Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Philip K. Dick, una bibliografia 14 ('68 2/'69)


-saggio: lettera, "Riverside Quarterly", marzo ’68, pag. 163

-saggio: "Anthony Boucher", "The Magazine of Fantasy & Science Fiction", agosto ‘68

-racconto: "Not By Its Cover", "Famous Science Fiction", estate ‘68, pag. 106, poi antologizzato in "The Golden Man", ’80; ed. italiana: "Legatura in pelle", pagg. 118-128 di "Non saremo noi", ceca: "Ne v této vazbě", giapponese: "ふとした表紙に", trad. Ogawa Takashi, vol. 1, polacca: "Inaczej, niżby się zdawało", trad. Stefania Szczurkowska, tedesca: "Auf den Einband kommt es an", pag. 129 ed. ‘81; "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Five: The Little Black Box", ‘87; ed. italiana: "Legatura in pelle", trad. Delio Zinoni, pagg. 339-346, 470 del vol. 4, cinese: "别看封面", coreana: "표지로 판단하지 말지어다", polacche: "Wbrew pozorom", "Nie sądź książki po okładce", russe: "По обложке", pagg. 1185-1191, trad. А. Иванова, pagg. 190-198, spagnola: "No por su encuadernación", pagg. 195-204, tedesche: "Einwand per Einband", pag. 285 vol. 1, 287; "Wizards of Odd", a cura di Peter Haining, (Souvenir Press, ’96: 15.99 $, 300 pagg.), pag. 80, poi (Legend, ’97: 4.99 £, 300 pagg.), pag. 80, (Ace, ’97: 6.50 $, 347 pagg.), pag. 82, e (Orbit, ’98: 5.99 £, 300 pagg.), pag. 80; ed. ceca: "Divodějní" (Talpress, ’97: 159,00 Kč, 408 pagg.), trad. Jaroslava Kohoutová e Viktor Janiš: "Ne v této vazbě", polacche: "Czarnoksiężnicy z Dziwacznego Grodu" (Zysk i Spółka, ’99: 350 pagg.), trad. Stefania Szczurkowska: "Inaczej, niżby się zdawało", "Czarnoksiężnicy z Krainy Osobliwości" (Prószyński i Spółka, 2007: 320 pagg.), trad. Maciejka Mazan: "Odpowiednia oprawa", tedesca: "Gefährliche Possen" (Heyne, ’97: 14,90 marchi, 439 pagg.), trad. Joachim Körber: "Auf den Einband kommt es an"; e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese in "Les dédales démesurés", ’82, "Nouvelles 1963-1981", ’98, e in "Ne pas se fier à la couverture", 2014, in giapponese, anche da 小林祥郎, come "ふとした表紙に 輪廻の豚パート2", "SFの本1号", dicembre ’82, in greco, in "Όχι από το εξώφυλλό του", 2020, in polacco, anche come "Nie szata zdobi", "Problemy" n. 3/’89, pagg. 41-44, da Dorota Malinowska, e in "Obsesje", ’90, in portoghese, in "O Vingador do Futuro", ’91, in spagnolo, anche da Luis Pestarini, come "No por su cubierta", "Cuásar" (Argentina) n. 32, dicembre 2000, pagg. 13-15, e in "La mente alien", 2001, e in ungherese, da Sohár Anikó, come "Halhatatlanság bőrkötésben", "Galaktika" (Metropolis Media Kft.) #265, aprile 2012, pag. 26

-antologia non originale: "En attendant l'année dernière / A rebrousse-temps" (Opta, ottobre ‘68: 408 pagg.), francese, traduzioni di Michel Deutsch; comprende: "Introduction", di John Brunner (The Work of Philip K. Dick, ‘66), pagg. v-xi, "Bibliographie des oeuvres de Philip Kindred Dick", pagg. xiii-xxiii, "En attendant l'année dernière" (Now Wait for Last Year, ‘66), pagg. 1-196, "À rebrousse-temps" (Counter-Clock World, ‘67), pagg. 201-371, e "Ce que j'écris" (Ciò che scrivo), pagg. 373-375

-racconto: "The Story to End All Stories", "Niekas" n. 20, autunno ‘68, poi antologizzato in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Five: The Little Black Box", ‘87; ed. italiana: "Il racconto che mette fine a tutti i racconti", pag. 347, 481 del vol. 4, cinese: "终结所有故事的故事", coreana: "할란 앨리슨 선집 위험한 예지』를 위한 모든 이야기를 ;#45149;내기 위한 이야기", polacche: "Opowiadanie na podsumowanie wszystkich opowiadań", "Historia nad historiami", russe: "Рассказ, которым всё закончится", pagg. 1224-1225, trad. А. Иванова, pagg. 241-241, spagnola: "La historia que pondrá fin a todas las historias", pag. 252, tedesche: "Die endgültig allerletzte Geschichte", trad. Heiko Arntz, pag. 51, vol. 2, 366; e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in serbo/croato, in "Filmske priče", 2006, in finlandese, in "Mahdoton planeetta", ’90, in francese, in "Le voyage gelé", ’90, e in "Nouvelles 1963-1981", ’98, e da Hélène Collon e Emmanuel Jouanne, come "L’histoire qui met fin à toutes les histoires", "Gradhiva" n. 29, 29 maggio 2019, pag. 250-251, in greco, in "The Minority Report", 2004, in spagnolo, anche "Qubit" n. 6, 2005, in tedesco, da Thomas Bodmer, con quel titolo, anche in "Der Rabe 23", a cura di Gerd Haffmans, (Haffmans, ’89: 12,00 marchi, 215 pagg.), e in "Erinnerungen en gros", ’91, e in ungherese, da Galamb Zoltán, come "A legutolsó történet", nella traduzione di "Minority Report", 2002, che lo aggiunge, pag. 343

-saggio: "Self-Portrait", in una fanzine o rivista danese a cura di Jannick Storm, a metà o verso la fine del ’68, poi "PKDS Newsletter" #2", dicembre ’83, pag. 1, 11-13, e antologizzato in "The Shifting Realities of Philip K. Dick", ’95; ed. italiana: "Autoritratto", pagg. 43-50, ungherese: "Önarckép"; tradotto in russo in "Экзегеза", 2011, traduzione di "In Pursuit of Valis", ’91; tradotto in tedesco, da Eike Harms, come "Selbstporträt", in "Der Rabe 59", a cura di Heiko Arntz e Gerd Haffmans, (Haffmans, 2000: 16,00 marchi, 256 pagg.), e potrebbe esserlo stato anche come "Eigenaussagen", "Ganymed Magazin" (fanzine) n. 7, ‘74

-saggio: "The Day the Gods Stopped Laughing", lettera, "Oopah" #1, ‘68, poi "PKD Otaku" n. 33, luglio 2016, pagg. 39-40

