Home
Account
  Autori· Saggistica· Narrativa· Comics· Speciali· Cinema· Interviste· Musica CERCA   
     
Menu Principale

News precedenti

Venerdì, 05 febbraio
· Il Gondoliere
Venerdì, 15 gennaio
· Cinema d'animazione: tre esempi francesi
Mercoledì, 16 dicembre
· Fumetti Digitali
· VITA IN LETTERE (Novembre)
· VITA IN LETTERE - Ottobre 2009
Venerdì, 04 dicembre
· Il quinto principio di Vittorio Catani su Urania
Venerdì, 06 novembre
· Dalla fantascienza alla guerriglia mediatica
Martedì, 03 novembre
· De ''Gli Inganni di Locke Lamora'' e di altre stronzate...
Venerdì, 30 ottobre
· La narrativa di Ted Chiang
· VITA IN LETTERE - Settembre 2009
Martedì, 27 ottobre
· CORRADO MASTANTUONO - Tra Tex e Paperino: il disegnatore dei due mondi
Domenica, 11 ottobre
· Fissione
Domenica, 04 ottobre
· Yupanqui
Giovedì, 24 settembre
· VITA IN LETTERE - Agosto 2009
Martedì, 22 settembre
· VITA IN LETTERE (Agosto)
Martedì, 15 settembre
· Le lezioni sempre ignorate della Storia
Lunedì, 14 settembre
· Isole
Giovedì, 03 settembre
· I 10 libri da riscoprire
· VITA IN LETTERE (Luglio)
· VITA IN LETTERE - Luglio 2009
Sabato, 11 luglio
· L'ermetismo nei lavori di Alexey Andreev
Giovedì, 09 luglio
· VITA IN LETTERE (Giugno)
Domenica, 05 luglio
· I ciccioni esplosivi
Mercoledì, 01 luglio
· VITA IN LETTERE - Giugno 2009
· Futurama
Domenica, 21 giugno
· Venature
Domenica, 31 maggio
· VITA IN LETTERE (maggio)
Sabato, 16 maggio
· Il bacio della Valchiria
Giovedì, 14 maggio
· VITA IN LETTERE - Maggio 2009
Giovedì, 07 maggio
·

City of steel, city of air

Martedì, 28 aprile
· VITA IN LETTERE (aprile)
Lunedì, 27 aprile
· Ritratto di gruppo con signora
Martedì, 21 aprile
· L'ultima possibilità
Lunedì, 20 aprile
· J. G. Ballard
Giovedì, 16 aprile
· La voce nella notte
Giovedì, 02 aprile
· I primi dopo gli antichi persiani
Mercoledì, 01 aprile
· VITA IN LETTERE - Marzo 2009
Martedì, 31 marzo
· ''Il giudice di tutta la terra (The judge of all the earth)
Domenica, 29 marzo
· ''Amici assenti (Absent friends)''
Sabato, 28 marzo
· Considera le sue vie (Consider her ways - 1956) di John Wyndham (1903-1969)
Venerdì, 20 marzo
· ''A mezzanotte, tutti gli agenti…
(At Midnight, All the Agents...)''
Mercoledì, 11 marzo
· Vito Benicio Zingales e il Truccatore dei morti: intervista all’autore
· Vito Benicio Zingales: il Capolavoro noir è “Il truccatore dei morti”
Martedì, 10 marzo
· Timestealer
· Specchi irriflessi (The Tain - 2002) di China Miéville
Lunedì, 02 marzo
· La Rocca dei Celti
Domenica, 01 marzo
· Violazione di Codice
· QUANDO C'ERA IL MARE…
Domenica, 22 febbraio
· Rumspringa
Lunedì, 01 dicembre
· Il sogno delle 72 vergini

Articoli Vecchi

Area Riservata
Ursula K. Le Guin, una bibliografia 14 (2001/2004)


2001

-saggio: "Foreword" a "November Grass", di Judy Van der Veer, (Heyday Books, aprile 2001: 193 + ix pagg.), pag. iii

