag. 97, Tom Easton, "Analog", gennaio ’96, pag. 278, F. Brett Cox, "The New York Review of Science Fiction" vol. 8, n. 8, #92, aprile ’96, pag. 10, Ginger Armstrong, "School Library Journal" vol. 42, n. 4, aprile ’96, pag. 168, Ian Watson, "New Scientist" vol. 150, n. 2030, 18 maggio ’96, pag. 48, Moshe Feder, "Asimov's Science Fiction", maggio ’96, pag. 148, Paul J. McAuley, "Interzone" #108, giugno ’96, pag. 50, Brian Stableford, "Vector" n. 189, settembre/ottobre ’96, pag. 19, Jennifer Swift, "Foundation" #71, autunno ’97, pag. 104, hgw, pseudonimo di sconosciuto, "Fenix" n. 9/’97, pag. 177, polacca, Dominika Materska e Ewa Popiołek ("Leworęczna Le Guin"), "Nowa Fantastyka" n. 9/’97, pag. 69, polacca, Albert Solé, "Gigamesh" n. 12, gennaio ’98, pag. 47, spagnola, Colin Steele, "Sf Commentary" #77, novembre 2001, pag. 74, A.L. Sirois, "Deep Outside SFFH", dicembre 2001, Laurent Leleu, "Bifrost" n. 48, novembre 2007, francese, Bruce Gillespie e, altra, Doug Barbour, "Sf Commentary" #80°, agosto 2010, pag. 47, 100, Laurence Davis ("Love and Revolution in Ursula Le Guin's Four Ways to Forgiveness"), in "Anarchism & sexuality Ethics, Relationships and Power", a cura di Jamie Heckert e Richard Cleminson, (Routledge, 2011: 257 pagg.), e Rui Bastos, "Livro simples", 1 ottobre 2014, portoghese

-poesia: "O Yeowe", in "Four Ways to Forgiveness", agosto ’95, poi antologizzata anche in "The Hainish Novels & Stories", 2017

-saggio: "Notes on Werel and Yeowe", in idem, agosto ’95; ed. italiana: "Note su Werel e Yeowe", pagg. 235-253, bulgara: "Бележки за Уерел и Яйоуе", francese: "A propos de Werel et de Yeowe", pagg. 283-310, portoghese: "Notas sobre Werel e Yeowe", russa: "Заметки об Уэреле и Йеове", trad. И. Полоцка, pagg. 353-380, turca: "Werel ile Yeowe Hakkında Notlar"; poi antologizzato anche in "The Hainish Novels & Stories", 2017, e in "Five Ways to Forgiveness", 2017; tradotto in polacco in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016

-racconto: "Sunday in Summer in Seatown", "13th Moon" vol. 13, n. 1/2, agosto ‘95, pag. 107, poi antologizzato in "Unlocking the Air and Other Stories", ’96; ed. polacca: "Letnia niedziela w Seatown", russa: "Летнее воскресенье в приморском городе", pagg. 135-137, spagnola: "Un domingo de verano en la costa", pagg. 119-122, turca: "Yazın Seatown'da Pazar Günü"

-saggio: lettera, "The New York Review of Science Fiction" vol. 8, n. 2, #86, ottobre ‘95, pag. 23

-racconto: "Ether, OR", "Asimov’s Science Fiction", novembre ’95, pag. 20, illustrato da Laurie Harden, poi antologizzato in "Unlocking the Air and Other Stories", ’96; ed. polacca: "Ether, Oregon", russa: "Итер, или...", pagg. 145-191, spagnola: "Ether, OR", pagg. 129-166, turca: "Ethergezer"; "The Year’s Best Fantasy and Horror: Ninth Annual Collection", a cura di Ellen Datlow e Terri Windling, (St. Martin’s Press, ’96: 27.95, 17.95 $, 536 + lxxxviii pagg.), pag. 125, e (St. Martin's Griffin, ’96: 17.95 $, 536 + lxxxviii pagg.), pag. 125; ed. ceca: "Fantasy & Horor 1995" (Netopejr, ’97: 369,00 Kč, 504 pagg.): "Éter nebo"; "Asimov’s Science Fiction Magazine 30th Anniversary Anthology", a cura di Sheila Williams, (Tachyon Publications, 2007: 14.95 $, 349 pagg.), pag. 187, e in "Where on Earth", 2012; ed. bulgara: "Етер или"; tradotto in serbo/croato come "Etar, OR", "Emitor" n. 278, settembre ‘96, pagg. 1-18, e in turco, in "Başka Bir Yer", 2002; premi: finalista (5°) Asimov's Readers' ’96, (2°) Locus ’96, nomination World Fantasy ’96, nominations below cutoff Hugo ‘96