1969

-antologia: "The Preserving Machine"; tradotta, da Maurizio Nati, come "Le voci di dopo", "Futuro" n. 26 (4.500 £, 322 pagg.; correlati critici: "Principali opere di Philip K. Dick pubblicate in Italia", pag. 2, "Introduzione. Fantascienza: romanzi e/o racconti?", di Gianfranco de Turris e Sebastiano Fusco, pagg. 7-10, e "Appendice. Philip K. Dick e l'ombrello della luce" (Philip K. Dick & the Umbrella of Light, ’75), di Angus Taylor, pagg. 283-322), "Biblioteca di fantascienza" n. 2 (15.000 £, 322 pagg.; correlati critici: come l’altra, tranne il primo, pagg. 7 e 283), ed. Fanucci, ’76, ’88, che omette "Oh, to Be a Blobel!", "Retreat Syndrome", "We Can Remember It for You Wholesale", che saranno poi tradotti in "I difensori della Terra", traduzione di "The Book of Philip K. Dick", ‘73; (Ace, aprile ’69: 0.95 $, 317 pagg., poi ‘76: 1.95 $, 373 pagg.), poi (Sfbc, ’70: 314 pagg.), (Gollancz, ’71: 1.60 £, 252 pagg.), che omette "What the Dead Men Say", (The Science Fiction Book Club, Uk, ’72: 252 pagg.), che omette "What the Dead Men Say", (Pan, ’72: 0.35 £, poi ’77: 0.70 $; 286 pagg.), che omette "What the Dead Men Say", e (Grafton, ’87: 3.50 £, 413 pagg.); comprende, pagg. edd. or., Sfbc, Gollancz, Pan, Ace ’76, Grafton: "The Preserving Machine", ’53, pag. 9, 1, 7, 7, 1, 7, "War Game", ’59, pag. 18, 10, 16, 17, 12, 19, "Upon the Dull Earth", ’54, pag. 35, 28, 32, 36, 33, 42, "Roog", ’53, pag. 57, 50, 54, 60, 60, 71, "War Veteran", ’55, pag. 62, 56, 59, 66, 66, 78, "Top Stand-By Job", riedizione di "Stand-By", ‘63, pag. 107, 102, 103, 116, 120, 137, "Beyond Lies the Wub", ’52, pag. 126, 121, 121, 137, 143, 162, "We Can Remember It for You Wholesale", ’66, pag. 156, 129, 129, 146, 153, 173, "Captive Market", ’55, pag. 156, 151, 149, 170, 179, 202, "If There Were No Benny Cemoli", ’63, pag. 174, 169, 166, 190, 201, 226, "Retreat Syndrome", ’65, pag. 195, 191, 187, 214, 227, 254, "The Crawlers", ’54, pag. 218, 214, 209, 239, 255, 284, "Oh, to Be a Blobel!", ’64, pag. 226, 222, 217, 248, 265, 295, "What the Dead Men Say", ’64, pag. 245, 241, assente, assente, 287, 319, e "Pay for the Printer", ’56, pag. 300, 297, 235, 268, 353, 391; tradotta in portoghese, da Raul de Sousa Machado, in 2 voll., come "A Máquina Preservadora" (Livros do Brasil, ’89: 217, 240 pagg.), in russo, da М. Пчелинцева, come "Сохраняющая машина" (Амфора, 2002: 431 pagg., poi 2004: 480 pagg.), che omette "What the Dead Men Say", e in spagnolo, da Norma B. de López, in 2 voll., come "La máquina preservadora" (Edhasa, ’78: 200 pagg.) e "En la tierra sombría" (Edhasa, ’78: 208 pagg.); contributi critici: recensione di Vittorio Curtoni, "Robot" n. 15, ed. Armenia, '77, pag. 151; recensioni di Richard Delap, "Science Fiction Review" #34, dicembre ’69, pagg. 34-35, poi in "PKD otaku" n. 42, maggio 2021, Jan Slavin, "Luna Monthly" n. 9, febbraio ‘70 pag. 31, poi "PKD Otaku" n. 39, luglio 2019, pag. 38, Chris Morgan, "Zimri" #4^12, maggio ’73, pag. 20, e Alan Fraser, "Paperback Inferno" #70, febbraio/marzo ’88

