Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Philip K. Dick, una bibliografia 20 ('87/'88)


1987

-racconto: "The Eye of the Sibyl", scritto nel ’75, in "Philip K. Dick: The Dream Connection", marzo ’87 (vedi saggi su), poi antologizzato anche in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Five: The Little Black Box", ‘87; ed. italiana: "L'occhio della Sibilla", pagg. 420-428, 584 del vol. 4, cinese: "西比尔之眼", coreana: "시빌라의 눈", polacche: "Oko Sybilli", russe: "Глаз Сивиллы", trad. А. Круглова, pagg. 1284-1290, 317-325, spagnola: "El ojo de la sibila", pagg. 339-349, tedesche: "Das Auge der Sibylle", pag. 172 vol. 2, 487; e in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese in "L'œil de la sibylle", ’91, e in "Nouvelles 1963-1981", ’98, in giapponese, in "シビュラの目", 2000, e in "人間以前 - ディック短篇傑作選", 2014, in portoghese, come "O Olho da Sibila", in "O Vingador do Futuro", ’91, e in "Estranhos Contatos", a cura di Roberto de Sousa Causo, (Caioá, ’98: 245 pagg.), in spagnolo, sempre con quel titolo, ma da Claudia De Bella, anche "Neuromante" (Daniel Hugo Bugallo (Argentina)) n. 5/6, febbraio ’95, pagg. 15-17, e in ungherese, in "Már megint a felfedezők", 2007

-saggio: lettera a Patricia Warrick, 31 luglio ’78, in idem; tradotta in "PKD. L'agenda-libro di Philip K. Dick 2006", 2005

-saggio: "A Letter to Scott Apel from Philip Dick", 8 agosto ’80, in idem

-saggio: "The 'Tagalore' Letter", 23 settembre ’81, idem

-romanzo: "Mary and the Giant"; tradotto, da Tommaso Pincio, come "Mary e il gigante", "Collezione" n. 3 (25.000 £, 286 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Il nostro piccolo Elfo", di Carlo Pagetti, pagg. 7-14, "Bibliografia", di Carlo Pagetti, pagg. 15-16, e "Postfazione. Science-facts", di Tommaso Pincio, pagg. 281-285), ed. Fanucci, 2000, 2007, "Collezione Philip K. Dick. Edizione speciale per il 25º anniversario (1982-2007)2 n. 3 (11,90 €, 244 pagg.; correlati critici: idem, pagg. 7, 15, 239); scritto tra il '53 e il '55, (Arbor House, aprile ’87: 16.95 $, 230 pagg.), poi (Gollancz, ’88: 10.95 £, 240 pagg.), (Paladin, ’89: 4.99 £, 220 pagg.), (St. Martin’s Press, ’89: 8.95 $, 230 pagg.), (Orion/Gollancz, 2005: 7.99 £, 232 pagg., poi 2015: 4.99 £, ebook), e in versione audio, (Brilliance Audio, 2015: 9.99 $, 7h, 38’), letto da Kate Rudd; tradotto in francese, da Jean-Pierre Aoustin, come "Pacific park" (UGE (Union Générale d'Éditions), 2005: 284 pagg.), poi (J'ai lu, 2013: 6,00 €, 318 pagg.), in giapponese, da Kikuchi Makoto, come "メアリと巨人" (Chikuma Shobo, ’92: 322 pagg.), in greco, da Θωμάς Μαστακούρης, come "Η Μέρι και ο γίγαντας" (Parsec, 2008: 16.00 €, 308 pagg.), in russo, in "Шалтай-Болтай в Окленде", 2012, in spagnolo, da Juan Pascual Martínez Fernández, come "Mary y el gigante" (Minotauro, 2021: 18,22 €, 304 pagg.), in tedesco, da Joachim Körber, come "Mary und der Riese" (Phantasia, 2010: 45,00 €, 301 pagg.), e in turco, da Mert Umur, come "Mary ve Koca Dünya" (Alfa Yayıncılık, 2021: 35,00 ₺, 298 pagg.); contributi critici: trafiletto di Giulia Borgese, "Io donna", supplemento del quotidiano "Corriere della sera", 16 dicembre 2000, e recensioni di Giuseppe Iannozzi, "Delos" n. 65, aprile 2001, e Marcello Bonati, "E-Intercom" n. 12, 2002; recensioni di Debbie Notkin, "Locus" vol. 20, n. 4, #315, aprile ’87, pag. 15, Edward Bryant, "The Twilight Zone Magazine", giugno ’87, pag. 8, Pascal J. Thomas, "A&A" (Librairie Valéry) #108-109, luglio/agosto ’87, pag. 23, francese, Andy Watson, "PKDS Newsletter" #15, agosto ’87, pag. 15, Jon Wallace, "Vector" n. 143, aprile ’88, Bruce Gillespie, "Sf Commentary" #67, gennaio ’89, pag. 23, e Martyn Taylor, "Paperback Inferno" #83, aprile/maggio ’90, pag. 7

-saggio: "Thoughts on Valis", estratto da una lettera, 5 marzo ’79, a John B. Ross, "New Pathways" vol. 1, n. 2, #7, aprile/maggio ’87, pag. 15