-antologia: "Tales from Earthsea"; tradotta, da Piero Anselmi, come "Leggende di Earthsea", "Fantasy Urania" n. 5, ed. Mondadori, 2004 (330 pagg., 4,10 €; correlati critici: "L'autrice - Ursula K. Le Guin. Una scrittrice americana alla ricerca del linguaggio dell’unità", di Riccardo Valla, pagg. 327-330), e, come "Leggende di Terramare", in "La saga di Terramare", 2013; (Harcourt, maggio 2001: 24.00 $, 296 + xv pagg.), poi in versione audio, (Audio Literature, 2001: 32.00 $), letto dall’Autrice, Scott Brick, Gabrielle D Cuir, Amanda Karr, Stefan Rudnicki e Harlan Ellison, antologizzata in "Tales from Earthsea & The Other Wind", 2001, (Ace, 2002: 13.95 $, 314 + xvii pagg., poi 2003: 7.99 $, 280 pagg.), (Orion, 2002: 10.99 £, poi 2003: 5.99 £; 296 + xv pagg.), (Paw Prints, 2008: 16.99 $, 304 pagg.), (Graphia, 2012: 8.99 $, 394 pagg., 7.99 $, 480 pagg.), con un "Afterword", dell’Autrice, (Houghton Mifflin Books for Children, 2012: 16.99 $, 392 pagg.), con un "Foreword", dell’Autrice, (Turtleback Books, 2012: 18.40 $, 480 pagg.), (Gateway, 2015: 9.99 £, 325 pagg., ebook), in versione audio, (Recorded Books, 2016: 24.91 $, 12h, 13’), letto da Jenny Sterlin, e antologizzata in "The Books of Earthsea: The Complete Illustrated Edition", 2018; ed. italiana: "Leggende di Terramare", Pietro Anselmi, pagg. 587-772, con l’"Afterword", dell’Autrice all’ed. Graphia tradotto, da Teresa Albanese, come "Postfazione", pagg. 775-777, francese: "Contes de Terremer", pagg. 1029-1350, trad. Pierre-Paul Durastanti, russa: "Сказания Земноморья", tedesca: "Geschichten von Erdsee", pag. 623, trad. Sara Riffel, con l’"Afterword" tradotto, sempre da Sara Riffel, come "Nachwort", pag. 822; comprende, pagg. edd. or. e Ace/Orion: "Foreword", pag. xi, xiii; ed. italiana: "Prefazione", pagg. 11-15, ed. The Complete Illustrated Edition 591-593, bulgara: "Предговор", finlandese: "Esipuhe", francese: "Avant-Propos", pagg. 13-18, 13-19, giapponese: "序文", russa: "Предисловие", pagg. 5-16, svedese: "Förord", tedesca: "Vorwort"; "The Finder", pag. 1, 1, "Darkrose and Diamond", ’99, pag. 107, 113, "The Bones of the Earth", pag. 143, 151, "On the High Marsh", pag. 163, 173, "Dragonfly", ’98, pag. 197, 209, e "A Description of Earthsea", pag. 267, 281; ed. italiana: "Una descrizione di Earthsea", pagg. 292-326, ed. The Complete Illustrated Edition, "Una descrizione di Teramare", 933-956, finlandese: "Kuvaus Maamerestä", francese: "Description de Terremer", pagg. 271-301, 395-441, giapponese: "アースシーについて", russa: "Краткое описание Земноморья", pagg. 423-473, spagnola: "Una descripción de Terramar", pagg. 335-375, svedese: "En beskrivning av Earthsea", tedesca: "Eine Beschreibung von Erdsee"; tradotto in polacco, da Ryszard Derdziński, come "Opisanie Ziemiomorza", "Nowa Fantastyka" n. 9/2019, #444; tradotta in bulgaro, da Валерий Русинов, come "Приказки от Землемория" (Бард, 2003: 16.95 лв., 448 pagg.), pag. 5, con "The Other Wind", in ceco, da Petr Kotrle, come "Příběhy ze Zeměmoří" (Triton, 2003: 189,00 Kč, 336 pagg.), poi da Stanislav Dančiak, come "Príbehy Zememorí" (Slovart, Slovacchia, 2009: 9,95 Kč, 320 pagg.), in estone, da Eva Luts, come "Meremaa jutud" (Fantaasia, 2012: 290 pagg.), in finlandese, da Kristiina Rikman, come "Kertomuksia maamereltä" (Wsoy, 2002: 355 pagg.), poi in "Maameren tarinat 5-6" (Wsoy, 2008: 613 pagg.), in francese, sempre da P.-P. Durastanti, con quel titolo, anche (Robert Laffont, 2003: 21,00 €, 312 pagg.), poi (Livre de poche, 2008: 6,95 €, 448 pagg.), in giapponese, da Shimizu Masako, come "ゲド戦記外伝" (Iwanami Shoten, 2004: 2200 yen, 458 pagg., poi febbraio 2006: 2400 yen, 499 pagg., maggio 2006: 1400 yen, 542 pagg.), poi, come "ゲド戦記5 - ドラゴンフライ アースシーの五つの物語", (Iwanami Shonen bunko, 2009: 920 yen, 558 pagg.), in olandese, da Annemarie van Ewyck, come "Verhalen van Aardzee" (Het Spectrum, 2001: 262 pagg.), in persiano, da پ‍ي‍م‍ان‌ اس‍م‍اع‍ي‍ل‍ي‍ان e نيلوفر خان‌محمدي, come "سنجاقک" (قدياني, 1398 (2019): 512 pagg.), in polacco, da Paulina Braiter, come "Opowieści z Ziemiomorza" (Prószyński i Spółka, 2002: 223 pagg.), poi (Książnica, 2008: 210 pagg., poi 2011: 280 pagg.), e in versione audio, (Biblioteka Akustyczna, 2015: 9h, 18’), letto da Andrzej Ferenc, in russo, da И. Тогоевой, come "Сказания Земноморья" (Эксмо, 2003: 480 pagg., poi 2010: 512 pagg.), in "Сказания Земноморья", 2004, "Земноморье", 2007, "Сказания Земноморья", 2007, e in "На иных ветрах", 2016, in sloveno, da Dušan Ogrizek, come "Zgodbe iz Zemljemorja" (Mladinska knjiga, 2012: 348 pagg.), in spagnolo, da Franca Borsani, come "Cuentos de Terramar" (Minotauro: 2002: 384 pagg.), le pagine nelle specifiche dei racconti da questa edizione, poi, in 2 voll., (Planeta DeAgostini, 2007: 184, 200 pagg,), il 1° contenente "The Finder" e "Darkrose and Diamond", in svedese, da Lena Jonsson, come "Berättelser från Övärlden" (Rabén & Sjögren, 2005: 372 pagg.), e in versione audio, (StorySide, 2016: 11h, 37’), letto da Johan Svensson, in tedesco, come "Das Vermächtnis von Erdsee", (Heyne, 2001: 7,95 €, 382 pagg.), poi (Piper, 2004: 8,90 €, poi 2015: 9,99 €, 382 pagg.), da Barbara Kleinere, e in "Erdsee: Die zweite Trilogie", 2021, e da Sara Riffel, come "Geschichten von Erdsee", (Fischer, 2018: 344 pagg., ebook), e in turco, da Çiğdem Erkal İpek, come "Yerdeniz Öyküleri" (Metis, 2001: 38,00 ₺, 276 pagg.), e in "Yerdeniz", 2012; premi: Locus 2002, Endeavour 2002, nomination BFA 2003; contributi critici: recensione di Marcello Bonati, in questo sito, dicembre 2004; non tradotti: recensioni di Christopher Cobb, "Strange Horizons", 23 aprile 2001, poi in "The Best of Strange Horizons: Year One: September 2000-August 2001", a cura di Mary Anne Mohanraj, (Lethe Press. 2003: 15.00 $, 352 pagg.), Sally Estes, "Booklist" vol. 97, n. 13, 1 marzo 2001, pag. 1233, "The Christian Science Monitor" n. 93, 3 maggio 2001, pag. 21 ("No, Harry Potter wasn't the first: Five new shortstories about wizards in the Earthsea tradition"), D.J. Morel ("The Return of 'Earthsea' After a 10-year absence, the wizards and spells of this magical land are back"), "The Seattle Times", 27 maggio 2001, p. J8, Gary K. Wolfe e, altra, Faren Miller, "Locus" vol. 46, n. 5, #484, maggio 2001, pagg. 21, 53, Chris Barsanti, "Book", maggio 2001, pag. 71, Gerald Jonas, "The New York Times Book Review" vol. 106, n. 24, 17 giugno 2001, pag. 19, Nick Gevers, "Interzone" #169, luglio 2001, pag. 57, Peter Heck, "Asimov's Science Fiction", settembre 2001, pag. 137, "The New York Times Book Review" vol. 106, n. 48, 2 dicembre 2001, pag. 74, Gerald Jonas, "New York Times Book Review", 2001 pag. 7, Jackie Cassada, "Library Journal" vol. 126, n. 9, 2001, pag. 166, Peter Cannon, "Publishers Weekly" vol. 248, n. 10, 2001, pag. 66, Peter Schünemann, "Solar-X" n. 143, 2001, tedesca, Bette D. Ammon, "Kliatt" vol. 36, n. 4, luglio 2002, pag. 31, Amanda Craig ("Back to Wizard School"), "The Times", 23 novembre 2002, pag. 14, Philip Hensher ("Here be Dragons"), "The Spectator" vol. 290, n. 9089, 2002, pagg. 49-50, Anihilator, pseudonimo di sconosciuto ("Ziemiomorze na sprzedaż"), "Nowa Fantastyka" n. 8/2002, pag. 70, polacca, Gundula Sell, in "Das Sf-Jahr 2002", a cura di Wolfgang Jeschke, (Heyne, 2002: 19,95 €, 859 pagg.), tedesca, Marek Gumkowski, "Notes Wydawniczy" n. 5/2002, pag. 90, polacca, Franz Schröpf, "Fantasia" (Edfc) n. 151, 2002, tedesca, "Książki. Życie" n. z, vol. 16, 2002, pag. 5, polacca, Armin Möhle, "Fandom Observer" (Editorship S&M) n. 157, 2002, tedesca, Piotr Kuncewicz ("Wieczory z Patarafką [z tego cyklu:] Klucz do wyobraźni"), "Przegląd" n. 24/2002, pag. 42, polacca, Ewa Sol ("Magia imion"), "Nowe Książki" n. 10/2002, pag. 34, polacca, Sylvie Burigana, "Bifrost" (Le Bélial') #33, gennaio 2004, e Diane Purkiss, "Foundation" #89, autunno 2003, pag. 118