-romanzo: "Ubik"; tradotto, da Gianni Montanari, come "Ubik, mio signore", "Galassia" n. 175 (400 £, 186 pagg.; correlati critici: "Presentazione", di Gianni Montanari, pagg. 5-6), "Bigalassia" n. 42 (1.400 £, 186 + 116 pagg.), ed. La tribuna, ’72, ’79, e, come "Ubik", "Economica tascabile n. 33 ed. Fanucci, ’95, (12.000 £, 248 pagg.; correlati critici: "Introduzione", di Goffredo Fofi, pag. i), da Domenico Cammarota, con la revisione di Gianni Pilo, come "Ubik", "Il libro d'oro della fantascienza" n. 33, ed. Fanucci, ’89 (20.000 £, 340 pagg; correlati critici: "Il mondo come metafora della visione dell'opus-simulacrum di Philip K. Dick", di Domenico Cammarota, pag. 7, "Dick: l'androide e l'umano" (The Android and the Human, ’72), trad. Domenico D'Amico, pag. 37, "Bibliografia di Philip K. Dick", di D. Cammarota, pag. 47, "Bibliografia della critica", di D. Cammarota, pag. 70, e "Dick oggi", di D. Cammarota, pag. 74), "Economica tascabile" n. 81 (9.900 £, 508 pagg.; correlati critici: "Introduzione", di Sergio Cofferati, pag, 5-8, "Philip K. Dick: bibliografia", di Piergiorgio Nicolazzini, pagg. 493-502, e "Bibliografia critica", di Piergiorgio Nicolazzini, pagg. 503-506; comprende anche "Ubik. La sceneggiatura", pagg. 27-239, illustrato da Val Lakey, con "Prefazione", di Paul Williams, pagg. 9-19, e "Premessa", di Tim Powers, pagg. 21-24), "Il libro d'oro" n. 120 (25.000 £, 426 pagg.; correlati critici: "Introduzione", di Sergio Cofferati, pag, 7; comprende anche "Ubik. La sceneggiatura", pag. 239, illustrato da Val Lakey, con "Prefazione", di Paul Williams, pag. 225, e "Premessa", di Tim Powers, pag. 235), ed. Fanucci, ’98, ‘99, trad. Gianni Montanari), da Paolo Prezzavento, come "Ubik", "Collezione" n. 15 (13,00 €, 266 pag.; correlati critici: "Postfazione. Ubik uno e trino", di Carlo Pagetti, pag. 255), "Collezione Philip K. Dick. Edizione speciale per il 25º anniversario (1982-2007)" n. 15 (11,90 €, 230 pagg.; correlati critici: idem, pag. 219, e "Bibliografia", di Carlo Pagetti, pag. 227), "Tascabili immaginario extra" n. 40 (9,90 €, 232 pagg: correlati critici: "Introduzione. L'alternativa è il nulla: Ubik uno e trino", di Carlo Pagetti, pag. 7), ed. Fanucci, 2003, 2007, 2008, e da Marinella Magrì, ancora come "Ubik", "Oscar moderni. Cult", ed. Mondadori, 2021 (13,50 €, 252 pagg.; correlati critici: "Introduzione", di Emmanuel Carrère); (Doubleday, maggio ’69: 4.50 $, 202 pagg.), poi (Sfbc, ’69: 202 pagg.), (Dell, ’70: 0.95 $, 0.95 $ canadesi, 208 pagg.), (Rapp & Whiting, ’70: 1.40 £, 202 pagg.), (Panther, ’73: 0.35 £, 191 pagg.), (Bantam, ’77: 1.75 $, 212 pagg.), (Panther / Granada, ’78: 0.75 £, poi ’84: 1.95 £; 191 pagg.), (Gregg Press, ’79: 10.95 $, 202 + xvi pagg.), con una "Introduction" di Michael Bishop, pagg. v-xvi, poi in "Philip K. Dick", ‘83, (Daw, ’83: 2.50 $, 176 pagg.), (Grafton, ’88: 2.50 £, 191 pagg., poi ’92: 4.99 £, 224 pagg.), (Random House/Vintage, ’91: 10.00 $, 216 pagg.), (HarperCollins/Voyager, ’98: 5.99 £, 224 pagg.) , (Orion/Millennium, 2000: 6.99 £, 224 pagg.), antologizzato in "Counterfeit Unrealities", 2002, (Gollancz / Orion, 2004: 6.99 £, 224 pagg., poi 2006: 7.99 £, 208 + xii pagg., con un’introduzione di Michael Marshall Smith, pag. vii), antologizzato in "Five Great Novels", 2004, e in "Four Novels of the 1960s", 2007, (Mariner, 2012: 13.95 $, 227 pagg., e ebook: 9.99 $, 224 pagg.), (Phoenix, 2012: 7.99 $, 224 pagg.), in versione audio, (Brilliance Audio, 2014: 19.99 $, 7h, 56’), letto da Luke Daniels, (Weidenfeld & Nicolson, 2017: 8.99 £, 224 pagg.), e (The Folio Society, 2019: 42.95 £, 224 pagg.), con un "Introduction to Ubik", di Kim Stanley Robinson, illustrato da La Boca; premi: finalista (37°) Locus ’87, miglior romanzo Sf di tutti i tempi, (43°) Locus ’98 miglior romanzo sf prima degli anni ’90; tradotto in bulgaro, da Юлиян Стойнов, come "Юбик" (Изд, ’99: 4200.00 лв, 213 pagg.), in ceco, da Richard Podaný, come "Ubik" (Laser-books, 2000: 139,00 Kč, 238 pagg.), poi (Argo, 2009: 228,00 Kč, 232 pagg.), in cinese, da 金明, come "尤比克" (译林出版社, 2017: 45.00 元, 265 pagg.), in coreano, da 김상훈, come "유빅" (폴라북스, 2012: 14,000 원, 400 pagg.), in serbo/croato come "Ubik", da Nikola Jordanov (Prosveta, ‘86: 215 pagg.), poi (Algoritam, 2007: 255 pagg.) e (Kontrast izdavaštvo, 2018: 255 pagg.), poi da Maja Tančik (Vuković & Runjić, 2016: 312 pagg.), in danese, da Jannick Storm, come "Ubik" (Notabene, ’73: 220 pagg.), in ebraico, da Malka Friedman, come "יוביק" (Masada, ’82: 191 pagg.), in estone, da Mart Kalvet, come "Ubik" (Tänapäev, 2002: 19,90 €, 168 pagg.), in finlandese, da Matti Rosvall, come "Ubik" (WSOY, ’94: 220 pagg.), in francese, come "Ubik", da Alain Dorémieux, (Robert Laffont, ’70: 69,00 franchi, poi ’81: 59,00 franchi, ’97: 139,00 franchi; 272 pagg., 2001: 139,06 franchi, 21,20 €; 286 pages), poi (J'Ai Lu, ’75, poi ’82: 256 pagg.), (France loisirs, ‘76: 274 pagg.), (Livre de poche, ‘89: 29,00 franchi, 256 pagg.), in "Aurore sur un jardin de palmes", ’94, (UGE (Union Générale d'Éditions) '99: 44,00 franchi, poi 2019: 8,10 €; 288 pagg.), in versione audio, (Hachette, 2021: 20.45 €, 8h, 18’), letto da Damien Witecka, e da Hélène Collon, (J'Ai Lu, 2022: 18,00 €, 256 pagg.), con una "Postface", di Hélène Collon, in giapponese, da Asakura Hisashi, come "ユービック" (Hayakawa, ’78: 360 yen, 324 pagg., poi 2013: 594 yen, ebook), in greco, da Ρένα Χατχούτ, come "Ουμπίκ" (Εξάντας, ’78: 16,50 €, 215 pagg.), poi come "Ubik", da Χρήστος Θεοδώρου (Parsec, ’99: 13,24 €, 296 pagg.), poi da Τίνα Θέου (Τόπος, 2007: 13.14 €, 299 pagg.), e da Θεόδωρος Μαλτέζος (Χίμαιρα, 2019: 12.00 €, 298 pagg.), in lituano, da Zita Marienė, come "Ubikas" (Eridanas, ’94: 223 pagg.), con "Philip K. Dick: A Visionary Among the Charlatans" di S. Lem tradotto come "Pabaigos zodis" alle pagg. 204-223, in