-antologia: "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. One: Beyond Lies the Wub"; tradotto, dove non diversamente indicato, da Vittorio Curtoni,come "Le presenze invisibili. Volume primo", "IperFICTION", ed. Interno Giallo/Mondadori, ’94 (32.000 £, 490 pagg.; correlati critici: "La guerra privata di Philip K. Dick", di Vittorio Curtoni, pagg. 7-12), "Oscar narrativa" n. 1604, ed. Mondadori, ’96 (15.000 £, 490 pagg.; correlati critici: idem), e, come "Tutti i racconti 1947 – 1953", "Collezione" n. 28, ed. Fanucci, 2006 (19,00 €, 604 pagg.; correlati critici: "La macchina nel labirinto: i primi racconti di Philip K. Dick", di Carlo Pagetti, pag. 9), che omette "The Crystal Crypt", "The Short Happy Life of the Brown Oxford", "Meddler", "Prize Ship" e "Nanny", ma aggiunge "The World She Wanted", "The Eyes Have It", "The Cookie Lady", "Impostor", "The Cosmic Poachers", "The Commuter", "The Trouble with Bubbles", "Tony and the Beetles", "Some Kinds of Life", "The Impossible Planet", "Planet for Transients", "The Hanging Stranger" e "Project: Earth"; le pagine segnalate nei singoli racconti sono delle edd. Interno Giallo/Mondadori/Mondadori, Fanucci; (Underwood-Miller, maggio ’87: 125.00 $, i 5 voll., 404 + xxii pagg.), poi (Gollancz, ’88: 12.95 £, 404+ xxii pagg.), e come "The Short Happy Life of the Brown Oxford" (Citadel Twilight, ’90: 12.95 $, poi 2002: 14.95 $, 2016: 16.00 $; 404 + xii pagg.), (Grafton, ’90: 5.99 £, 510 pagg.), (Millennium / Gollancz, ’99: 7.99 £, 404 + vi pagg.), (Kensington/Citadel Press, 2003: 14.95 $, 404 + 18 pagg.), come "Paycheck and Other Classic Stories", (Subterranean Press, 2011: 40.00, 60.00 $, 487 pagg.), come "The King of the Elves", che aggiunge "Menace React", un frammento di una pagina scritto da giovane, a pag. 21, (Gateway / Orion, 2014: 9.99 £, ebook), e in versione audio, (Brilliance Audio, 2015: 19.99 $, 20h, 17’), come "The King of the Elves", letto da Kate Rudd; comprende, pagg. edd. or./Gollancz/Citadel, Subterranean Press: "Preface", da una lettara a John Betancourt, 14 maggio ’81, pag. xiii, vii ed. Gollancz; ed. italiana: "Prefazione", "Nota", pag. 13-14, 18, cinese: "自序", russe: "От автора", trad. М. Лахути, pagg. 5-7; potrebbe essere stato tradotto in francese in "Nouvelles 1963-1981", ’98, come "Intruduction"; "Foreword", di Steven Owen Godersky, pag. xv, solo nelle edd. or. e Citadel, "Introduction", di Roger Zelazny, pag. xix, ix ed. Gollancz; ed. cinese: "引言", russa: "Предисловие", trad. М. Лахути, pagg. 8-13, spagnola: "Introducción", pagg. 15-18, edd. ’89, ’90, 17-22 ed. 2020; "Stability", scritto nel ’47, se non prima, inedito, pag. 1, 9; ed. italiana: "Stabilità", pagg. 15-25, 27, ceca; "Stabilita", cinese: "稳定", polacche: "Stabilizacja", russa: "Стабильность", trad. М. Лахути, pagg. 14-28, spagnole: "Estabilidad", pagg. 19-29, 21-32, 25, tedesca: "Stabilität", pag. 7, vol. 1, 9, turca: "İstikrar", ucraina: "Стабiльність", pagg. 9-20; poi antologizzato anche in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese in "L'œil de la sibylle", ’91, e in "Nouvelles 1947-1952", ’94, in giapponese, in "マイノリティ・リポート - ディック作品集", ’99, e in "変種第二号 - ディック短篇傑作選", 2014, in tedesco, sempre da Walter Grossbein, con quel titolo, anche "Science Fiction Media" (Tilsner) n. 134, ’98, e in ucraino, ancora da В. Корсуна, ma come "Стабільність", "Всесвіт" n. 1-2/2008, pagg. 56-63; "Roog", ’53, pag. 13, 23, "The Little Movement", ’52, pag. 19, 29, "Beyond Lies the Wub", ’52, pag. 27, 39, "The Gun", ’52, pag. 35, 49, "The Skull", ’52, pag. 47, 63, "The Defenders", ’53, pag. 67, 87, "Mr. Spaceship", ’53, pag. 87, 111, "Piper in the Woods", ’53, pag. 113, 141, "The Infinites", ’53, pag. 131, 161, "The Preserving Machine", ’53, pag. 149, 183, "Expendable", ’53, pag. 157, 193, "The Variable Man", ’53, pag. 163, 199, "The Indefatigable Frog", ’53, pag. 221, 267, "The Crystal Crypt", ’54, pag. 231, 279, "The Short Happy Life of the Brown Oxford", ’54, pag. 249, 299, "The Builder", ’53, pag. 259, 309, "Meddler", ’54, pag. 269, 321, "Paycheck", ’53, pag. 279, 333, "The Great C", ’53, pag. 309, 369, "Out in the Garden", ’53, pag. 321, 383, "The King of the Elves", ’53, pag. 329, 393, "Colony", ’53, pag. 347, 413, "Prize Ship", ’54, pag. 365, 433, "Nanny", ’55, pag. 383, 45, e "Notes", pag. 399, 473; ed. italiana: "Note", pagg. 481-487, cinese: "记录与说明", tedesche: Nach- und Hinweise", pag. 281 vol. 2, 631, ucraina: "Примітки", pagg. 583-590; premi, per tutti e cinque i volumi: finalista (3°) Locus ’88; tradotta in ceco, da Petr Holan, Evžen Jindra, Dana Krejčová, Jaroslava Kohoutová, Pavel Musiol, Tomáš Pártl, Jana Rečková, Ivan Tomek, Robert Tschorn, Hana Volejníková e Milan Žáček, come "To je Wub, kapitáne!" (Laser-books, 2002: 249,00 Kč, 432 pagg.), in cinese, da 于娟娟, come "记忆裂痕: 菲利普•迪克短篇小说全集1" (科幻世界, 2017: 607 pagg.), in polacco, come "Krótki, szczęśliwy żywot brązowego osforda", da Magdalena Gawlik e Anna Kejna (Prószyński i Spółka, ’98, poi 2000: 464 pagg.), poi, dove non diversamente indicato, da Magdalena Gawlik, (Rebis, 2014: 59,90 zł, 624 pagg.), in russo, da vari, come "Король эльфов" (Эксмо, 2012: 576 pagg.), in spagnolo, da Eduardo García Murillo, come "Aquí yace el wub" (Martínez Roca, ’89: 416 pagg.), poi (Roca (Messico), ’90: 411 pagg.), e, come "Cuentos completos I" (Minotauro, 2005: 21,15 €, 320 pagg., poi 2011: 6,72 e, ebook, 2020: 16,30 €, 656 pagg.), in tedesco, da Walter Grossbein, in 2 voll., come "Kolonie" e "Und jenseits - das Wobb" (Haffmans, ’98: 36,00 marchi, 363 pagg.), e (Haffmans, ’99: 36,00 marchi, 279 pagg.), e in uno unico, come "Und jenseits - das Wobb" (Haffmans, 2008: 14,90 €, 628 pagg.), in turco, da Berna Kılınçer, come "Bay Uzay Gemisi - Toplu Öyküler 1" (Büyülü Fener Yayınları, 2014: 45,00 ₺, 635 pagg.), che omette "The Infinites", e in ucraino, da В. Корсуна, in "Повне зібрання короткої прози: Том І", 2019; contributi critici: recensioni di Gian Filippo Pizzo, "Future shock" n. 14, novembre '94, Valerio Passini, "Imagica" n. 2, dicembre ’94, Roberto Barbolini e Pietro Cheli ("Quando il mare è una pagina blu..."), "Panorama", 29 giugno '95, ed. Mondadori, estratto, e Marcello Bonati, "Intercom" n. 144/145, '97, pag. j dell’inserto "Punto 2": recensioni di Dorcas Hand, "School Library Journal" vol. 33, aprile ’87, pag. 117, probabilmente a tutti, i volumi, Ken Brown, "Interzone" #28, marzo/aprile ’89, pag. 66, John Gribbin, "Vector" n. 150, giugno ’89, pag. 22, Colin Steele, "Sf Commentary" #68, marzo ’90, pag. 36, Norm Hartman, "Science Fiction Review" vol. 1, n. 3, autunno ’90, pag. 94, K.V. Bailey, "Paperback Inferno" #89, aprile/maggio ’91, pag. 4, Uwe Anton, "Science Fiction Media" (Tilsner) #134, primavera ’98, pag. 39, tedesca, P. K, "Fenix" n. 10/’98, pag. 184, polacca, Hardy Kettlitz, "Alien Contact" n. 36, ottobre ’99, pag. 8, tedesca, "Vector" n. 208, novembre/dicembre ’99, pag. 39, Matthias Neiden, "Andromeda Nachrichten" (Sfcd) n. 179, ’99, tedesca, Hardy Kettlitz, "Alien Contact" (Avalon) n. 36, ’99, tedesca, L.J. Hurst, "Vector" n. 209, gennaio/febbraio 2000, pag. 20, Mike O'Driscoll, "The Third Alternative" #23, 2000, pag. 49, Dominika Materska ("Inaczej niż się zdaje"), "Nowa Fantastyka" n. 2/2001, pag. 68, polacca, e Andy Sawyer, "Strange Horizons", 6 giugno 2011; per tutti e cinque i volumi: Dan Chow, "Locus" #310, novembre ’86, pag. 38, Andy Watson, "PKDS Newsletter" #13, febbraio ’87, pag. 12, Rob Latham, "Fantasy Review" vol. 10, n. 6, #103, luglio/agosto ’87, pag. 36, Edward Bryant, "The Twilight Zone Magazine", dicembre ’87, pag. 88, Michael J. Tolley, "Australian Science Fiction Review" vol. 3, n. 5, #16, settembre ’88, pagg. 24-30, poi in "Skiffy and Mimesis: More Best of ASFR, Australian Sf Review (Second Series)", a cura di Damien Broderick, (Borgo Press, 2010), "Publishers Weekly" vol. 257, n. 43, novembre 2010, pag. 31, ">Mirosław Skowron, "SuperExpress", 7 luglio 2014, polacca, Bartosz Szczyżański, "Poltergeist", 20 luglio 2014, polacca, e Jacek Jaciubek, "Esensja", 15 agosto 2014, polacca