-racconto: "On the High Marsh", in "Tales from Earthsea", maggio 2001; ed. italiana: "Nell'alta palude", pagg. 185-219, ed. The Complete Illustrated Edition 704-727, bulgara: "На Високото блато", ceca: "Na Vysokých blatech", estone: "Kõrgel nõmmel", finlandese: "Yläsuolla", francese: "Dans le Grand Marais", pagg. 173-204, 251-296, giapponese: "湿原で", olandese: "Op het hoge moer", persiana: "در گستر", polacca: "Historia z górskich moczarów", russa: "На Верхних Болотах", pagg. 267-316, slovena: "Na visokem barju", spagnola: "En el Gran Pantano", pagg. 211-249, svedese: "On the High Marsh", tedesca: "Im Hochmoor", turca: "Bataklik yayla", ungherese: "A Magas-lápon", pag. 126; poi antologizzato anche in "The Found and the Lost: The Collected Novellas of Ursula K. Le Guin", 2016; ed. italiana: "Nell'alta palude", trad. Pietro Anselmi, pagg. 555-582; tradotto in polacco anche in "Ziemiomorze", 2013; premi: finalista (2°) Locus 2002; vedi il commento di Michael Swanwick, "The New York Review of Science Fiction" vol. 14, n. 2, #158, ottobre 2001, pag. 4