olandese, da Paul Griffen, come "Ubik" (J.M. Meulenhoff, ’75: 220 pagg.), in polacco, da Michał Ronikier, come "Ubik" (Literackie, ’75: 264 pagg.), con "Posłowie do "Ubika" Ph. Dicka", l’originale di "Philip K. Dick: A Visionary Among the Charlatans", "Anhang: Ubik als Sf", ‘72, di S. Lem, pagg. 243-264, poi (Amber, ’90: 224 pagg.), (Rebis, ’97: 234 pagg., poi 2011: 45,90 zł, 308 pagg., 2012, ebook, 2013, in versione audio, letto da Leszek Filipowicz, con una postfazione di Stanisław Lem: 34,90 zł, 9h, 9’), in portoghese, da Américo de Carvalho, come "Ubik" (Europa-América, ’80: 217 pagg.), poi (Relógio d'Água, 2017: 242 pagg.), e da Ludmila Hashimoto, (Aleph, 2019: 248 pagg.), e in "Essencial", 2019, poi da Luís Santos, come "Ubik: Entre 2 Mundos" (Presença, 2003: 202 pagg.), in rumeno, da Mircea Stefancu, come "Ubik" (Nemira, ’94: 226 pagg., poi 2015: 13,15 lei, ebook), in russo, come "Убик", in "Неземные соседи", a cura di Сергей Барсов, (Флокс, '92: 528 pagg.), pagg. 213-388, "Бегущий по лезвию бритвы", ’92, "Убик", ’92, "Убик. Человек из Высокого Замка", ’92, "Свихнувшееся время", ’93, "Убик", ’93, "Стигматы Палмера Элдрича", '98, da А. Лазарчука (Амфора, 2001: 264 pagg.), "Свихнувшееся время", 2002, "Бегущий по лезвию бритвы", 2003, "Убик. Скользя во тьме", 2005, "Свободное радио Альбемута", 2010, "Бегущий по лезвию бритвы", 2011, "Убик", 2016, da А. Лазарчука, in versione audio, (Студия звукозаписи "Глагол", 2016: 6h, 48’, 47’’), letto da Дмитрий Оргин, da М. Гутова, (Э, 2017: 352 pagg., poi 2018: 320 pagg.), e in "Свихнувшееся время", 2018, in spagnolo, come "Ubik", da Manuel Espín, (Martínez Roca, ’76, poi ‘82: 200 pagg.), poi (Orbis, ’86: 192 pagg), (Hyspamérica (Argentina), ’86: 192 pagg.), (Minotauro, 2011: 18,22 €, 224 pagg., 5,76 €, ebook, 2019: 12,45 €, 2020: 17,26 €; 288 pagg.) e (Booket, 2012: 274 pagg.), poi da David Alabort e Manuel Espín, (La Factoría de Ideas, 2000: 204 pagg., poi 2002: 240 pagg., 2004: 13,22 €, 288 pagg., 2009: 256 pagg.), poi (Puzzle, 2005: 299 pagg.), in svedese, da Johan Frick, come "Ubik", (Bakhåll, ’91: 178 pagg., poi 2016: 165.00 kr , 256 pagg.), con una postfazione del traduttore, in tedesco, come "Ubik", da Renate Laux, (Suhrkamp, ’77: 7,00 marchi, poi ’78: 8,00 marchi, ’85: 9,00 marchi, ’90: 12,00 marchi, ’93: 14,80 marchi; 222 pagg.), con un "Nachwort" (Anhang: Ubik als Sf, ‘72), di Stanisław Lem, pag. 216, poi, in versione audio, (Audible, 2007: 6h, 39’), letto da Dietmar Wunder, in "Blade Runner / Ubik / Marsianischer Zeitsturz", 2009, e (Fischer, 2014: 9,99 €, 224 pagg.) e da Renate Laux e Alexander Martin (Heyne, 2003: 9,95 €, 428 pagg.), in turco, come "Ubik", da Ece Gamze Atıcı, (Altıkırkbeş Basın Yayın, 2012: 59,00 ₺, 320 pagg.), poi da Nur Yener (Alfa Yayıncılık, 2022: 45,00 ₺, 296 pagg.), in ucraino, da И. Гаврилюк, come "Убік" (Komubook, 2018: 304 pagg.), e in ungherese, da Németh Attila, come "Ubik" (Agave, 2009: 224 pagg., poi 2020: 3280 Ft, 244, 380 pagg., ebook); contributi critici: recensioni, in "Nei labirinti della fantascienza", a cura del collettivo "Un'ambigua utopia", "Universale economica" n. 879, ed. Feltrinelli, '79, pag. 79, di Diego Gabutti, "Dizionario della fantascienza", ed. Milano libri, '80, '81, pag. 142, Antonio Caronia ("È naturale che sia artificiale"), "Alfabeta" n. 28, settembre ’81, Daniele Brolli ("La moltiplicazione fantastica"), in "L'Einstein perduto", ed. Coop. "Charlie Brown", '82, pag. 79, Carlo Formenti ("Nel nome di Ubik, il dio degli inganni"), "Corriere della sera", 19 novembre '95, Domenico Corso ("Philip K. Dick: metafisica, sogno e realtà (anti)virtuale in "Ubik""), "Future shock" n. 30, gennaio 2000, Claudio Asciuti, "Pulp" n. 40, ed. Pulp, 2003, pag. 51, "Quaderni d'altri tempi" n. 5, anno II, estate 2006, Giuliano Spagnul, "Una stanza per Philip K. Dick", 30 agosto 2014, Umberto Rossi, "Andromeda", 25 febbraio 2016, e Giuliano Spagnul ("Nel nostro mondo di Ubik"), "Una stanza per Philip K. Dick", 13 settembre 2018; "Les troubles de réel dans trois romans contemporains: Ubik de Philip K. Dick, Le nommé Jeudi de Gilbert K. Chesterton et Futur intérieur de Christopher Priest", di Etienne Barillier, dissertazione, (Université de Limoges, ’93), francese, "Postmodernistine Asmenybes Krize Fantastineje Literaturoje: P. K. Dicko Romanas Ubikas" (Postmodern Identity Crisis in Science Fiction: Philip K. Dick's Novel Ubik), di Ruta Siauclulyte, tesi, (Vilniaus Pedagoginis Universitetas, Lituania, 2005: 54 pagg.), "Ubiquitous entropy and heat death in Philip K. Dick and Pamela Zoline", di Krista Kasdorf (Florida Atlantic University, agosto 2006: 72 + v pagg.), "Ubik de Philip K. Dick", di Solenne Franceschi (Nathan, novembre 2016: 36 pagg.); e recensioni di Richard E. Geis, "Science Fiction Review" #32, agosto ’69, pag. 30, poi agosto ’70, pag. 38, e in "PKD Otaku" #3, febbraio 2002, pag. 7, Samuel Mines, "Luna Monthly" #4, settembre ’69, pag. 41, P. Schuyler Miller, "Analog", ottobre ‘69, pag. 174, poi in "PKD Otaku" #3, febbraio 2002, pag. 6, Ron Goulart, "Venture", novembre ‘69, pag. 105, poi in "PKD Otaku" #6, settembre 2002, pag. 10, Ted Pauls, "WSFA Journal" #70, dicembre ’69, pagg. 24-25, poi "PKD otaku" n. 41, luglio 2020, pagg. 50-51, Samuel Mines, "Luna Monthly" n. 4, dicembre ‘69, pag. 31, poi "PKD Otaku" n. 39, luglio 2019, pag. 38, Denis Philippe, "Galaxie" (Opta) #81, 2ª serie, febbraio ’71, pag. 153, francese, Jacques Chambon ("Ubik de Dick: un univers-panik"), "Fiction" (Opta) n. 210, giugno ’71, pagg. 134-139, francese, , tradotto, come "I labirinti di Philip K. Dick", "Notiziario CCSF" n. 23, giugno ’74, Peter Fitting ("Ubik: the deconstruction of bourgeois Sf"), "Science-Fiction Studies" vol. 2, n. 1, #5, marzo ’75, pagg. 47-54, poi in "Philip K. Dick", ’82, e in "On Philip K. Dick", ’92, Stanisław