-antologia: "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Two: Second Variety"; tradotto, dove non diversamente indicato, da Vittorio Curtoni, come "Le presenze invisibili. Volume secondo", ed. Mondadori, ’95 (32.000 £, 444 pagg.; correlati critici: "La meccanica del conflitto", di Vittorio Curtoni, pagg. 7-12), "Oscar narrativa" n. 1647, ed. Mondadori, ’97 (15.000 £, 444 pagg.; correlati critici: idem), e, come "Tutti i racconti 1954", "Collezione" n. 36, ed. Fanucci, 2008 (22,00 €, 562 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Città in miniatura", di Carlo Pagetti, pag. 9), che omette "The Cookie Lady", "The Cosmic Poachers", "Some Kinds of Life", "The Commuter", "The World She Wanted", "Project: Earth", "The Trouble with Bubbles", "The Impossible Planet", "Impostor", "Planet for Transients", nel vol. 1, "Second Variety", "A Surface Raid", "The Hood Maker", "Human Is", e aggiunge "The Crystal Crypt", "The Short Happy Life of the Brown Oxford", "The Turning Wheel", "The Golden Man", "Sales Pitch", "The Crawlers", "Exhibit Piece", "Shell Game", "Meddler", "A World of Talent", "The Last of the Masters", "Upon the Dull Earth", "The Father-Thing", "Strange Eden", "Prize Ship", e "Postfazione", ‘68, pag. 434, solo nelle edd. Mondadori; le pagine segnalate nei singoli racconti sono delle edd. Mondadori/Fanucci; (Underwood-Miller, maggio ’87, 125.00 $, i 5 voll., 395 + xiii pagg.), poi (Gollancz, ’89: 12.95 £, 395 + xiv pagg.), (Grafton, ’90: 5.99 £, 493 pagg.), (Citadel Twilight, ’90: 12.95 $, 381 pagg., poi 2012: 15.95 $, 2017: 16.00 $; 400 pagg.), come "We Can Remember It for You Wholesale", che omette "Second Variety" e aggiunge "We Can Remember It for You Wholesale", a pag. 35, (Voyager / HarperCollins, ’96: 6.99 £, 493 pagg.), (Orion/Millennium, ’99: 7.99 £, 395 + xiv pagg.), (Subterranean Press, 2011: 40.00, 60.00 $, 484 pagg.), come "Adjustment Team", e in versione audio, (Brilliance Audio, 2015: 29.99 $, 18h, 56’), letta da Jeff Cummings; comprende, pagg. edd. or./Gollancz/Orion (tranne l‘introduzione, a pag. vii), Citadel, Grafton/Voyager/Subterranean: "Introduction", di Norman Spinrad, pag. ix, 1, 7, assente; ed. russe: "Вступление", 1ª e 3ª, "Предисловие", trad. С. Лобанова, pagg. 5-8, 465-469; "The Cookie Lady", ’53, pag. 1, 7, 15, 7, "Beyond the Door", ’54, pag. 9, 15 24, 17, "Second Variety", ’53, pag. 15, 31, 25, "Jon’s World", ’54, pag. 53, 53, 79, 71, "The Cosmic Poachers", ’53, pag. 83, 83, 116, 105, "Progeny", ’54, pag. 93, 93, 128, 117, "Some Kinds of Life", ’53, pag. 109, 109, 147, 135, "Martians Come in Clouds", ’53, pag. 119, 119, 160, 147, "The Commuter", ’53, pag. 129, 129, 172, 259, "The World She Wanted", ’53, pag. 141, 141, 186, 173, "A Surface Raid", ’55, pag. 155, 155, 203, 191, "Project: Earth", ’53, pag. 171, 171, 224, 211, "The Trouble with Bubbles", ’53, pag. 191, 191, 248, 233, "Breakfast at Twilight", ’54, pag. 207, 207, 267, 251, "A Present for Pat", ’54, pag. 221, 221, 285, 269, "The Hood Maker", ’55, pag. 237, 237, 304, 287, "Of Withered Apples", ’54, pag. 249, 249, 319, 303, "Human Is", ’55, pag. 257, 257, 329, 313, "Adjustment Team", ’54, pag. 269, 269, 343, 327, "The Impossible Planet", ’53, pag. 289, 289, 368, 351, "Impostor", ’53, pag. 299, 299, 378, 361, "James P. Crow", ’54, pag. 311, 311, 394, 377, "Planet for Transients", ’53, pag. 327, 327, 413, 395, "Small Town", ’54, pag. 341, 341, 429, 411, "Souvenir", ’54, pag. 355, 355, 445, 427, "Survey Team", ’54, pag. 367, 367, 459, 441, "Prominent Author", ’54, pag. 379, 21, 472, 455, e "Notes", pag. 393, 379, 490, 473; ed. italiana: "Note", pagg. 436-441 ed. ’95, cinese: "记录与说明", russe: "Примечания", pagg. 330-332, 884, 570-574, tedesca: "Nach- und Hinweise", pag. 301 vol. 1, 621; tradotta in ceco, da Bob Hýsek, Martina Knápková, Aleš Heinz, Martin Svoboda, Jitka Novotná, Věra Petrášová, Veronika Krajňanská, Tomáš Byrtus e Richard Podaný, in 2 voll., come "Planeta, která neexistovala" (Argo, 2006: 238,00 Kč l’uno, 304, 272 pagg.), in cinese, da 肖钰泉, come "命 运规划局: 菲利普•迪克短篇小说全集 2" (科幻世界, 2018: 619 pagg.), in polacco, da Magdalena Gawlik, come "Przypomnimy to panu hurtowo" (Prószyński i Spółka, ’98: 432 pagg.), poi come "Impostor. Test na człowieczeństwo" (Prószyński i Spółka, 2002: 431 pagg.), e da Janusz Szczepański, come "Wariant drugi" (Rebis, 2015: 55,90 zł, 616 pagg.), in russo in "Вспомнить все", 2015, come "Пересадочная станция", e in "Особое мнение", 2017, come "Пересадочная планета", e "Пересадочная станция" (Урания, 2018: 580 pagg.), che comprende anche un "Художники" (Artists), pagg. 575-577, in spagnolo, da Eduardo García Murillo, come "La segunda variedad" (Martínez Roca, ’91: 480 pagg.), con una "Introducción", di Eduardo García Murillo, pagg. 7-10, e un "Nota acerca del autor", di Juan Carlos Planells, pagg. 470-472, poi (Minotauro, 2006: 474 pagg. poi 2011: 21,15 €, 512 pagg., che aggiunge la traduzione di "We Can Remember It for You Wholesale", che era stata omessa da quella al vol. 5, 2020: 16,30 €, 704 pagg.), con l’"Introducción" di Eduardo García Murillo alle pagg. 7-10, in tedesco, da Bela Wohl, in 2 voll., come "Variante Zwei" (Haffmans, ’95: 29,50 marchi, 300 pagg.), e "Menschlich ist" (Haffmans, ’96: "36,00 marchi, 327 pagg.), poi in uno unico, "Variante Zwei" (Haffmans, 2008: 14,90 €, 623 pagg.), e in turco, da Berna Kılınçer, come "Kader Ajanları - Toplu Öyküler 2" (Alfa Yayıncılık, 2018: 89,00 ₺, 592 pagg.); contributi critici: recensioni di Marcello Bonati, "Intercom" n. 144/145, '97, pag. k dell’inserto "Punto 2", Carlo Formenti ("Il giovane Philip K. Dick alla scoperta dei mutanti"), "Corriere della sera", 3 luglio 2008, e Stefano Paparozzi, "Verso Ercole", 2 luglio 2015; recensioni di John Gribbin, "Vector" n. 151, agosto ’89, pag. 16, Nicholas Hyman, "Foundation" #46, autunno ’89, pag. 101, Colin Steele, "Sf Commentary" #68, marzo ’90, pag. 39, Michael J. Tolley ("Some Kinds of Life: An Account of Volume Two of the Collected Stories of Philip K. Dick: Second Variety"), "Australian Science Fiction Review" vol. 5, n. 2, #24, inverno ‘90, pagg. 6-17, K.V. Bailey, "Paperback Inferno" #88, febbraio/marzo ’91, pag. 4, "Vector" n. 208, novembre/dicembre ’99, pag. 39, Mike O'Driscoll, "The Third Alternative" #23, 2000, pag. 49, Steven Sawicki, "Science Fiction Chronicle" #215, agosto 2001, pag. 42, Marcin Wróbel, "Esensja", 1 settembre 2002, polacca, T.N., "Książki" n. 11/2002, pag. 44, polacca, T.S. Miller, "Strange Horizons", 3 ottobre 2011, e Jacek Jaciubek, "Esensja", 12 marzo 2016, polacca