-racconto: "Olders", "Omni", inverno ’95, pag. 48, poi antologizzato in "Unlocking the Air and Other Stories", ’96; ed. polacca: "Starsi", russa: "Старшие", pagg. 249-281, spagnola: "Los ancianos", pagg. 217-242, turca: "İhtiyarlar"; e in "Dying for It", a cura di Gardner R. Dozois, (HarperPrism, ’97: 13.00 $, 331 pagg.), pag. 47, poi (Sfbc, ’98: 331 pagg.), pag. 47; premi: finalista (10°) Locus ‘96

-racconto: "The Wise Woman", radiotrasmesso in "The Sound of Writing", ’95, poi in "Unlocking the Air and Other Stories", ’96; ed. polacca: "Mądra", russa: "Мудрая женщина", pagg. 282-286, spagnola: "La mujer sabia", pagg. 243-246, turca: "Bilge Kadın"; tradotto in giapponese, da Satō Takako, come "知恵者", "S-F Magazine" n. 493, luglio ’97, illustrato da Katō Toshiaki

-saggio: "Readercon ‘94", "Para*doxa" vol. 1, n. 1, ’95, pag. 96

1996

-antologia: "Unlocking the Air and Other Stories" (HarperCollins, gennaio ’96: 22.00 $, poi 2000: 13.00 $; 207 + ix pagg.), poi (Harper Perennial, ’97: 12.00 $, 207 pagg.); comprende, pagg. edd.: "Half Past Four", ’87, pag. 1, "The Professor’s Houses", ’82, pag. 39, "Ruby on the 67", pag. 47; ed. polacca: "Ruby w 67", russa: "Руби в автобусе № 67", pagg. 76-80, spagnola: "Ruby en el 67", pagg. 67-72, turca: "Ruby 67 Numarada"; "Limberlost", ’89, pag. 51, "The Creatures on My Mind", ’90, pag. 61, "Standing Ground", ’92, pag. 67, "The Spoons in the Basement", ’82, pag. 81, "Sunday in Summer in Seatown", ’95, pag. 87, "In the Drought", ’94, pag. 89, "Ether, OR", ’95, pag. 95, "Unlocking the Air", ’90, pag. 125, "A Child Bride", riedizione di "Kore 87", ’88, pag. 141, "Climbing to the Moon", ’92, pag. 145, "Daddy’s Big Girl", ’87, pag. 151, "Findings", ’92, pag. 163, "Olders", ’95, pag. 167, "The Wise Woman", ’95, pag. 187, e "The Poacher", ’93, pag. 191; tradotta in polacco, da Radosław Kot, come "Otwarte przestworza i inne opowiadania" (Rebis, 2001: 209 pagg.), in russo, in "Роза ветров", 2008, e, da И. Тогоевой, come "Глоток воздуха" (Эксмо, 2008: 320 pagg.), in spagnolo, da Ana Quijada Vargas, come "Las llaves del aire" (Minotauro, ’98: 272 pagg.), e in turco, da Aslı Biçen, come "Aya Tırmanmak ve Diğer Öyküler" (Metis, 2012: 26,00 ₺, 216 pagg.); premi: finalista (2°) Locus ‘97; contributi critici: recensione di Riccardo Giandrini ("Bookshop"), "7° inchiostro" n. 8, novembre '96, pag. 19; non tradotti: recensioni, "Publishers Weekly" vol. 243, n. 5, 29 gennaio ’96, pag. 86, di Ray Olson, "Booklist" vol. 92, n. 11, 1 febbraio ‘96, pag. 917, Stephanie Furtsch, "Library Journal" vol. 121, n. 3, 15 febbraio ’96, pag. 178, "Los Angeles Times", 7 aprile ‘96, pag. 10, Darrell Schweitzer, "Aboriginal Science Fiction", estate ’96, pag. 58, Gary K. Wolfe, "Locus" vol. 38, n. 2, #433, febbraio ’97, pag. 16, R.L. Streng, "Western American Literature" vol. 32, n. 1, ’97, pagg. 85-86, Lech Mergler, "Magazyn Literacki" n. 4/2001, pag. 32, polacca, Joanna Szczęsna ("Łapanie śliskich ryb"), "Gazeta Wyborcza" n. 65/2001, pag. 10, polacca, Ł., "Książki" n. 1/2002, pag. 48, polacca, Bruce Gillespie, "Sf Commentary" #80A, agosto 2010, pag. 53, e Emek Erez, "Gazete duvar", 4 aprile 2020, turca