Lem ("Science and reality in Philip K. Dick's Ubik"), in "A multitude of visions", a cura di Cy Chauvin, (T-K Graphics, ‘75: 67 pagg.), pag. 35, Miguel A. Barral, "Ech-Pi-El" (Miguel Angel García) n. 1, ’77, spagnola, Boris Eizykman ("Ubik: l'inconscience-fiction comme zone de simulation pulsionnelle"), "Inconscience-fiction" (Kesselring) n. 4, novembre ‘79, pagg. 99-127, francese, Keith Neilson, in "Survey of Science Fiction Literature, Vol. 5", a cura di Frank N. Magill, (Salem Press, ’79: 200.00 $ (i 5 voll.), 518 pagg.), pagg. 2350-2356, Michael Bishop, ("In Pursuit of Ubik", l’introduzione all’ed. Gregg Press ‘79), "Starship" vol. 17, n. 3, estate ’80, pagg. 25-28, poi in "Philip K. Dick", ’82, e tradotta in tedesco, come "Philip K. Dick: auf Ubiks spuren", "Science Fiction Times" vol. 24, n. 6, giugno ‘82, pagg. 5-9, Luc Thebault, "Sf & Quotidien" (Waterloo) n. 2, dicembre ’80, pagg. 64-66, francese, ", Hazel Pierce, nel suo "Philip K. Dick", ’82, in "Reclams Science Fiction Führer", a cura di Hans Joachim Alpers, Werner Fuchs e Ronald M. Hahn, (Reclam, ’82: 44.80 marchi, 503 pagg.), pag. 126, tedesca, Frank Catalano, "Amazing", marzo ’84, pag. 18, D.S. Black ("Puttering About the Silver Screen: the Story of Ubik, the Movie"), "PKDS Newsletter" n. 11, maggio ‘86, pagg. 1-4, 11-13, Leo Truchlar, in "Der Science Fiction Roman in der angloamerikanischen Literatur: Interpretationen", a cura di Harmut Heuermann, (Bagel, ‘86: 78,00 marchi, 399 pagg.), pagg. 315-330, tedesco, Marek Oramus ("Dialog umarłych"), "Nowa Fantastyka" n. 8/’91, pag. 69, polacca, Rob Latham, "Necrofile" #4, primavera ’92, pag. 7, John Gregory Betancourt, "Amazing", maggio ’92, pag. 78, Wojciech Orliński ("Prorok fantastyki"), "Gazeta Wyborcza" n. 295, ’97, pag. 19, polacca, Michael K. Iwoleit, "Fandom Observer" (Editorship S&M) n. 114, ’98, tedesca, "Vector" n. 210, marzo/aprile 2000, pag. 40, Laurent Queyssi, "Bifrost" (Le Bélial') #18, maggio 2000, pag. 145, francese, Héctor Ramos, "Solaris" (La Factoría de Ideas) n. 4, giugno 2000, spagnola, Alberto Cairo, "Gigamesh" n. 27, settembre 2000, spagnola, Jorge A. González Álvarez, "La Plaga" n. 0, 2000, spagnola, Jorge A. González Álvarez, "The Plague" n. 4, 2000, spagnola, José Miguel Pallarés, in "Las 100 mejores novelas de ciencia ficción del siglo XX", a cura di Julián Díez, (La factoría de ideas, dicembre 2001: 392 pagg.), pag. 111, spagnola, Stanisław Lem ("Philip K. Dick, czyli fantomatyka mimo woli"), nel suo "Fantastyka i futurologia", vol. 1, (Wydawnictwo Literackie, 2003), pagg. 173-191, e in volume (Biblioteka Narodowa, 2020), Regnier Le Dyckt, "Phantastisch!" (Achim Havemann) #14, aprile 2004, pag. 18, tedesca, Mezei Attila, "Ekultura" 2 giugno 2004, ungherese, Sergio Gaut vel Hartman, "Axxón" (Eduardo J. Carletti) n. 135, 2004, spagnola, Hartmut Kasper, in "Das Sf-Jahr 2004", a cura di Wolfgang Jeschke e Sascha Mamczak, (Heyne, 2004: 22,00 €, 1047 pagg.), tedesca, Tobias Schäfer, "Terracom" (PR Online Club) n. 72, 2004, tedesca, Armin Möhle, "Fandom Observer" n. 183, 2004, tedesca, Gunther Barnewald, "Solar-X" n. 162, 2004, tedesca, Pamela R. Jackson ("Sing Out Ubik"), in "Histories of the Future", a cura di Daniel Rosenberg e Susan Harding, (Duke University Press, 2005: 28,95 $, 376 pagg.), pagg. 171-184, Juan Manuel Santiago, "Solaris" n. 27, 2005, spagnola, Stephen E. Andrews e Nick Rennison, nel loro "100 Must-Read Science Fiction Novels", (A &C Black, ottobre 2006: 5.99 £, 194 + xxix pagg.), pag. 49, Costello in Ulme, "Mr.costello.wordpress.com", 23 marzo 2007, estone, Luisfer Romero Calero, "Sitio de ciencia-ficción", 13 gennaio 2008, spagnola, Michał Cetnarowski ("Czy czytelnicy śnią o elektrycznych Dickach?"), "Czas Fantastyki" n. 3/2011, pagg. 53-54, polacca, Guy Salvidge, "Sf Commentary" #83, ottobre 2012, pag. 13, מאיה אטון ("האם ההכרזה על מות האובייקט הייתה מוקדמת מדי?"), "טופס חיפוש" n. 1, agosto 2014, ebraico, Randy Byers, in "Big Sky, #3: Sf Masterworks 1", a cura di Peter Young (fanzine: 2014: 240 pagg., ebook), pag. 90, Cosmin Perţa ("Pursuing a Subtle Monster in Philip K. Dick’s Ubik"), "Echinox Journal" n. 26, 2014, pagg. 277-281, Lee Braver ("Coin-Operated Doors and God: A Gnostic Reading of Philip K. Dick's Ubik"), "Extrapolation" vol. 56 n. 1, gennaio 2015, pagg. 83-110, Fabienne Collignon ("Cold-Pac Politics: Ubik's Cold War Imaginary"), in "The World According to Philip K. Dick", 2015, Szymon Brycki, "Poltergeist", 16 aprile 2016, polacca, Lisa Anne Klarr, nel suo "Useless: The Aesthetics of Obsolescence in Twentieth Century U.S. Culture", dissertazione, (Duke University, 2017: 201 + xv pagg.), pagg. 121-131, Hoda Shabrang e Yasamin Hemmat ("Shattered Realities: A Baudrillardian Reading of Philip K. Dick’s Ubik"), "International journal of English language and translation studies" vol. 7, n. 2, luglio 2019, pagg. 107-116, Ciaran Kavanagh ("Gaze into the Abyme: Navigating the Unnarrated in Ubik"), "Messengers from the Stars: On Science Fiction and Fantasy" n. 4, 2019, pagg. 8-25, Franz Schröpf, nel suo "Aus der phantastischen Welt der Literatur" (Edfc, 2019: 296 pagg.), tedesca, Varga Gábor, "Gyoris zalon", 16 marzo 2020, ungherese, Laura Fernández ("Deshumanización tecnológica"), "El pais", 17 aprile 2020 (più sotto nel testo), spagnola, Sean Matharoo ("Ubik Does Not Yet Exist: Reading Ubik as a Case of ExtroScience Fiction"), in "Philip K. Dick: Essays of the Here and Now", 2020, Mattia Petricola ("Idéologie et ontologie des lieux de vie dans Ubik de Philip K. Dick"), in "Lieux de vie en science-fiction", a cura di Danièle André, (Books on demand, aprile 2021: 12,00 €, 220 pagg.), pagg. 115-129, francese, e Gabriel Mamola ("Ubik and the Crisis of Philip K. Dick's Gnostic Vision"), "Foundation" vol. 50, n. 1, #138, 2021, pagg. 49-61