-antologia: "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Three: The Father Thing"; tradotta, dove non diversamente indicato, da Maurizio Nati, come "Le presenze invisibili. Volume terzo", ed. Mondadori, ’96 (32.000 £, 504 pagg.; correlati critici: "Tra le macerie dell'Universo", di Vittorio Curtoni, pagg. 5-10), "Oscar varia" n. 1671, ed. Mondadori, ’98 (15.000 £, 504 pagg.; correlati critici: idem), e, come "Tutti i racconti 1955-1963", "Collezione" n. 40, ed. Fanucci 2009 (25,00 €, 614 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Scenari paranoici per esseri umani, macchine crudeli, alieni gentili" di Carlo Pagetti, pag. 9), che omette "The Hanging Stranger", "The Eyes Have It", "Tony and the Beetles", nel vol. 1, "The Golden Man", "The Turning Wheel", "The Last of the Masters" "The Father-Thing", "Strange Eden", "Exhibit Piece", "The Crawlers", "Sales Pitch", "Shell Game", "Upon the Dull Earth", "A World of Talent", nel vol. 2; (Underwood-Miller, maggio ’87: 125.00 $, i 5 voll., 376 + ix pagg.), poi (Gollancz, ’89: 13.95 £, 376 + xvi pagg.), (Grafton, ’90: 5.99 £, 476 pagg.), (Citadel Twilight, ’91: 12.95 $, poi 2002: 14.95 $; 414 + xi pagg.), come "Second Variety", che aggiunge "Second Variety", a pag. 373, (HarperCollins, ’94: 6.99 £, 476 pagg.), (HarperCollins/Voyager, ’98: 7.99 £, 476 pagg.), (Orion/Millennium, ’99: 7.99 £, 376 + ix pagg.), (Subterranean Press, 2012: 40.00, 60.00 $, 449 pagg.), come "Upon the Dull Earth", (Gateway / Orion, 2014: 4.99 £, ebook), e in versione audio, (Brilliance Audio, 2015: 29.99 $, 19h, 4’), letta da Peter Berkrot; comprende, pagg. edd. or./Gollancz/Citadel/Millennium, che ha però l’"Introduction" a pag. vii, Grafton/HarperCollins/Voyager, che però comprendono le "Notes", a pag. 472, Subterranean: "Introduction", di John Brunner, pag. ix, 7, assente; ed. spagnola: "Introducción", pagg. 7-9 ed. ’92, presente anche nelle altre, "Fair Game", ’59, pag. 1, 13, 9, "The Hanging Stranger", ’53, pag. 13, 28, 23, "The Eyes Have It", ’53, pag. 27, 44, 39, "The Golden Man", ’54, pag. 31, 48, 43, "The Turning Wheel", ’54, pag. 57, 80, 73, "The Last of the Masters", ’54, pag. 75, 102, 93, "The Father-Thing", ’54, pag. 101, 134, 123, "Strange Eden", ’54, pag. 111, 147, 135, "Tony and the Beetles", ’53, pag. 123, 161, 149, "Null-O", ’58, pag. 135, 175, 163, "To Serve the Master", ’56, pag. 145, 186, 175, "Exhibit Piece", ’54, pag. 155, 199, 187, "The Crawlers", ’54, pag. 167, 214, 201, "Sales Pitch", ’54, pag. 175, 223, 211, "Shell Game", ’54, pag. 189, 239, 227, "Upon the Dull Earth", ’54, pag. 203, 256, 243, "Foster, You’re Dead", ’54, pag. 221, 280, 265, "Pay for the Printer", ’56, pag. 239, 301, 285, "War Veteran", ’55, pag. 253, 320, 303, "The Chromium Fence", ’55, pag. 291, 368, 347, "Misadjustment", ’57, pag. 305, 385, 363, "A World of Talent", ’54, pag. 321, 405, 381, "Psi-Man Heal My Child!", ’55, pag. 353, 447, 419, e "Notes", pag. 373, ed. Citadel 411, assente, 443; ed. italiana; "Note", pagg. 496-502 ed. ’96, russa: "Комментарии", pagg. 673-676; tradotta in ceco, da Bob Hýsek, Filip Krajník e Štěpán Valášek, come "Podivný ráj a jiné povídky" (Argo, 2011: 398,00 Kč, 526 pagg.), in cinese, da 郝秀玉, come "预见未来: 菲利普•迪克短篇小说全集 3" (科幻世界, 2018: 596 pagg.), in polacco, da Magdalena Gawlik, come "Czysta gra" (Prószyński i Spółka, ’99, poi 2002: 482 pagg.), poi, dove non diversamente indicato, da Janusz Szczepański, come "Kopia ojca" (Rebis, 2016: 572 pagg.), in russo, in "Вспомнить все", 2015, 2017, come "Отец-двойник", in spagnolo, da Eduardo García Murillo, come "El padre-cosa" (Martínez Roca, ’92: 448 pagg.; pagg. da questa ed.), con una "Introducción", di Eduardo García Murillo, pagg. 7-9, e una "Nota acerca del autor", di Juan Carlos Planells, pagg. 445-447, poi come "Cuentos completos III" (Minotauro, 2007: 21,15 €, 480 pagg., poi 2011: 6,72 €, ebook), in tedesco, da, dove non diversamente indicato, Klaus Timmermann e Ulrike Wasel in 2 voll. "Das Vater-Ding" (Haffmans, 2000: 36,00 marchi, 304 pagg.), e "Foster, du bist tot" (Haffmans, 2001: 36,00 marchi, 316 pagg.), poi in uno unico, "Das Vater-Ding" (Haffmans, 2008: 14,90 €, 614 pagg.), e in turco, da Berna Kılınçer, come "Yetenekliler Dünyası - Toplu Öyküler 3" (Alfa Yayınları, 2018: 89,00 ₺, 592 pagg.); contributi critici: recensione di Marcello Bonati, in questo sito; recensioni di L J. Hurst, "Vector" n. 155, aprile ’90, pag. 20, Colin Steele, "Sf Commentary" #69/70, gennaio ’91, pag. 23, "Vector" n. 208, novembre/dicembre ’99, pag. 39, "Fenix" n. 5/’99, pag. 176, polacca, Mike O'Driscoll, "The Third Alternative" #23, 2000, pag. 49, "Publishers Weekly" vol. 259, n. 27, 2 luglio 2012, pag. 51, e David Pitt, "Booklist" vol. 108, n. 21, luglio 2012, pag. 39