-racconto: "The Lost Children", "The Thirteenth Moon" vol. 2, n. 13, #17, gennaio ’96, pag. 9, poi antologizzato in "Where on Earth", 2012; ed. bulgara: "Изгубените деца"

-saggio: "My Island", "Islands", luglio/agosto ‘96, poi antologizzato in "The Wave in the Mind", 2004; ed. turca: "Ada'm"

-racconto: "Mountain Ways", "Asimov’s Science Fiction", agosto ’96, pag. 14, illustrato da John Stevens, poi antologizzato in "Isaac Asimov’s Utopias", a cura di Gardner Dozois e Sheila Williams, (Ace, 2000: 5.99 $, 278 pagg.), pag. 1, "The Birthday of the World and Other Stories", 2002; ed. finlandese: "Vuoriston tapoja", francese: "Coutumes montagnardes", pagg. 112-141, 159-201, giapponese: "山のしきたり", greca: "Ορεινές Συνήθειες", polacca: "Górskie ścieżki", russa: "Законы гор", trad. В. Старожильца, pagg. 137-174, spagnola: "Las costumbres de las montañas", pagg. 89-112, turca: "Dağ Usulü"; "The James Tiptree Award Anthology 3", a cura di Karen Joy Fowler, Pat Murphy, Debbie Notkin e Jeffrey D. Smith, (Tachyon Publications, 2007: 14.95 $, 274 + xiii pagg.), pag. 63, "Clarkesworld" n. 90, marzo 2014, pag. 69, "The Mammoth Book of Sf Stories by Women", a cura di Alex Dally MacFarlane, (Robinson, 2014: 8.99 £, 513 + xiii pagg.), poi (Running Press, 2014: 14.95 $, 513 + xiii pagg.), pag. 137, e in "The Hainish Novels & Stories", 2017; tradotto in ceco, come "Tak se žije na horách", "Asimov's Science Fiction" (Železný) n. 10/’97, in polacco, anche in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016, e in russo, anche in "Король планеты Зима", 2008, e in "Толкователи", 2016; premi: Tiptree / Otherwise ’96, Locus ’97, finalista (6°) Asimov's Readers' ’97, (3°) Hugo ‘97

-antologia: "Worlds of Exile and Illusion" (Tor/Orb, ottobre ’96: 14.95 $, 370 pagg., poi 2016: 9.99 $, ebook), poi (Audio Literature, 2005: 29.95, 55.95, 69.95 $), letta da Stefan Rudnicki, Stephen Hoye e Amanda Karr, e (Gollancz, 2015: 12.99 £, 370 pagg.); comprende, pagg. ed. or.: "Rocannon’s World", ’66, pag. 1, "Planet of Exile", ’66, pag. 113, e "City of Illusions", ’67, pag. 213; tradotta in rumeno, da Mihai Dan Pavelescu, come "Orașul iluziilor" (Nemira, 2015: 48,07 lei, 432 pagg.)