-racconto: "The Bones of the Earth", in "Tales from Earthsea", maggio 2001; ed. italiana: "Le ossa della terra", pagg. 163-184, ed. The Complete Illustrated Edition 690-703, bulgara: "Костите на Земята", ceca: "Kosti země", estone: "Maa luud", finlandese: "Maan ytimet", francese: "Les os de la terre", pagg. 153-172, 221-249, giapponese: "地の骨", olandese: "Het gebeente van de aarde", persiana: "دل زمین", polacca: "Kości Ziemi", russa: "Кости земли", pagg. 235-266, slovena: "Kosti zemlje", spagnola: "Los huesos de la Tierra", pagg. 185-210, svedese: "Jordens ben", tedesche: "Die Gebeine der Erde", "Die Knochen der Erde", turca: "Yerin kemikleri", ungherese "A Föld csontjai", pag. 111; poi antologizzato anche in "Fantasy: The Best of 2001", a cura di Robert Silverberg e Karen Haber, (Pocket/ibooks, 2002: 7.99 $, 424 + viii pagg.), pag. 1, "The Year’s Best Fantasy and Horror: Fifteenth Annual Collection", a cura di Ellen Datlow e Terri Windling, (St. Martin’s Press, 2002: 29.95 $, 542 + cxxviii pagg.), pag. 216, e (St. Martin’s Griffin, 2002: 19.95 $, 542 + cxxviii pag.), pag. 216, "New Magics", a cura di Patrick Nielsen Hayden, (Tor Teen, 2004: 19.95 $, poi 2005: 6.99 $; 256 pagg.), pag. 203, "The Book of Wizards", a cura di Jennifer Schwamm Willis, (Thunder’s Mouth Press, 2004: 16.95 $, 324 + x pagg.), pag. 1, e in "The Mammoth Book of Sorcerers’ Tales", a cura di Mike Ashley, (Robinson, 2004: 7.99 £, 500 + xii pagg.), pag. 299, poi (Carroll & Graf, 2004: 12.95 $, 500 + xii pagg.), pag. 299, (Robinson, 2013: 7.99 £, 500 pagg.), come "The Mammoth Book of Dark Magic", pag. 299, e (Running Press, 2013: 13.95 $, 500 + xii pagg.), come "The Mammoth Book of Black Magic"; ed. polacca: "Wielka księga opowieści o czarodziejach" (Fabryka Słów, 2010: 432 pagg.), trad. Marcin Mortka: "Kości Ziem", russa: "Волшебники" (Фантастика, 2008: 608 pagg.), trad. В. Полищук, pagg. 364-385: "Кости земные"; tradotto in coreano, da 정소연, come "땅의뼈", in "다른늑대도있다" (창비, 2009: 13,000 원, 372 pagg.), in francese, sempre da P.-P. Durastanti, con quel titolo, anche "Bifrost" (Bélial') n. 28, ottobre 2002, pagg. 40-57, e in polacco, anche in "Ziemiomorze", 2013; premi: Locus 2002, finalista (2°) Hugo 2002