-antologia: "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Four: The Days of Perky Pat"; tradotta, dove non diversamente indicato, da Vittorio Curtoni, come "Le presenze invisibili. Volume quarto", ed. Mondadori, ’97 (32.000 £, 514 pagg.); correlati critici: "Ahimè, Philip Dick è morto", di Vittorio Curtoni, pagg. 5-10), e, come "Tutti i racconti 1964-1981", "Collezione" n. 41, ed. Fanucci 2009 (25,00 €d, 702 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Voci da un'altra stella", di Carlo Pagetti, pag. 7, che omette ""Autofac", "Service Call", "Captive Market", "The Mold of Yancy", "The Minority Report", "Recall Mechanism", "The Unreconstructed M", "Explorers We", "War Game", "If There Were No Benny Cemoli", "The Days of Perky Pat", "Stand-By", "What’ll We Do with Ragland Park?", nel vol. 3, e aggiunge… tutti quelli del vol. 5, e "Postfazione", "Nota dell'autore", la postfazione a "The Best of Philip K. Dick", ’77, pagg. 502-504, 698; le pagine segnalate nei singoli racconti sono delle edd. Mondadori/Fanucci; (Underwood-Miller, maggio ’87: 125.00 $, i 5 voll., 380 + xi pagg.), poi (Gollancz, ’90: 14.95 £, 380 + xii pagg.), (Grafton, ’91: 5.99 $, 494 pagg.), (Citadel Twilight, ’91: 12.95 $, poi 2002: 14.95 $; 380 + xi pagg.), come "The Minority Report", (HarperCollins, ’94: 6.99 £, 494 pagg.), (Millennium, 2000: 7.99 £, 380 + x pagg.), come "Minority Report", (Gollancz / Orion, 2001: 7.99 £, 380 + x pagg.), (Subterranean Press, 2013: 40.00, 60.00 $, 472 pagg.), come "The Minority Report", (Gateway / Orion, 2014: 400 pagg., ebook), come "Minority Report", in versione audio, (Brilliance Audio, 2015: 29.99 $, 20h, 9’), letta da Patrick Lawlor e Joyce Bean, e (Citadel Press / Kensington Publishing Corp., 2016: 16.00 $, 394 pagg.), come "The Minority Report"; comprende, pagg. ed. or./Gollancz/Citadel/Millennium/Gollancz - Orion, Grafton/HarperCollins, Subterranean: "How Do You Know You’re Reading Philip K. Dick?", di James Tiptree jr., pag. ix, 7, assente; ed. russe: "Предисловие", pagg. 679-680, 7-8, trad. А. Иванова, spagnola: "¿Cómo sabes que estás leyendo a Philip K. Dick?", pagg. 7-9; "Autofac", ’55, pag. 1, 11, 9, "Service Call", ’55, pag. 21, 37, 33, "Captive Market", ’55, pag. 37, 57, 51, "The Mold of Yancy", ’55, pag. 53, 76, 69, "The Minority Report", ’56, pag. 71, 99, 91, "Recall Mechanism", ’59, pag. 103, 141, 129, "The Unreconstructed M", ’57, pag. 117, 159, 147, "Explorers We", ’59, pag. 147, 198, 185, "War Game", ’59, pag. 157, 209, 197, "If There Were No Benny Cemoli", ’63, pag. 173, 228, 215, "Novelty Act", ’64, pag. 191, 251, 237, "Waterspider", ’64, pag. 217, 285, 269, "What the Dead Men Say", ’64, pag. 245, 321, 303, "Orpheus with Clay Feet", ’63, pag. 289, 379, 357, "The Days of Perky Pat", ’63, pag. 301, 395, 373, "Stand-By", ’63, pag. 323, 423, 399, "What’ll We Do with Ragland Park?", ’63, pag. 339, 443, 419, "Oh, to Be a Blobel!", ’64, pag. 359, 467, 443, e "Notes", pag. 375, 487, 463; ed. italiana: "Note", pagg. 505-512 dell’ed. Mondadori, cinese: "作者导读", russa: "Комментарии", pagg. 1037-1042, spagnola: "Notas", pagg. 463-471, tedesca: "Nach- und Hinweise", pag. 283 vol. 1, 617; tradotta in ceco, da Bob Hýsek, Filip Krajník, Jakub Marx, Michaela Večerková, Veronika Austová, Lukáš Hurt, Alexandra Pokorná e Tomáš Roztočil, in 2 voll., come "Minority report" (Argo, 2015: 298,00 Kč l’uno, 288, 283 pagg.), in cinese, da 郝秀玉, come "少数派报 告: 菲利普•迪克 短篇小说全集 4" (科幻世界, 2018: 579 pagg.), in polacco, da Magdalena Gawlik, come "My zdobywcy" (Prószyński i Spółka, ’99: 432 pagg.), poi, come "Raport mniejszości", da Konrad Brzozowski, (Amber, 2002: 412 pagg.), e da Janusz Szczepański, (Rebis, 2016: 59,90 zł, 584 pagg.), in russo, come "Особое мнение", in "Вспомнить все", 2015, e in "Особое мнение", 2017, in spagnolo, dove non diversamente indicato, da Manuel Mata Álvarez-Santullano, come "Cuentos completos IV" (Minotauro, 2008: 21,15 €, 480 pagg., poi 2011: 6,72 €, ebook), in tedesco, in 2 voll., da, dove non diversamente indicato, Thomas Mohr, come "Autofab" (Haffmans, ’93: 24,50 marchi, 285 pagg.), e "Zur Zeit der Perky Pat" (Haffmans, ’94: 28,50 marchi, 344 pagg.), poi in uno unico, "Zur Zeit der Perky Pat" (Haffmans, 2008: 14,90 €, 624 pagg.), e in turco, da Berna Kılınçer, come "Azınlık Raporu - Toplu Öyküler 4" (Alfa Yayıncılık, 2021: 89,00 ₺, 642 pagg.); contributi critici: recensione di Marcello Bonati, in questo sito; recensioni di L.J. Hurst, "Vector" n. 156, giugno/luglio ’90, pag. 15, K.V. Bailey, "Paperback Inferno" #90, giugno/luglio ’91, pag. 13, Matthias Neiden, Science Fiction Media" (Tilsner) n. 119, ’94, tedesca, Jürgen Thomann, "Andromeda Nachrichten" (Sfcd) n. 151, ’94, tedesca, Rafał A. Ziemkiewicz ("Kosmiczna rupieciarnia"), "Polityka" n. 39/’99, pag. 57, polacca, "Vector" n. 213, settembre/ottobre 2000, pag. 35, Andrew M. Butler, "Vector" n. 214, novembre/dicembre 2000, pag. 22, Piotr Kajewski ("Pulsowanie idei"), "Odra" n. 1/2003, pagg. 94-95, polacca, Luisfer Romero Calero, "Sitio de ciencia-ficción", 24 giugno 2008, spagnola, "Publishers Weekly" vol. 260, n. 26, luglio 2013, pag. 71, e Balint Lengyel, "Poltergeist", 13 febbraio 2017, polacca

-racconto: "Orpheus with Clay Feet", venduto ad "Escapade" nel ’63, ma poi mai pubblicato, in "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Four: The Days of Perky Pat", maggio ’87; ed. italiana: "Orfeo dai piedi di argilla", pagg. 210-221, 291, ceca: "Orfeus na hliněných nohou", cinese: "奥菲斯现形记", polacche: "Orfeusz o glinianych stopach", "Orfeusz kulawy", "Orfeusz na glinianych nogach", russe: "Орфей на глиняных ногах", pagg. 950-963, 348-364, trad. В. Сергеева, spagnola: "Orfeo con pies de barro", pagg. 360-374, tedesca: "Orpheus mit Pferdefuß", trad. Thomas Mohr, pag. 201 vol. 2, 478, turca: "Kusurlu Orpheus"; poi antologizzato anche in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in coreano in "진흙발의 오르페우스", 2017, in francese, in "L'œil de la sibylle", ’91, in volume, da Emmanuel Jouanne, come "L'Orphée aux pieds d'argile", (Mille et une nuits, ‘95: 10,00 franchi, 48 pagg.; correlati critici: "Notes rédigées tard le soir par un écrivain de S.-F. fatigué" (Notes made late at night by a weary Sf writer, ‘72), pagg. 31-35, "L'expérience religieuse de Philip K. Dick" (The Religious Experience of Philip K. Dick, ‘86), di Robert Crumb, pagg. 37-44, e "Note biographique", di Jean-Luc Fromental, pagg. 45-46), e in "Nouvelles 1953-1963", ’97, in giapponese, in "模造記憶", ’89, e in "アジャストメント", 2011, in tedesco, anche in "Erinnerungen en gros", ’91, e in ungherese, in "Lenn a sivár Földön", 2005