-saggio: "The Diary of the Rose", "Index on Censorship" vol. 25, n. 6, novembre ’96, pagg. 133-155

-saggio: "Introduction" a "Diaries of Adam and Eve", di M. Twain, (The Oxford University Press, dicembre ’96: 304 pagg., poi ’99: 22.00 $, 293 pagg.), poi antologizzato, lievemente revisionato, come "Reading Young, Reading Old: Mark Twain’s Diaries of Adam and Eve", anche in "The Wave in the Mind", 2004; ed. turca: "Gençlikte Okumak, Yaşlılıkta Okumak, Mark Twain’in Âdem’le Havva’nın Güncesi Üzerine"; e in "Dreams Must Explain Themselves: The Selected Non-Fiction of Ursula K. Le Guin", 2018

-saggio: "Concerning Dinosaurs", "Paradoxa" vol. 2, n. 3/4, ’96, pagg. 531-533

-saggio: "Which Side Am I On, Anyway?", "Frontiers: A Journal of Women Studies" (University of Nebraska Press) vol. 17, n. 3, ’96, pagg. 27-28, prima versione di "On the Frontier", in "The Wave in the Mind", 2004; ed. turca: "Sınırda"; poi antologizzato anche in "Dreams Must Explain Themselves: The Selected Non-Fiction of Ursula K. Le Guin", 2018

-antologia "The Twins, the Dream: Two Voices" (Arte Publico Press, ’96: 8.95 $, 225 pagg.), con Diana Bellessi; comprende, dell’Autrice: "About Translating Diana", pag. 9, e la raccolta di poesie "Silk Days" (Dias de seda), con le traduzioni di D. Bellessi: "Invocation", ‘81 (Invocación), pag. 160, "Translation", ‘81 (Traducción), pag. 162, "Tale", ‘81 (Cuento", pag. 164, "Epiphany", ‘81 (Epífania), pag. 166, "School", ‘81 (Escuela), pag. 168, "The Marrow", ‘81 (La médula), pag. 170, "The Maenads", ‘88 (Las menadés), pag. 172, "Apples", ‘86 (Manzanas), pag. 174, "To Saint George", ‘82 (A San Jorge), pag. 178, "Dos Poesias Para Mi Diana": "Las gemelas", "El sueño", ‘87, pag. 181, "The House of the Spider: a Spell to Weave", ‘88 (), pag. 184, "Old Bag", ‘86 (La bolsa vieja), pag. 186, "The Woman with the Shopping Cart Who Sleeps in Doorways", ‘88 (La mujer con el changuito que duerme en los umbrales), pag. 188, "His Daughter", ‘86 (Su hija), pag. 190, "The Menstrual Lodge", ‘86 (La cabaña menstrual), pag. 192, "…By Bear Creek I gave birth, in Bear Creek" (…Junto al Río Oso parí, en Río Oso), pag. 194, "For Hélène Cixous", ‘88 (), pag. 196, "Silence" (Silencio), pag. 198, "For The New House", ‘88 (Para la casa nueva), pag. 200, "The Light", ‘86 (La luz), pag. 202, "Silk Days", ‘88 (Dias de seda), pag. 204, "... It used to be hard work" (...Supo ser un arduo trabajo), pag. 206, "My People" (Mi gente), pag. 208, "Ariadne Dreams", ‘89 (Sueños de Ariadna), pag. 210, e "Fragments From The Women's Writing", ‘92 (), pag. 212

1997

-antologia: "Tales of the Catwings" (Orion Children's Books, giugno ’97: 144 pagg.), poi (Penguin/Puffin, ’99: 4.99 £, 89 pagg.), illustrata da S.D. Schindler; comprende: "Catwings", ’88, pag. 1, e "Catwings Return", ’89, pag. 41