-romanzo: "Galactic Pot-Healer"; tradotto, da Piero Anselmi, come "Giù nella cattedrale", "Galassia" n. 235, ed. La tribuna, ’79 (2.000 £, 216 pagg.; correlati critici: "Presentazione", di Wanda Ballin, pagg. 5-7, "Intervista con Philip K. Dick", di Daniel Deprez, pagg. 9-25, "Philip K. Dick: biografia", pag. 27, e "Bibliografia italiana", pag. 27-31), e, come "Guaritore galattico", "Gli squali" n. 18 (14.000 £, 176 + viii pagg.; correlati critici: "Istruzioni per l'uso", di Daniele Brolli, pag. v), "I grandi tascabili" n. 594 (12.000 £, 176 pagg.), ed. Bompiani, ’96, ’98, e da Giuseppe Manuel Brescia, come "Guaritore galattico", "Collezione" n. 50, ed. Fanucci 2013 (15,00 €, 208 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Viaggio nel mare tenebrarum", di Carlo Pagetti, pag. 5); (Berkley, giugno ’69: 0.60 $, 144 pagg.), poi (Sfbc, ’70: 1.49 $, 148 pagg.), (Gollancz, ’71: 1.60 £, 191 pagg.), (Pan, ’72: 0.25 £, poi ’77: 0.60 £; 156 pagg.), (Berkley Medallion, ’74: 0.95 $, 0.95 $ canadesi, 144 pagg.), (Grafton, ’87: 2.50 £, 189 pagg.), (Random House/Vintage, ’94: 9.00 $, 177 pagg.), (Voyager / HarperCollins, ’97), in versione audio, (Blackstone Audiobooks, ’98: 32.95 $, audio cassette), letto da Tom Parker, (Gollancz / Orion, 2005: 6.99 £, 177 pagg., poi 2010: 4.49 £, ebook), (Mariner, 2013: 13.95 $, 180 pagg., e ebook: 9.99 $, 192 pagg.), in versione audio, (Brilliance Audio, 2013: 14.99 $, 6h, 13’), letto da Phil Gigante, e (Houghton Mifflin Harcourt, 2013: 13.95 $, ebook); tradotto in serbo/croato, da Nedeljković B. Aleksandar, come "Galaktički iscelitelj keramike" (Polaris, ’95: 166 pagg.), in finlandese, da J. Pekka Mäkelä, come "Ruukunkorjaaja" (Like, 2003: 192 pagg.), in francese, da François André Lourbet, come "Manque de pot!" (Champ libre, ‘77: 30,00 franchi, 192 pagg.), poi da Marcel Thaon, come "Le guérisseur de cathédrales" (Pocket, ‘80, poi 2006; 224 pagg.), con un "La création et la créature", di Marcel Thaon, pagg. 7-12, in "Aurore sur un jardin de palmes", ’94, "Romans 1965 – 1969", 2013, e in "Le guérisseur de cathédrales, suivi de Nick et le Glimmung", 2015, in giapponese, come "銀河の壺直し", da Migiwa Ikkō, (Sanrio, ’83: 288 pagg.), poi da Ōmori Nozomi, (Hayakawa, 2017: 820 yen, 287 pagg.), in greco, da Ελένη Καρανίκα, come "Ο συντηρητής των κεραμικών" (Λυχνάρι, ’88: 5,00 €, 156 pagg.), in olandese, da R. Neehus, come "De pottengenezer van de melkweg" (Scala, ’77: 234 pagg.), in polacco, da Cezary Ostrowski, come "Galaktyczny druciarz" (Rebis, ’96: 192 pagg.), poi da Jacek Spólny, come "Druciarz galaktyki" (Rebis, 2002: 196 pagg., poi 2020: 232 pagg.), in russo, in "Мастер всея Галактики", ’96, "Гончарный круг неба", 2000, "Реставратор Галактики", 2002, "Бегущий по лезвию бритвы", 2011, e, da А. Жаворонкова, come "Целитель Галактики", (Эксмо, 2021: 320 pagg.), in spagnolo, come "Gestarescala", da Andrés Esteban Machalski (Intersea Saic (Argentina), ’75: 158 pagg.), con una "Presentación" di Andrés Esteban Machalski, pagg. 5-7, e in "Los grandes maestros de la ciencia ficción (1)" (Intersea Saic (Argentina), ‘76), poi da Julián Díez, (Cátedra, 2016, poi 2019: 16,83 €, 328 pagg.), in svedese, da Gunilla Dahlblom e K.G. Johansson, come "Glimmungs värld" (Nova, ’83: 156 pagg.), in tedesco, da Joachim Pente, come "Joe von der Milchstraße" (Fischer, ’74: 3,80 marchi, 168 pagg.), poi (Moewig, ’83: 6,80 marchi, 192 pagg.), con un "Nachwort" (postfazione) di Hans Joachim Alpers, poi da Joachim Pente e Alexander Martin, come "Der galaktische Topfheiler" (Heyne, 2004: 8,95 €, 207 pagg.), poi (Fischer, 2019: 10,00 €, 176 pagg.), in turco, da Murat Karlıdağ, come "Galaktik Çömlek Tamircisi" (Alfa Yayınları, 2019: 32,00 ₺, 224 pagg.), e in ungherese, da Pék Zoltán, come "Galaktikus cserépgyógyász" (Agave, 2008: 182 pagg., e ebook, 148 pagg.); contributi critici: recensioni di Giuliano Spagnul, "Una stanza per Philip K. Dick", 6 febbraio 2016, e Umberto Rossi, "Andromeda", 31 maggio 2018; recensioni di Mats Linder, "Science Fiction Review" #35, febbraio ’70, pagg. 33-34, poi in "PKD Otaku" n. 42, maggio 2021, P. Schuyler Miller, "Analog", marzo ‘70, pag. 168, poi in "PKD Otaku" #6, settembre 2002, pag. 10, Michael Kenward, "Vector" n. 55, primavera ’70, pag. 15, poi in "PKD Otaku" #18, maggio 2007, pag. 10, Samuel Mines, "Luna Monthly" n. 13, giugno ‘70, pag. 22, poi "PKD Otaku" n. 39, luglio 2019, pagg. 38-39, Alexis Gilliland "WSFA Journal" # 73, novembre ‘70. pagg. 44-45, poi "PKD Otaku" n. 39, luglio 2019, pag. 39, Chris Morgan, "Zimri" #4^12, maggio ’73, pag. 28, Uwe Anton, "Ganymed Magazin" (fanzine) n. 7, ’74, tedesca, Denis Guiot, "Fiction" (Opta) n. 287, gennaio ’78, francese, Stéphane Nicot, "Fiction" #315, gennaio ’81, pag. 140, francese, Jorge Láser, "Tránsito" n. 10, ’83, spagnola, Kai Schätzl, in "Science Fiction Jahrbuch 1985", a cura di Hans Joachim Alpers, (Moewig, ottobre ’84: 7.80 marchi, 256 pagg.), pag. 142, tedesca, Alan Fraser, "Paperback Inferno" #67, agosto/settembre ’87, Robert Bugajczyk, "Trybuna" n. 28/’96, pag. 15, polacca, Bartłomiej Chaciński (Płyńcie moje paranoje..."), "Ex Libris n. 94/’96, pagg. 15-16, polacca, J. G., "Fenix" n. 4 /’96, pag. 183, polacca, Negocjator, pseudonimo di sconosciuto ("Miód i odnóża stonogi"), "Nowa Fantastyka" n. 6/’96, pag. 67, polacca, Marek Oramus ("Dziadka i zespołu szarpanina z rzepką, czyli podnoszenie katedry"), "Fenix" n. 5/’96, pagg. 185-190, polacca, Olaf Szewczyk ("Projekcja umysłu"), "Gazeta Wyborcza" n. 86/’96, pag. 9, polacca, Olga Tokarczuk, "Kontrapunkt" n. 2/’96, pag. 4, polacca, Gilles Goullet, "Bifrost" (Le Bélial') #18, maggio 2000, pag. 147, francese, Dominika Materska ("Czarne morze, biały szum"), "Nowa Fantastyka" n. 10/2002, pag. 68, polacca, M.S., "Książki" n. 10/2002, pag. 43, polacca, Sebastian Chosiński, "Esensja", 11 settembre 2004, polacca, Robert Bee ("An Alien God and a Jungian Allegory: The Galactic Pot Healer"), "Internet Review of Science Fiction" vol. 4, n. 4, aprile/maggio 2007, Galamb Zoltán, "Ekultura", 15 agosto 2008, ungherese, Joaquín Moreno, "Sitio de ciencia-ficción", 11 aprile 2010, spagnola (più sotto nel testo), Matt Englund ("The Rejected Text Expectation and Disappointment in Galactic Pot Healer"), "Foundation" vol. 43, n. 119, dicembre 2014, pagg. 5-15, Rubén Mesías Cornejo, "Sitio de ciencia-ficción", 3 marzo 2017, spagnola, Franz Schröpf, nel suo "Ein kleines Trostpflaster für uns Temponauten" (Edfc, 2019: 291 pagg.), tedesca, e Gary Westfahl ("Galactic Pot-Healer: A Singular Way Station"), in "Philip K. Dick: Essays of the Here and Now", 2020