-antologia: "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Five: The Little Black Box" (Underwood-Miller, maggio ’87: 125.00 $, i 5 voll., 395 + xiii pagg.), poi (Gollancz, ’90: 14.95 £, 395 + xiv pagg.), (Grafton, ’91: 5.99 £, 495 pagg.), come "We Can Remember It for You Wholesale", (Citadel Twilight, ’92: 12.95 $, poi 2002: 14.95 $; 395 pagg.), come "The Eye of the Sibyl", che omette "We Can Remember It for You Wholesale", (Orion/Millennium, 2000: 7.99 £, 395 + xi pagg.), come "We Can Remember It for You Wholesale", (Gollancz / Orion, 2012: 8.99 £, 395 + xi pagg.), come "Total Recall", (Subterranean Press, 2014: 40.00, 65.00 $, 480 pagg.), come "We Can Remember It for You Wholesale", che aggiunge "Goodbye Vincent", ’88, a pag. 315, (Gateway / Orion, 2014: 8.99 £, ebook), come "We Can Remember It for You Wholesale", in versione audio, (Brilliance Audio, 2015: 29.99 $, 18, 24’), letta da David deVries e Joyce Bean, e (Citadel Press / Kensington Publishing Corp., 2016: 16.00 $, 400 pagg.), come "The Eye of the Sibyl"; comprende, pagg. ed. or./Gollancz/Millennium/Gollancz-Orion, Grafton, Citadel, Subterranean: "Introduction", di Thomas M. Disch, pag. ix, 9, 11, assente; ed. spagnola: "Introducción", pagg. 7-10; "The Little Black Box", ’64, pag. 1, 13, 19, 9, "The War with the Fnools", ’69, pag. 23, 40, 41, 35, "A Game of Unchance", ’64, pag. 35, 54, 157, 49, "Precious Artifact", ’64, pag. 53, 77, 53, 71, "Retreat Syndrome", ’65, pag. 67, 94, 67, 87, "A Terran Odyssey", scritto nel ’64, inedito, pag. 87, 119, 87, 111; ed. italiana: "Odissea sulla Terra", pagg. 88-114, 124 del vol. 4, cinese: "地球奧德赛", coreana: "테란 오디세이", polacche: "Odyseja terrańska", "Odyseja nowa", russe: "Терранская одиссея", trad. А. Петрушиной, pagg. 1119-1141, 83-110, spagnola: "Una odisea terrícola", pagg. 91-124, tedesche: "Terranische Odyssee", pag. 141 vol. 1, 143; poi antologizzato anche in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese in "L'œil de la sibylle", ’91, e in "Nouvelles 1963-1981", ’98; "Your Appointment Will Be Yesterday", ’66, pag. 115, 154, 115, 145, "Holy Quarrel", ’66, pag. 135, 178, 135, 167, "We Can Remember It for You Wholesale", ’66, pag. 157, 205, assente, 193, "Not By Its Cover", ’68, pag. 175, 228, 275, 215, "Return Match", ’67, pag. 183, 238, 183, 225, "Faith of Our Fathers", ’67, pag. 197, 255, 197, 241, "The Story to End All Stories", ’68, pag. 223, 289, 223, 273, "The Electric Ant", ’69, pag. 225, 290, 225, 275, "Cadbury, the Beaver Who Lacked", scritto nel ’71, inedito, pag. 241, 309, 241, 295; ed. italiana: "Cadbury, il castoro scarso", pagg. 364-379, 504 del vol. 4, cinese: "卡德伯里一只困顿的河狸", coreana: "모자란 비버 캐드버리", polacche: "Cadbury, bóbr, któremu", "Cadbury: Bóbr, Któremu", russe: "Кэдбери, бобр, которому не хватало", pagg. 1238-1250, trad. В. Сергеева, pagg. 260-275, spagnola: "Cadbury, el castor necesitado", pagg. 270-288, tedesche: "Cadbury, der zu kurz gekommene Biber", pag. 77 vol. 2, 392; poi antologizzato anche in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese in "L'œil de la sibylle", ’91, e in "Nouvelles 1963-1981", ’98, e in giapponese, in "模造記憶", ’89, e in "人間以前 - ディック短篇傑作選", 2014; "A Little Something for Us Tempunauts", ’74, pag. 257, 329, 257, 319, "The Pre-Persons", ’74, pag. 275, 353, 257, 341, "The Eye of the Sibyl", ’87, pag. 297, 381, 297, 367, "The Day Mr. Computer Fell out of its Tree", scritto nel ’77, inedito, pag. 307, 392, 307. 379; ed. italiana: "Il giorno che il signor Computer uscì di testa", pagg. 429-435, 596 del vol. 4, cinese: "计算机先生也有掉链子的时候", coreana: "컴퓨터 씨가 나무에서 떨어진 날", polacche: "Dzień, kiedy pan komputer stracił rozum", "Dzień, w którym pan Komputer z choinki się urwał", russe: "День, когда мистер Компьютер рухнул с дуба", trad. А. Криволапова, pagg. 1290-1295, 326-332, spagnola: "El día que el Señor Ordenador se cayó del árbol", pagg. 350-357, tedesche: "Der Tag, an dem Herrn Computer die Tassen aus dem Schrank fielen", trad. Karl A. Klewer, pag. 187 vol. 2, 502; poi antologizzato anche in "The Complete Short Stories", 2021; tradotto in francese in "L'œil de la sibylle", ’91, e in "Nouvelles 1963-1981", ’98, in giapponese, in "模造記憶", ’89, e in tedesco, anche in "Erinnerungen en gros", ‘91; "The Exit Door Leads In", ’79, pag. 315, 401, 315, 397, "Chains of Air, Web of Aether", ’80, pag. 333, 422, 333, 407, "Strange Memories of Death", ’84, pag. 353, 445, 353, 429, "I Hope I Shall Arrive Soon", riedizione di "Frozen Journey", ’80, pag. 359, 452, 359, 435, "Rautavaara’s Case", ’80, pag. 375, 471, 375, 453, "The Alien Mind", ’81, pag. 385, 482, 385, 463, e "Notes", pag. 389, 485, 389, 469; ed. russe: "Примечания", pagg. 1352-1356, ?, spagnola: "Notas", pagg. 436-446, tedesca: "Nach - und Hinweise", pag. 623 ed. 2008; tradotta in cinese, da 科幻世界, come "全面回忆" (四川科学技术出版社, 2019: 62.00 元, 618 pagg.), in coreano, da 조호근, come "도매가로 기억을 팝니다" (폴라북스, 2012: 18,800 원, 736 pagg.), in polacco, da Magdalena Gawlik, come "Oko Sybille" (Prószyński i Spółka, 2000: 408 pagg.), poi da Janusz Szczepański, come "Elektryczna mrówka" (Rebis, 2017: 59,90 zł, 584 pagg.), in russo, in "Вспомнить все", 2015, e 2017, come "Вспомнить все", in spagnolo, dove non diversamente indicato, da Manuel Mata Álvarez-Santullano, come "Cuentos completos V" (Minotauro, 2008: 23,08 €, 448 pagg. (pagg. da questa ed.), poi 2011: 6,72 €, ebook, 2020: 16,30 €, 672 pagg.), che omette "We Can Remember It for You Wholesale", e in tedesco, in 2 voll., da, dove non diversamente indicato, Clara Drechsler, come "Black Box" (Haffmans, ’94: 326 pagg.), e da vari, come "Der Fall Rautavaara" (Haffmans, 2000: 263,00 ÖS, 311 pagg.), poi in uno unico, dove non diversamente indicato, da Clara Drechsler, (Haffmans, 2008: 14,90 €, 631 pagg.); contributi critici: recensioni di Leslie J. Hurst, "Vector" n. 159, febbraio ’91, pag. 19, poi n. 165, febbraio ’92, pag. 19, Ken Brown, "Interzone" #47, maggio ’91, pag. 66, Jürgen Thomann, "Andromeda Nachrichten" (Sfcd) n. 153, ’95, tedesca, "Vector" n. 213, settembre/ottobre 2000, pag. 35, Andrew M. Butler, "Vector" n. 214, novembre/dicembre 2000, pag. 22, Matthias Neiden, "Andromeda Nachrichten" n. 184, 2000, tedesca, Hardy Kettlitz, "Alien Contact" (Avalon) n. 39, 2000, tedesca, Joaquín Moreno, "Sitio de ciencia-ficción", 22 maggio 2009, spagnola, e Katarzyna Piekarz, "Esensja", 6 novembre 2017, polacca