-racconto: "The Finder", in "Tales from Earthsea", maggio 2001; ed. italiana: "Il trovatore", pagg. 16-126, ed. The Complete Illustrated Edition 595-665, bulgara: "Откривателят", ceca: "Hledač", estone: "Leidja", finlandese: "Jäljittäjä", francese: "Le trouvier", pagg. 19-120, 21-171, giapponese: "カワウソ", olandese: "De vlinder", persiana: "یابنده،", polacca: "Szukacz", russa: "Искатель", pagg. 17-183, slovena: "Najditelj", spagnola: "El descubridor", pagg. 17-144, svedese: "Hittaren", tedesca: "Der Finder", turca: "Bulucu", ungherese: "A fürkész", pag. 11; poi antologizzato anche in "Year’s Best Fantasy 2", a cura di David G. Hartwell e Kathryn Cramer, (HarperCollins/Eos, 2002: 7.99 $, 492 + xiii pagg.), pag. 1, poi (Sfbc, 2002: 10.99 $, 400 + xi pagg.), pag. 1, (HarperCollins, 2009: 0.99 $, ebook), e in "The Found and the Lost: The Collected Novellas of Ursula K. Le Guin", 2016; ed. italiana: "Il trovatore", trad. Pietro Anselmi, pagg. 437-553; tradotto in polacco anche in "Ziemiomorze", 2013; premi: Locus 2002, nomination World Fantasy 2002, nominations below cutoff Hugo 2002; vedi il commento di Michael Swanwick, "The New York Review of Science Fiction" vol. 14, n. 2, #158, ottobre 2001, pag. 4