-saggio: lettera, "Sf Commentary" n. 5, agosto ’69, pag. 5, poi antologizzata in "Sf Commentary Reprint Edition: First Year 1969", a cura di Bruce Gillespie, (Bruce Gillespie, ’82: 158 pagg.), pag. 82

-saggio: ""The Double: Bill Symposium": Replies to "A Questionnaire for Professional Sf Writers and Editors"", in "The Double: Bill Symposium", (D:B Press, settembre ’69: 3.00 $, 111 pagg.), poi antologizzato anche in "The Shifting Realities of Philip K. Dick", ’95; ed. italiana: "The Double: Bill Symposium: Risposte a un questionario per scrittori ed editori di Sf professionisti", pagg. 96-100, ungherese: "Douhle: Bill írói Szimpózium": "Válaszok egy hivatásos SF-íróknak és - szerkesztőknek szóló kérdőívre"", pag. 100

-racconto: "The Electric Ant"; tradotto, anche, da Angela Campana, come "Le formiche elettriche", in "Vedremo domani", "Urania" n. 534, ed. Mondadori, ’70 (250 £, 168 pagg.), pag. 119, e come "La formica elettrica", in "Robotica", a cura di Sandro Pergameno, "Grandi opere" n. 6, ed. Nord, ’80 (15.000 £, 956 + xiv pagg.; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 511), pagg. 512-529; "The Magazine of Fantasy & Science Fiction", ottobre ’69, pag. 100, poi antologizzato in "Best Sf: 1969", a cura di Harry Harrison e Brian W. Aldiss, (G.P. Putnam’s, ’70: 5.95 $, 243 pagg.), pag. 185, e, come "The Year’s Best Science Fiction 3", (Sphere, ’70: 0.30 £, 206 pagg.), pag. 159, poi (Berkley Medallion, ’71: 0.95 $, 224 pagg.), pag. 172, "Windows Into Tomorrow", a cura di Robert Silverberg, (Hawthorne, ’74: 6.95 $, 197 + x pagg.), pag. 73, poi (Pinnacle, ’75: 1.25 $, 197 + x ), pag. 73, "Decade the 1960s", a cura di Brian W. Aldiss e Harry Harrison, (Macmillan, ’77: 3.95 £, 287 pagg.), pag. 244, poi (Pan, ’79: 0.90 £, 287 pagg.), pag. 244, "The Best of Philip K. Dick", ’77; ed. italiana: "Le formiche elettriche", pagg. 319-335, giapponesi: "電気蟻", trad. Asakura Hisashi, vol. 2, polacca: "Elektryczna mrówka", tedesca: "Die elektrische Ameise"; "The Androids Are Coming", a cura di Robert Silverberg, (Elsevier / Nelson, ’79: 7.95 $, 183 pagg.), pag. 129, poi (Cosmos / Wildside Press, 2000: 15.00 $, 183 pagg.), pag. 129, "Space Odyssey" (Octopus, ’83: 2.99 £, 349 pagg.), pag. 304, poi (Gallery / W. H. Smith, ’87: 349 pagg.), pag. 304, e (Treasure Press, ’88: 5.99 £, 349 pagg.), pag. 304, "Machines That Think", a cura di Isaac Asimov, Martin H. Greenberg e Patricia S. Warrick, (Holt Rinehart & Winston, ’84: 22.95 $, 627 pagg.), pag. 495, e (Allen Lane, ’84: 10.95 £, 627 pagg.), pag. 495, poi (Penguin, ’85: 4.95 £, 627 pagg.), pag. 495, e, come "War with the Robots", (Wings Books, ’92: 609 pagg.), pag. 477; ed. portoghese: "Máquinas que Pensam" (L&PM, ’85: 463 pagg.), poi "Histórias de Robôs", vol. 2 (L&PM, 2005: 240 pagg.), trad. Milton Persson: "A Formiga Elétrica"; "Robots, Androids, and Mechanical Oddities", ’84, "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Five: The Little Black Box", ‘87; ed. italiana: "Le formiche elettriche", trad. Angela Campana, pagg. 348-363, 482 del vol. 4, cinese: "电子蚂蚁", coreana: "전자 개미", polacche: "Elektryczna mrówka", russe: "Электрический муравей", trad. Д. Уварцевой, pagg. 1225-1238, 242-259, spagnola: "La hormiga eléctrica", trad. Carlos Gardini, pagg. 253-269, tedesche: "Die elektrische Ameise", pag. 52 vol. 2, 367; "Decades of Science Fiction", a cura di Applewhite Minyard, (NTC Publishing, ’97: 26.95 $, 557 + xvi pagg.), pag. 302, con un "301 Philip K. Dick (1928 - 1982)", del curatore, pag. 301, "Minority Report", 2002; ed. ceca: "Elektrický mravenec", trad. Petra Andělová, cinesi: "电蚁", "电子蚂蚁", francese: "La fourmi électrique", pagg. 311-341, 307-337, trad. Bruno Martin, olandese: "De elektrische mier", pag. 201, trad. Warner Flamen, rumena: "Furnica electrică", spagnola: "La hormiga eléctrica", pagg. 235-256, ungherese: "Elektromos hangya", trad. Sántha Dávid, pag. 226; "Selected Stories of Philip K. Dick", 2002, "Human Is?", 2007, "The Very Best of Fantasy & Science Fiction: 60th Anniversary Anthology", a cura di Gordon Van Gelder, (Tachyon Publications, 2009: 15.95 $, 475 pagg.), pag. 141, e (Sfbc, 2009: 15.95 $, 480 pagg.), pag. 141, "The Drabblecast" #273, febbraio 2013, in versione audio, letto da Norm Sherman, e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in ceco, sempre da Petra Andělová, con quel titolo, anche in "Ikarie" (Mladá fronta) n. 12/2002, pag. 24, in serbo/croato, in "Filmske priče", 2006, in francese, sempre da B. Martin, sempre con quel titolo, anche "Fiction" (Opta) n. 198, giugno ’70, pagg. 34-55, in "Anthologie de la littérature de science-fiction", a cura di Jacques Sadoul, (Ramsay, ‘81: 160.00 franchi, 672 pagg.), pagg. 293-308, "Histoires d'automates", a cura di Jacques Goimard, Demètre Ioakimidis e Gérard Klein, (Livre de poche, ‘84: 22,00 franchi, 416 pagg.), pagg. 152-173, "Total Recall", ’91, "Nouvelles 1963-1981", ’98, e in "Une histoire de la science-fiction vol. 3. 1958-1981, l'expansion", a cura di Jacques Sadoul, (Librio, 2000: 10,00 franchi, 128 pagg.), pagg. 35-54, in giapponese, sempre da A. Hisashi, con quel titolo, anche "季刊NW-SF" n. 4, agosto ’71, e in "アジャストメント", 2011, in greco, in "The Minority Report", 2004, in olandese, sempre da W. Flamen, con quel titolo, anche in "Alfa drie", a cura di Warner Flamen, (J.M. Meulenhoff, ’75: 306 pagg.), pag. 287, e in "De meest fantastische sf verhalen van Meulenhoff", a cura di Mark Carpentier Alting, (J.M. Meulenhoff, ’79: 352 pagg.), pag. 80, in polacco, sempre con quel titolo, anche in volume, (Klubowe, ’83: 16 pagg.), e "Fenix" n. 3/’91, #7, pagg. 101-119, da Aleksander Rodziewicz, e in "Obsesje", ’90, in portoghese, anche in "O Vingador do Futuro", ’91, "Ficções" (Caminho) n. 15, 2007, da Luís Rodrigues, come "A Formiga Eléctrica", e in "Relatório Minoritário e Outros Contos", 2017, in spagnolo, anche, sempre con quel titolo, ancora da Miguel Giménez Sales, in "Ciencia ficción. Selección 20", a cura di Carlo Frabetti, (Bruguera, ’76: 0,48 €, 192 pagg.), pagg. 63-92, "Solaris" (Alfa (Argentina)) n. 0, ’92, pagg. 23-36, e "Neuromante" (Daniel Hugo Bugallo (Argentina)) n. 2, settembre ’94, pagg. 10-13, e in "La mente alien", 2001, in svedese, da Gunnar Gällmo, come "Den elektriska myran", "Jules Verne-Magasinet" (Askild & Kärnekull) n. 367, febbraio ’78, e in "Det hände i morgon 9", a cura di Sam J. Lundwall, (Delta, ’78: 285 pagg.), e in tedesco, sempre con quel titolo, anche in "Planet der Selbstmörder", a cura di Wulf H. Bergner, (Heyne, ’70: 2,60 marchi, 143 pagg.), da Wulf H. Bergner, "Der unmögliche Planet", 2002, "Total Recall Revisited: Die besten Stories", 2014, e in volume, (Fischer, 2014: 25 pagg., ebook), ancora da Clara Drechsler; vedi "Acoplamentos Louco-Formiga: qual o impostergável para um corpociborgue?", di Alexandre Sobral Loureiro Amorim e Ricardo Burg Ceccim, "Revista Polis e Psique" vol. 7, n. 1, 29 marzo 2017, pag. 202, portoghese