-racconto: "Fawn, Look Back"; tradotto, da Salvatore Proietti, come "Gazzella, guardati alle spalle", "Il Manifesto", 10 gennaio ’88 (800 £, 14 pagg.; correlati critici: "Uno scrittore: Il nostro sguardo sul falso e morente", di Daniele Barbieri, pag. 9), illustrato da Igort, e, come "Fawn, look back", "Follow my Dream" n. 1/2, maggio ’89, pagg. 11-14, illustrato da Roberto Tonello, con una presentazione di Salvatore Proietti, pag. 11; "Science Fiction Eye" #2, agosto ’87, pagg. 41-44, illustrato da Dan Steffan, con una "Introduction" di Paul Williams, pag. 40; tradotto in spagnolo, da Horacio van der Fyck, come "Cervatillo, mira atrás", "Cuásar" (Argentina) n. 15, marzo ’88, pagg. 127-131

-saggio: "Was Horselover Fat a Flake?", due lettere a Russell Galen, 12 novembre ’81 e 12 luglio ‘80, "PKDS Newsletter" #15, agosto ‘87, pagg. 5-6

-saggio in volume: "Cosmogony and Cosmology" (Kerosina, novembre ’87: 4.50 £, 45 pagg.), ed. limitata, 825 copie, estratto dall’"Exegesis", con un’introduzione di Paul Williams, poi antologizzato in "The Shifting Realities of Philip K. Dick", ’95; ed. italiana: "Cosmogonia e cosmologia", pagg. 321-352, ungherese: "Kozmogónia és kozmológia", trad. Galamb Zoltán, pag. 343; tradotto in francese, da Hélène Collon, come "Cosmogonie et cosmologie", "Gradhiva" n. 29, 29 maggio 2019, pagg. 30-49, in russo, come "Космогония и космология", "Лавка фантастики" n. 1/2000, #5, pagg. 28-36, da Н. Маркаловой, e in "Экзегеза", 2011, traduzione di "In Pursuit of Valis", ’91, e in turco, da Murat Karlıdağ, come "Kozmoloji ve Kozmogoni" (Altıkırkbeş Yayınları, 2015: 29,00 ₺, 88 pagg.)

-antologia non originale: "悪夢機械" (Shincho, dicembre ’87: 436 pagg.), giapponese, traduzioni di Asakura Hisashi; comprende: "訪問者" (Planet for Transients, ‘53), "調整班" (Adjustment Team, ‘54), "スパイはだれだ" (Shell Game, ‘54), "超能力世界" (A World of Talent, ‘54), "新世代" (Progeny, ’54), "輪廻の車" (The Turning Wheel, ‘54), "少数報告" (The Minority Report, ‘56), "くずれてしまえ" (Pay for the Printer, ‘56), "出口はどこかへの入口" (The Exit Door Leads In, ‘79), e "凍った旅" (Frozen Journey, ‘80)

-racconto: "The Owl in Daylight", gli appunti per il romanzo a cui stava lavorando quando è morto, "Forced exposure" #13, inverno ’87/’88, poi antologizzato in "Philip K. Dick: a Celebration", Connections Programme Book, a cura di Jeff Merrifield, (Epping Forest College, ottobre ‘91), "The Selected Letters of Philip K. Dick, 1980-1982", 2005, pagg. 154-156, 172-174, e in "The Exegesis of Philip K. Dick", 2011, pagg. 848-851; ed. italiana: "Raccoglitore 73. dicembre 1981", pagg. 1179-1183; tradotto in francese in "Nouvelles 1963-1981", ’98; vedi "Locus" vol. 62, n. 3, marzo 2009, pag. 9

-partecipazione filmica: "Proini peripolos" (Grecia, ’87), di Nikos Nikolaidis; sceneggiatura, dialoghi da "Do Androids Dream of Electric Sheep?", ’68, e "Ubik", ‘69

1988

-antologia non originale: "Le grand O" (Denoël, maggio ’88: 45,00 franchi, poi ’93; 224 pagg., 2000: 42,00 franchi, 210 pagg., con le traduzioni revisionate da Hélène Collon, e una seconda traduzione), francese, traduzioni, dove non diversamente indicato, di Pierre-Paul Durastanti; comprende: "Introduction", di Emmanuel Jouanne, pagg. 7-8, 7-8, "L'homme et l'androïde" (The Android and the Human, ‘72), pagg. 9-52, 9-49, trad. Martine Bastide, "Des nuées de martiens" (Martians Come in Clouds, ‘53), pagg. 55-68, 51-64, "La clause du salaire" (Paycheck, ‘53), pagg. 70-118, 65-112, "La machine à conserver" (The Preserving Machine, ‘53), pagg. 121-134, 113-125, trad. Alain Dorémieux, "Les braconniers du cosmos" (The Cosmic Poachers, ‘53), pagg. 137-151, 127-141, "Dans le jardin" (Out in the Garden, ‘53), pagg. 155-165, 143-153, "Le grand O" (The Great C, ‘53), pagg. 169-187, 155-172, e "Le problème des bulles" (The Trouble with Bubbles, ‘53), pagg. 191-214, 173-195; contributi critici;; recensione di Richard Comballot, "Fiction" (Opta) n. 399, luglio ‘88

-romanzo: "Nick and the Glimmung"; tradotto, da Ilva Tron, come "Nick e il Glimmung", "Junior -10" n. 41, ed. Mondadori, ’94 (10.000 £, 142 pagg.), illustrato da Paul Demeyer, e "Collezione" n. 52, ed. Fanucci, 2013 (17,00 €, 160 pagg.; correlati critici: "Introduzione. La felicità di amare un gatto", di Carlo Pagetti, pag. 5); (Gollancz, giugno ’88: 7.95 £, 141 pagg.), illustrato da Paul Demeyer, poi (Piper, ’90: 2.50 £, 141 pagg.), illustrato da Paul Demeyer, (Subterranean Press, 2009: 35.00 $, 121 pagg.), illustrato da Phil Parks, (Gollancz / Orion, 2015: 9.99 £, 121 pagg.), illustrato da Phil Parks, e in versione audio, (Brilliance Audio, 2015: 6.99 $, 2h, 50’), letto da Nick Podehl; tradotto in francese, da Mona De Pracontal, come "Nick et le Glimmung", (Gallimard, ’89: 24,50 franchi, 153 pagg.), poi in "Romans 1965 – 1969", 2013, e in "Le guérisseur de cathédrales, suivi de Nick et le Glimmung", 2015, in giapponese, da Kikuchi Makoto, come "ニックとグリマング" (Chikuma Shobo, ’91: 1553 yen, 214 pagg.), in russo, come "Ник и Глиммунг", da С. Карпова (Эксмо, 2020: 224 pagg.), e da С. Трофимова, in "Неспящие no2" (Издательская группа ККХС, 2020, ebook), in spagnolo, da Juan Pascual Martínez Fernández, come "Nick y el Glimmung" (Minotauro, 2017: 14,38 €, 136 pagg., 2,88 €, ebook), e in tedesco, da Joachim Körber, come "Nick und der Glimmung" (Phantasia, 2000: 184 pagg.); contributi critici: recensione di Marcello Bonati, in questo sito; recensioni di Andy Watson, "PKDS Newsletter" #18, agosto ’88, pag. 7, Tom Whitmore, "Locus" vol. 21, n. 9, #332, settembre ’88, pag. 23, Paul Kincaid, "Vector" n. 146, ottobre ’88, pag. 20, Nicholas Hyman, "Foundation" #46, autunno ’89, pag. 102, Tim Marion, "Sf Commentary" #83, ottobre 2012, pag. 41, e Alice Davidson, "School library journal" vol. 61, n. 1, 2015, pag. 55