-romanzo: "The Other Wind"; tradotto, da Piero Anselmi, come "I venti di Earthsea", "Fantasy Urania" n. 4, ed. Mondadori, 2004 (234 pagg., 4,10 €; correlati critici: ""Ursula K. Le Guin. Una scrittrice americana alla ricerca dell'unità", di Riccardo Valla, pagg. 230-233), in "I draghi di Earthsea", 2004, in "La leggenda di Earthsea", 2007, e, come "I venti di Terramare", in "La saga di Terramare", 2013; (Harcourt, settembre 2001: 25.00 $, 246 pagg.), poi in versione audio, (Audio Literature, 2001, cassette: 9h), letto da Scott Brick, Gabrielle De Cuir, Robert Foxworth, Jean Smart e Harlan Ellison, e antologizzato in "Tales from Earthsea & The Other Wind", 2001; ed. ungherese: "Más szelek szárnyán", pag. 228; (Orion Children’s Books, 2002: 10.99 £, 246 pagg.), (Ace, gennaio 2003: 13.95 $, 273 pagg., poi ottobre: 7.99 $, 211 pagg.), (Orion/Dolphin, 2003: 5.99 £, 246 pagg.), (Paw Prints, 2008: 16.99 $), (Turtleback Books, 2012: 18.40 $, 311 pagg.), (Houghton Mifflin Books for Children, 2012: 16.99 $, 280 pagg.), (Graphia, 2012: 8.99 $,. 266 pagg., 7.99 $, 328 pagg.), con un "Afterword" dell’Autrice, (Gateway, 2015: 9.99 £, 266 pagg. ebook), in versione audio, (Recorded Books, 2017: 21.83 $, 8h, 22’), letto da Samuel Roukin, e antologizzato anche in "The Books of Earthsea: The Complete Illustrated Edition", 2018; ed. italiana: "I venti di Terramare", trad. Pietro Anselmi, pagg. 779-928, con l’"Afterword" dell’Autrice all’ed. Graphia tradotto, da Teresa Albanese, come "Postfazione", pagg. 929-931, francese: "Le vent d'ailleurs", pagg. 1357-1636, trad. Patrick Dusoulier, russa: "На иных ветрах", tedesca: "Der andere Wind", pag. 827, trad. Hans-Ulrich Möhring, con l’"Afterword" tradotto, sempre da Hans-Ulrich Möhring, come "Nachwort", pag. 996; tradotto in bulgaro, da Валерий Русинов, come "Другият вятър" (Бард, 2003: 16.95 лв., 448 pagg.), pag. 267, con "Tales from Earthsea", in ceco, da Petr Kotrle, come "Jiný vítr" (Triton, 2005: 199,00 Kč, 248 pagg.), poi da Stanislav Dančiak, come "Na krídlach vetra" (Slovart, Slovacchia, 2012: 14,95 €, 207 pagg.), in cinese, da 段宗忱, come "地海奇风" (江苏文艺出版社, 2014: 32.00 元, 284 pagg.), in estone, da Krista Kaer, come "Teine tuul", in "Meremaa II" (Varrak, 2019: 399 pagg.), in finlandese, da Kristiina Rikman, come "Toinen tuuli" (Wsoy, 2003: 257 pagg.), poi in "Maameren tarinat 5-6" (Wsoy, 2008: 613 pagg.), in francese, sempre da P. Dusoulier, con quel titolo, anche (Robert Laffont, 2005: 18,00 €, 240 pagg.), poi (Livre de poche, 2009: 6,95 €, 288 pagg.), in giapponese, da Shimizu Masako, come "アースシーの風" (Iwanami Shoten, 2003: 1800 yen, 349 pagg., poi 2004: 2200 yen, 368 pagg., 2006: 1200 yen, 373 pagg.), poi, come "ゲド戦記6" (Iwanami Shonen bunko, 2009: 760 yen, 386 pagg.), in persiano, da پ‍ي‍م‍ان‌ اس‍م‍اع‍ي‍ل‍ي‍ان‌, come "بادی دیگر", (قدياني, 1398 (2019): 368 pagg.), in polacco, da Paulina Braiter, come "Inny wiatr" (Prószyński i Spółka, 2003: 184 pagg.), poi (Książnica, 2009: 240 pagg.), e in "Ziemiomorze", 2013, in portoghese, da Ana Saldanha, come "Num vento diferente" (Editorial Presença, 2005: 202 pagg.), in russo, da И. Тогоевой, come "На иных ветрах" (Эксмо, 2003: 352 pagg.), e in "Сказания Земноморья", 2004, "Земноморье", 2007, "Сказания Земноморья", 2007, e in "На иных ветрах", 2016, in sloveno, da Dušan Ogrizek, come "Drugi veter" (Mladinska knjiga, 2015: 267 pagg.), in spagnolo, da Franca Borsani, come "En el otro viento" (Minotauro, 2003: 18,75 €, 272 pagg.), poi (Planeta DeAgostini, 2007: 272 pagg.), in "Historias de Terramar", 2008, e (Altaya, 2009: 272 pagg.), in svedese, da Lena Jonsson, come "Burna av en annan vind", in versione audio, (StorySide, 2016: 8h, 8’), letto da Johan Svensson, in tedesco, come "Rückkehr nach Erdsee", da Joachim Pente, (Heyne, 2003: 7,95 €, 282 pagg.), poi (Piper, 2004: 7,90 €, poi 2015: 9,99 €; 282 pagg.), e da Hans-Ulrich Möhring, Sara Riffel e Karen Nölle, e in "Erdsee: Die zweite Trilogie", 2021, e come "Der andere Wind" (Fischer, 2018: 258 pagg., ebook), e in turco, da Çiğdem Erkal İpek, come "Öteki rüzgâr" (Metis, 2004: 32,00 ₤, 232 pagg.), e in "Yerdeniz", 2012; premi: World Fantasy 2002, finalista (2°) Locus 2002, nomination Mythopoeic 2002, Nebula 2003, nominations below cutoff Hugo 2002; contributi critici: recensione di Marcello Bonati, "Il corriere della fantascienza", aprile 2004, e in questo sito, dicembre 2004; non tradotti: recensioni di Sally Estes, "Booklist" n. 97, giugno 2001, pag. 1798, "Kirkus Reviews" n. 69, luglio 2001, pag. 904, Gary K. Wolfe e, altra, Faren Miller, "Locus" vol. 47, n. 3, #488, settembre 2001, pagg. 19, 23, Gerald Jonas, "The New York Times Book Review" vol. 106, n. 40, 7 ottobre 2001, pag. 19, John Clute, "The Washington Post Book World", 28 ottobre 2001, "The New York Times Book Review" n. 106, 2 dicembre 2001, pag. 74, "The Economist" n. 361, 22 dicembre 2001, pag. 107, Nick Gevers, "Locus" vol. 47, n. 6, #491, dicembre 2001, pag. 23, Sally Estes, "The Booklist" vol. 97, n. 19/20, 2001, pag. 1798, Peter Cannon, "Publishers Weekly" vol. 248, n. 33, 2001, pag. 290, Edward James ("Freeing the Dragons"), "The Times Literary Supplement" n. 5171, 10 maggio 2002, pag. 26, Tom Easton, "Analog", marzo 2002, pag. 133, Peter Heck, "Asimov's Science Fiction", aprile 2002, pag. 137, "Times Educational Supplement", 31 maggio 2002, pag. 14, Nicholas Lezard, "The Guardian", 27 luglio 2002, pag. 21, Lynne Bispham, "Vector" n. 224, luglio/agosto 2002, pag. 26, Darrell Schweitzer, e, altra, Dan'l Danehy-Oakes, "The New York Review of Science Fiction", ottobre 2002, pagg. 16, 16, John Gregory Betancourt, "Weird Tales", luglio/agosto 2003, pag. 16, Diane Purkiss, "Foundation" #89, autunno 2003, pag. 117, Marc Calduch, "Solaris" (La factoría de ideas) n. 20, 2003, spagnola, Anihilator, pseudonimo di sconosciuto ("Pożegnanie z Ziemiomorza"), "Nowa Fantastyka" n. 9/2003, pag. 75, polacca, Gundula Sell e, altra, Karsten Kruschel, in "Das Sf-Jahr 2003", a cura di Wolfgang Jeschke e Sascha Mamczak, (Heyne, 2003: 22,00 €, 840 pagg.), tedesca, Dawid Brykalski ("Inny wymiar, inne spojrzenie, inna magia"), "Sfinks" n. 3/2003, pag. 157, polacca, Armin Möhle, "Fandom Observer" (Editorship S&M) n. 166, 2003, tedesca, Peter Schünemann, "Solar-X" n. 155, 2003, tedesca, Erik Schreiber, "Der phantastische Bücherbrief" n. 1/2003, tedesca, Luis Pestarini, "Cuásar" (Luis Pestarini) n. 37, settembre 2004, spagnola, Ignacio Illarregui Gárate, "Gigamesh" n. 38, 2004, spagnola, Franz Schröpf, "Fantasia" (Edfc) n. 174, 2004, tedesca, Bruce Gillespie, "Sf Commentary" #80°, agosto 2010, pag. 77, e Jackie Cassada, "Library Journal" vol. 126, n. 12, 2011, pag. 130