-romanzo: "We Can Build You"; tradotto, da Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli, come "A. Lincoln, Androide", "Gamma" n. 16, ed. De Carlo, ’76 (3.800 £, 286 pagg.; correlati critici: "Presentazione", di Sandro Sandrelli, pagg. 5-8), di cui c’è un estratto in "Fantascienza" n. 2, ed. Ciscato, ’76, pag. 15 (700 £, 68 pagg.), pag. 13, e da Gianni Montanari, come "Abramo Lincoln Androide", "Il libro d'oro" n. 97 (22.000 £, 278 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Un'ossesione amorosa nell'America dei simulacri", di Carlo Pagetti, pag. 7), e come "L'androide Abramo Lincoln", "Collezione" n. 24 (14,00 €, 298 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Simulacri d'amore", di Carlo Pagetti, pag. 7, e "L'evoluzione di un amore vitale" (The Evolution of a Vital Love, '75), trad. Anna Ricci, pag. 293), "Collezione Philip K. Dick. Edizione speciale per il 25º anniversario (1982-2007)" n. 22 (11,90 €, 274 pagg.; correlati critici: idem, pagg, 7, 261), ed. Fanucci, ’97, 2005, 2007; come "A. Lincoln, Simulacrum", "Amazing", novembre ‘69, pag. 6, gennaio ’70, pag. 30, illustrato da Mike Hinge, poi (Daw, ’72: 0.95 $, poi ’75: 1.25 $, ’83: 2.50 $; 206 pagg.), (Daw / New American Library of Canada, ’72: 0.95 $ canadesi, poi ’75: 1.25 $ canadesi, ’83: 2.95 $ canadesi; 206 pagg.), (Fontana, ’77: 0.70 £, 208 pagg.), (Grafton, ’86: 2.50 £, 252 pagg.), (Severn House, ’88: 9.95 £, 252 pagg.), (Random House/Vintage, ’94: 10.00 $, 246 pagg.), (HarperCollins/Voyager, ’97: 5.99 £, 252 pagg., poi 2008: 7.99 £, 256 pagg., 2014: 4.99 £, ebook), (Mariner, 2012: 13.95 $, 258 pagg., e ebook: 9.99 $, 256 pagg.), in versione audio, (Brilliance Audio, 2012: 14.99 $), letto da Dan John Miller; tradotto in ceco, da Filip Krajník, come "Dokážeme vás stvořit" (Argo, 2016: 298,00 Kč, 292 pagg.), in cinese, da 王斌, come "模拟造人" (江苏教育出版 社, 2005: 220 pagg.), in finlandese, da J. Pekka Mäkelä, come "Rakennamme sinut" (Like, ’98: 239 pagg.), in francese, come "Le bal des schizos", da Anne e Georges Dutter, (Champ libre, ’75: 29,00 franchi, 288 pagg.), poi (Jean-Claude Lattès, ’79: 320 pagg.), (Presses de la cité, ‘85: 19,50 franchi, 256 pagg.), e in "Romans 1960 – 1963" 2012, e da Arnaud Mousnier-Lompré, (Pocket, ’91: 36,00 franchi, 288 pagg.), in "Aurore sur un jardin de palmes", ’94, e (J'Ai Lu, 2014: 6,00 €, poi 2022: 8,00 €; 288 pagg.), in giapponese, da Abe Shigeo, come "あなたを合成します" (Sanrio, ’85: 600 yen, 396 pagg.), poi da Satō Tastuo, come "あなたをつくります", (Sogen, 2002: 920 yen, 412 pagg.), in olandese, da H.J. Oolbekkink, come "De partner-industrie" (Born, ’75: 185 pagg.), in polacco, da Tomasz Hornowski, come "Możemy cię zbudować" (Rebis, ’96: 244 pagg., poi 2020: 336 pagg.), in russo, in "Мастер всея Галактики", ’96, "Предпоследняя правда", 2005, "Лабиринт смерти", 2011, e, da Т. Мининой, come "Мы вас построим" (Эксмо, 2020: 384 pagg.), in spagnolo, da Rafael Marín Trechera, come "Podemos construirle" (Martínez Roca, ’88: 224 pagg.), e (Roca (Messico), ’88: 212 pagg.), poi da Juan Pascual Martínez Fernández, come "Podemos fabricarte" (Minotauro, 2018: 18,22 €, 272 pagg.), in tedesco, da Tony Westermayr, come "Die rebellischen Roboter" (Goldmann, ’77: 159 pagg.), e in "Die Welten des Philip K. Dick", ‘85, poi da Frank P. Böhmert, come "Die Lincoln-Maschine" (Heyne, 2007: 9,95 €, 288 pagg.), con un "Nachwort" (postfazione) di Tim Powers, in turco, da Gonca Gülbay, come "Sizi İnşa Edebiliriz" (Alfa Yayıncılık, 2016: 35,00 ₺, 320 pagg.), e in ungherese, da Pék Zoltán, come "Az elektromos Lincoln" (Agave, 2011: 278 pagg.); contributi critici: recensioni di Michele Neri, "Robot" n. 6, ed. Armenia, '76, pag. 152, "Fantascienza" n. 2, anno 1°, ed. Ciscato, '76, pag. 46, "Max" n. 12/'97, ed. Rizzoli, pag. 105, e Umberto Rossi, "Andromeda", 23 dicembre 2016; recensioni di David G. Hartwell, "Locus" #125, 27 ottobre ’72, pag. 7, Theodore Sturgeon, "Galaxy", gennaio/febbraio ’73, pagg. 173-174, e "Galaxy" ed. Uk, gennaio/febbraio ’73, pag. 173, poi in "PKD Otaku" #8, gennaio 2003, pag. 7, G. S., "Oui Magazine", febbraio ‘73, pag. 31, poi in "PKD Otaku" n. 33, luglio 2016, pag. 41, Franz Rottensteiner, "Science Fiction Times" (Arbeitsgemeinschaft Spekulative Thematik), #132, agosto ’73, pag. 5, tedesca, Jean-Pierre Andrevon, "Fiction" (Opta) #266, febbraio ’76, pag. 149, francese, Philip Stephensen-Payne, "Paperback Parlour" vol. 1, n. 4, agosto ’77, pag. 4, Andrew Darlington, "Vector" n. 83, settembre ’77, pagg. 18-19, poi "PKD otaku" n. 42, maggio 2021, Jean-Marc Ligny. "Fiction" #303, luglio ’79, pag. 163, francese, Roger Bozzetto, "Fiction" #371, febbraio ’86, pag. 168, francese, Rodolfo Martínez, "Máser Boletín Informativo" (Juan José Parera) n. 19, gennaio ’89, spagnola, Carlos R. Dos Santos, "Cuásar" n. 19, settembre ’89, spagnola, Rebecca A. Umland ("Unrequited Love in We Can Build You"), in "Philip K. Dick: Contemporary Critical Interpretations", ’95, Marek Pąkciński ("Synkretyczne labirynty"), "Nowe Książki" n. 9/’96, pag. 32, polacca, "Fenix" n. 11/’96, pag. 171, polacco, Predator, pseudonimo di sconosciuto ("Kim jest człowiek"), "Nowa Fantastyka" n. 6/’96, pag. 67, polacca, Tadeusz Machowski, "Książki" n. 9/2001, pag. 50, polacca, Anna Woźniak ("List od ludożerców"), "Magazyn z Książkami" n. 9/2001, pag. 23, polacca, Herve Lagoguey ("Le corps, faceur d’humanite? Corps de chair et chair et corps de per dans Progeny, Human is et We can build you de Philip K. Dick"), in "Les representations du corps dans les oeuvres fantastiques et de science-fiction: Figures et fantasmes", a cura di Francois Dupeyron-Lafay, (Michel Houdiard, giugno 2006: 327 pagg.), pagg. 217-230, francese, Armin Möhle, Fandom Observer (Editorship S&M) n. 219, 2007, tedesca, Erik Schreiber, "Der phantastische Bücherbrief" n. 7/2007, tedesca, Uzseka Norbert, "Ekultura", 26 marzo 2011, ungherese, Francisco José Súñer Iglesias, "Sitio de ciencia-ficción", 15 ottobre 2015, spagnola, Laurence A. Rickels ("Homunculus and robot"), nel suo "I Think I Am: Philip K. Dick", 2010, pagg. 322-333, e Niloufar Behrooz, Zahra Jannessari Ladani e Hossein Pirnajmuddin ("Human Machines and Machinic Humans in Philip K Dick's We Can Build You"), "ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews", 29 luglio 2021

-saggio: "That Moon Plaque", in "Men on the Moon", a cura di Donald A. Wollheim, (Ace, dicembre ’69: 0.60 $, 192 pagg.), pag. 172, poi antologizzato anche in "The Shifting Realities of Philip K. Dick", ’95; ed. italiana: "Quella targa sulla luna", pag. 101, ungherese: "Az a bizonyos emléktábla a Holdon"

-antologia non originale: "Een swibbel voor dag en nacht" (Bruna, ‘69: 2.75 fiorino. 189 pagg.), olandese, traduzioni di C.A.G. van den Broek; comprende: "Ontbijt in de schemering" (Breakfast at Twilight, ‘54), pag. 7, "Kapers in de kosmos" (The Cosmic Poachers, ‘53), pag. 29, "Een swibbel voor dag en nacht"(Service Call, ‘55), pag. 45, "Het minderheidsrapport" (The Minority Report, ‘56), pag. 69, "De forens" (The Commuter, ‘53), pag. 121, "De tijd van hippe Hetty" (The Days of Perky Pat, ‘63), pag. 137, e "Kleinsteeds" (Small Town, ‘54), pag. 171


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (130 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php