-romanzo: "The Broken Bubble"; tradotto, da Fabio Zucchella, come "Il cerchio del robot", "Collezione" n. 48, ed. Fanucci, 2013 (17,00 €, 304 pagg; correlati critici: "Introduzione. S.F., San Francisco, luglio 1956", di Carlo Pagetti, pagg. 7-15); scritto nel '56, (Morrow/Arbor House, luglio ’88: 16.95 $, 246 pagg.), poi (Gollancz, ’89: 12.95 £, poi 2014: 8.99 £; 246 + vi pagg.), (Paladin, ’91: 4.99 £, 246 pagg.), e (Gateway / Orion, 2014: 4.49 £, ebook); tradotto in russo, in "Шалтай-Болтай в Окленде", 2012, in spagnolo, da Juan Pascual Martínez Fernández, come "La burbuja rota" (Minotauro, 2021: 352 pagg.), e in tedesco, da Britta Stabenow, come "Die kaputte Kugel" (Haffmans, ’93: 38,00 marchi, 277 pagg.); contributi critici: recensioni di Andy Watson, "PKDS Newsletter" #17, aprile ’88, pag. 14, Don D'Ammassa, "Science Fiction Chronicle" vol. 9, n. 8, #104, maggio ’88, pag. 42, Andrew Andrews, "Thrust" #31, autunno ’88, pag. 27, Bruce Gillespie, "Sf Commentary" #67, gennaio ’89, pag. 23, Pascal J. Thomas, "A&A" (Académie de l'Espace) #117, gennaio ’89, pag. 13, francese, Stefan Lewicki, "Foundation" #46, autunno ’89, pag. 90, Paul Kincaid ("Broken Bubbles: The Progress of Philip K. Dick From Mainstream to Sf"), "Vector" n. 153, dicembre ‘89/gennaio ’90, pagg. 6-7, Colin Steele, "Sf Commentary" #69/70, gennaio ’91, pag. 20, e Colin Greenland, "PKD Otaku" #27, marzo 2013 (da "… a British Newspaper Circa 1988"), pag. 15

-saggio: "Notes on Do Androids Dream of Electric Sheep?"; tradotto da Antonio Caronia in "Attenzione, polizia!", ’92; "PKDS Newsletter" #18, agosto ‘88, pagg. 1-4, poi antologizzato in "The Shifting Realities of Philip K. Dick", ’95; ed. italiana: "Appunti su Do Androids Dream of Electric Sheep?", pagg. 195-201, ungherese: "Jegyzetek az Álmodnak-e az androidok elektronikus bárány okkal f-hoz", pag. 204

-saggio: "Dick on Dick", da "The Selected Letters of Philip K. Dick", poi "New Pathways" n. 12, ottobre ’88, pag. 12

-antologia: "The Dark-Haired Girl"; tradotto, da vari, come "La ragazza dai capelli scuri", "Collezione" n. 53, ed. Fanucci, 2014 (17,00 €, 240 pagg.; correlati critici: "Introduzione. Le avventure di Philip Van Gogh alla ricerca della dark lady", di Carlo Pagetti, pagg. 9-13; (Mark V. Ziesing, dicembre ’88: 19.95 $, 246 + xx pagg.), illustrato da Mark Bilokur; comprende: "Introduction", di Paul Williams, pag. vii; ed. italiana: "Introduzione", pagg. 17-24, trad. Stefano A. Cresti; "The Dark-Haired Girl", scritto nel ’72, pag. 1; ed. italiana: pagg. 25-128, trad. Stefano A. Cresti; "The Android and the Human", ’72, pag. 121; ed. italiana: "L’androide e l’umano", trad. Gabriele Giorgi, pagg. 129-164; Hey, dumb little girls, poesia scritta nel ’72, pag. 163; ed. italiana: Ehi, sciocche ragazzine, pagg. 167-168, trad. Stefano A. Cresti; "The Evolution of a Vital Love", ’75, pag. 167; ed. italiana: "L’evoluzione di amore vitale", pag. 169-187, trad. Federico Cenci; lettera a Edgar Dick, 8 settembre ’73, pag. 191, lettera a Edgar Dick, 9 settembre ’73, pag. 192; ed. italiana: "Lettere", pagg. 189-196, trad. Stefano A. Cresti; "Man, Android and Machine", ’76, pag. 199; ed. italiana: "Uomo, androide e macchina", pagg. 197-224, trad. Maurizio Nati; lettera a Laura Dick, 9 luglio ’81, pag. 235; ed. italiana: "Lettera", pagg. 225-229, trad. Stefano A. Cresti; e "Goodbye, Vincent", scritto nel ’72, inedito, pag. 239; ed. italiana: "Ciao, Vincent", pagg. 231-237, trad. Stefano A. Cresti; premi: finalista (9°) Locus ’90; tradotta in francese, da Gilles Goullet, come "La fille aux cheveux noirs" (Gallimard, 2002: 5,00 €, 192 pagg.), e in tedesco, da Joachim Körber, come "Das Mädchen mit den dunklen Haaren" (Phantasia, ’94: 78,00 marchi, 156 pagg.), ed. limitata, 250 copie numerate; contributi critici: recensioni di Jonathan Lethem, "PKDS Newsletter" #20, aprile ’89, pag. 8, Andrew Andrews, "Thrust" #33, primavera ’89, pag. 22, John Gregory Betancourt, "Weird Tales", primavera/autunno ’89, pag. 14, Éric Vial, "Galaxies" #24, marzo 2002, pag. 163, francese, Claude Ecken, "Bifrost" (Le Bélial') n. 27, luglio 2002, francese, e Marc Oberst ("Finding the Dark-Haired Girl"), "PKD Otaku" n. 19, maggio 2008, pag. 2

-racconto: "Goodbye, Vincent", scritto nel ’72, in "The Dark-Haired Girl", ’88, poi antologizzato anche in "We Can Remember It for You Wholesale", ed. Subterranean Press 2004 di "The Collected Stories of Philip K. Dick, Vol. Five: The Little Black Box", ‘87; tradotto in francese in "L'œil de la sibylle", ’91, e in "Nouvelles 1963-1981", ’98, e in giapponese, in "アジャストメント", 2011

-antologia non originale: "Derrière la porte" (Denoël, dicembre ’88: 36,00 franchi, 224 pagg.), francese, traduttori vari; comprende: "Introduction", di Emmanuel Jouanne, pagg. 7-8, "L'évolution d'un amour vital" (The evolution of a vital love, ‘75), pagg. 11-32, trad. Emmanuel Jouanne, "Tant qu'il y a de la vie…" (Some Kinds of Life, ‘53), pagg. 35-50, trad. Pierre K. Rey, "Le pendu dans le square" (The Hanging Stranger, ‘53), pagg. 53-73, trad. Alain Dorémieux, "Projet: Terre" (Project: Earth, ‘53), pagg. 77-107, trad. Pierre K. Rey, "Des yeux voltigeurs" (The Eyes Have It, ‘53), pagg. 111-115, trad. Alain Dorémieux, "Tony et les scarabées" (Tony and the Beetles, ‘53), pagg. 119-138, trad. Pierre K. Rey, "Un vaisseau fabuleux" (Prize Ship, ‘54), pagg. 141-171, trad. Pierre K. Rey, "Derrière la porte" (Beyond the Door, ‘54), pagg. 175-183, trad. Alain Dorémieux, e "La crypte de cristal" (The Crystal Crypt, ‘54), pagg. 187-216, trad. Pierre K. Rey; contributi critici; recensione di Richard Comballot, "Fiction" (Opta) n. 407, aprile ‘89


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (143 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php