-saggio: "Ursula K. Le Guin: Return to Earthsea", intervista a sé stessa, "Locus" vol. 47, n. 3, #488, settembre 2001, pagg. 4-5, 83-84

-antologia: "Tales from Earthsea & The Other Wind" (Sfbc, ottobre 2001: 14.99 $, 388 pagg.); comprende: Tales from Earthsea, 2001: "Foreword", pag. 7, "The Finder", 2001, pag. 11, "Darkrose and Diamond", ’99, pag. 87, "The Bones of the Earth", 2001, pag. 112, "On the High Marsh", 2001, pag. 127, "Dragonfly", ’98, pag. 151, "A Description of Earthsea", pag. 201; e "The Other Wind", 2001, pag. 227; tradotta in ungherse, dove non diversamente indicato nelle specifiche dei racconti, da Habony Gábor, come "Szigetvilág története 2" (Szukits, 2006: 3600 Ft., 379 pagg.), dalla quale i titoli e le pagine dei racconti nelle specifiche

-saggio: "Rhythmic Pattern in The Lord of the Rings", in "Meditations on Middle-Earth", a cura di Karen Haber, (St. Martin’s Press, novembre 2001: 24.95 $, 235 pagg.), pagg. 101-116; ed. francese: "Méditations sur la Terre du milieu" (Bragelonne, 2003: 25,00 €, 304 pagg.), pagg. 117-130, trad. Mélanie Fazi: "Schémas rythmiques dans Le seigneur des anneaux", giapponese: "『指輪物語』世界を読む - われらが祖父トールキン" (Hara Shobo, 2002: 2200 yen, 254 pagg.), trad. Kitazawa Itaru: "『指輪物語』におけるリズムのパターン", spagnola: "La Tierra Media: reflexiones y comentarios" (Minotauro, 2003: 15,87 €, 272 pagg.), poi (Altaya, 2008: 272 pagg.), trad. Estela Gutiérrez Torres: "Esquema rítmico en "El señor de los anillos"', tedesca: "Tolkiens Zauber" (Heyne, 2002: 8,95 €, 270 pagg.), poi (Piper, 2006: 7,95 e, 270 pagg.), trad. Michael Koseler: "Rhythmische Strukturen im Herrn der Ringe"; poi antologizzato, lievemente revisionato, anche in "The Wave in the Mind", 2004; ed. turca: "Yüzüklerin Efendisi'nde Ritim Kalıpları"; e in "Dreams Must Explain Themselves: The Selected Non-Fiction of Ursula K. Le Guin", 2018; tradotto in giapponese, sempre da Kitazawa Itaru, con quel titolo, anche "ユリイカ" (eureka) n. 4X/2002, #461

-racconto: "The Building", in "Redshift: Extreme Visions of Speculative Fiction", a cura di Al Sarrantonio, (Roc / New American Library, dicembre 2001: 24.95 $, 544 + xiv pagg., poi 2002: 7.99 $, 665 + xv pagg.), pag. 43, 53, poi (Sfbc, 2002: 12.50 $, 544 pagg.), pag. 43; ed. ceca: "Rudý posuv" (Triton, 2005: 209,00 Kč, 368 pagg.): "Stavba", francese: "Tracés du vertige" (Flammarion, 25,00 €, 588 pagg): "La construction", pagg. 60-69; poi antologizzato anche in "Year’s Best Sf 7", a cura di David G. Hartwell, (HarperCollins/Eos, 2002: 7.99 $, 498 + xii pagg.), pag. 254, poi (Sfbc, 2002: 10.99 $, 498 + xii pagg.), pag. 254, e (HarperCollins, 2009: 0.99 $, ebook); ed. italiana: "Scorciatoie nello spaziotempo", "Millemondi" n. 40, ed. Mondadori, 2005 (492 pagg., 5,10 €; correlati critici: presentazione del curatore, pag. 260), trad. Roberto Marini, pagg. 261-270: "Il palazzo"; e in "Changing Planes", 2003; ed. italiana: "L'edificio", pagg. 229-243, cinese: "建筑", giapponese: "謎の建築物", pagg. 203-217, russa: "Здание", pagg. 229-247, spagnola: "El edificio", pagg. 191-205, turca: "İnşaat"; premi: finalista (13°) Locus 2002