-saggio in volume: "Lao Tzu: Tao Te Ching: A Book About the Way and the Power of the Way" (Shambhala Publications, agosto ’97: 20.00 $, 125 pagg., poi in versione audio, 2020: 6.99 $, 1h, 22’), letto dall’Autrice, del quale ci sono, probabilmente, estratti in "Tao te ching: the tao and the power", di Lao-tzu, (Viking, 2018: 326 + xxxix pagg.); tradotto in turco, da Bülent Somay, come "Lao Tzu: Tao Te Ching" (Metis, 2018: 22,50 ₤); contributi critici: recensioni di Howard Rheingold, "Whole Earth", primavera ‘99, pag. 65, e Maria Popova ("A Small Dark Light: Ursula K. Le Guin on the Legacy of the Tao Te Ching and What It Continues to Teach Us About Personal and Political Power 2,500 Years Later"), "Brain Pickings", 21 ottobre 2016

-saggio: "On "A Woman’s Liberation"", "The Bulletin of the Science Fiction and Fantasy Writers of America" vol. 31, n. 1, #134, estate ’97, pag. 16, con un "Ursula K. Le Guin", pag. 16

-saggio: "Changing Kingdoms: A Talk for the Fourteenth International Conference on the Fantastic in the Arts, March 17-21, 1993", in "Trajectories of the Fantastic: Selected Essays from the Fourteenth International Conference on the Fantastic in the Arts", a cura di Michael A. Morrison, (Greenwood, ottobre ’97: 220 + xx pagg.), pagg. 3-14

-saggio: "All Happy Families", "Michigan Quarterly Review" vol. 36, #1, inverno ’97, pag. 43, poi antologizzato in "The Wave in the Mind", 2004; ed. turca: "Bütün Mutlu Aileler"; e in "Dreams Must Explain Themselves: The Selected Non-Fiction of Ursula K. Le Guin", 2018

-antologia non originale: "Глаз цапли" (Полярис, lettonia, ’97: 377 pagg.), russa, traduzioni di И. Тогоевой; comprende: "От Издательства" (dall’editore), pagg. 5-6, "Глаз цапли" (The Eye of the Heron, ‘78), pagg. 7-164; "Рассказы об Орсинии" (Orsinian Tales, ‘76): "Фонтаны" (The Fountains, ‘69), pagg. 167-171, "Курган" (The Barrow, ‘76), pagg. 172-182, "Ильский лес" (Ile Forest, ‘76), pagg. 183-200, "Ночные разговоры" (Conversations at Night, ‘76), pagg. 201-234, "Дорога на восток" (The Road East, ‘76), pagg. 235-246, "Братья и сестры" (Brothers and Sisters, ‘76), pagg. 247-289, "Неделя за городом" (A Week in the Country, ‘76), pagg. 290-318, "An die music" (An die Musik, ‘61), pagg. 319-336, "Дом" (The House, ‘76), pagg. 337-349, "Хозяйка замка Моге" (The Lady of Moge, ‘76), pagg. 350-364, e "Воображаемые страны" (Imaginary Countries, ‘73), pagg. 365-376

-antologia non originale: "Левая рука тьмы" (Полярис, Lettonia, ’97: 384 pagg.), russa, traduzioni di И. Тогоевой; comprende: "От Издательства" (dall’editore), pagg. 5-6, "Левая рука Тьмы" (The Left Hand of Darkness, ‘69), pagg. 7-344, e "Король планеты Зима" (Winter's King, ‘69), pagg. 345-378

-antologia non originale: "На последнем берегу" (Полярис, Lettonia, ’97: 400 pagg.), russa, traduzioni di И. Тогоевой; comprende: "От Издательства" (dall’editore), pagg. 5-6, "На последнем берегу" (The Farthest Shore, ‘72), pagg. 7-196, e "Техану: Последняя книга Земноморья" (Tehanu, ‘90), pagg. 197-398

-antologia non originale: "Резец небесный" (Полярис, Lettonia, ’97: 383 pagg.), russa, traduttori vari; comprende: "Резец небесный" (The Lathe of Heaven, ’71, trad. В. Старожильца), pagg. 9-204, e "Порог" (The Beginning Place, ‘80, trad. И. Тогоевой), pagg. 205-382


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (179 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php