-saggio: "Good and Bad Mythmaking", in "Science Fiction", a cura di Jesse G. Cunningham, (Greenhaven Press, dicembre 2001: 224 pagg.), pagg. 198-206, estratto da "Myth and Archetype in Science Fiction", in "The Language of the Night", ‘89

-antologia non originale: "Aardzee omnibus 2" (Het Spectrum, 2001: 385 pagg.), olandese, traduttori vari; comprende: "Koning van aardzee" (The Farthest Shore, ‘72, trad. Frits Oomes), e "Tehanu" (Tehanu, ''90, trad. Rifke Porcelijn)

-antologia non originale: "Ожерелье планет Экумены" (Эксмо-пресс, 2001: 864 pagg.), russa, traduttori vari; comprende: "Роканнон" (Rocannon's World, ’66, trad. И. Тогоевой), pagg. 5-134, "Планета изгнания (Planet of Exile, ’66, trad. И. Гуровой), pagg. 135-238, "Город иллюзий" (City of Illusions, ’67, trad. С. Славгородского), pagg. 239-408, "Левая рука тьмы" (The Left Hand of Darkness, ’69, trad. И. Тогоевой), pagg. 409-668, "Слово для «леса» и «мира» одно" (The Word for World Is Forest, ’72, trad. И. Гуровой), pagg. 669-774; Рассказы (racconti): "Король планеты Зима" (Winter's King, ’69, trad. И. Тогоевой), pagg. 777-802, "От переводчика" (dal traduttore), di Ирина Тогоева, pag. 802, "Девять жизней" (Nine Lives, ’69, trad. И. Можейко), pagg. 803-827, e "Обширней и медлительней империй" (Vaster Than Empires and More Slow, ’71, trad. О. Васант), pagg. 827-862

2002

-antologia: "The Birthday of the World and Other Stories" (HarperCollins, marzo 2002: 24.95 $, 362 + xiii pagg., poi 2009: 10.99 $, ebook), poi in versione audio, (Audio Literature, 2002, cassette), letto da Scott Brick, Gabrielle De Cuir; David Birney, (Orion/Gollancz, 2003: 9.99 £, poi 2004: 6.99 £; 362 + xiii pagg., poi 2010: 4.49 £, ebook), (Gollancz, 2003: 16.99 £, 384 pagg.), (HarperCollins/Perennial, 2003: 13.95 $, 362 + xiii pagg.), (Gateway, 2010: 4.49 £, 388 pagg. ebook), e in versione audio, (Recorded Books, 2019: 28.65 $, 14h, 11’), letto da Christina Moore; comprende, pagg. edd.: "Foreword", pag. vii; ed. francese: "Préface", pagg. 7/14, 7-17, giapponese: "序文", greca: "Πρόλογος του μεταφραστή", russa: "Предисловие", trad. Д. Смушковича, pagg. 5-12; "Coming of Age in Karhide by Sov Thade Tage em Ereb, of Rer, in Karhide, on Gethen", ’95, pag. 1, "The Matter of Seggri", ’94, pag. 23, "Unchosen Love", ’94, pag. 69, "Mountain Ways", ’96, pag. 91, "Solitude", ’94, pag. 119, "Old Music and the Slave Women", ’99, pag. 153, "The Birthday of the World", 2000, pag. 213, e "Paradises Lost", pag. 249; tradotta in coreano, da 최용준, come "세상의생일" (시공사, 2015: 593 pagg.), in finlandese, da Jyrki Iivonen, come "Maailman syntymäpäivä ja muita tarinoita" (Vaskikirjat, 2019: 370 pagg.), in francese, da Patrick Dusoulier, come "L'anniversaire du monde" (Robert Laffont, 2006: 21,00 €, 412 pagg.), poi (Livre de poche, 2010: 7,50 €, 576 pagg.), in giapponese, da Obi Fusa, come "世界の誕生日" (Hayakawa bunko, 2015: 1200 yen, 597 pagg.), in greco, da Θωμάς Μαστακούρης, come "γενέθλια του κόσμου και άλλες ιστορίες" (Parsec, 2007: 19,00 €, 512 pagg.), in polacco, da Paulina Braiter, dove non diversamente indicato nella specifiche dei racconti, come "Urodziny świata" (Prószyński i Spółka, 2003: 349 pagg.), in russo, da vari, come "День рождения мира" (Эксмо, 2003: 480 pagg.), e in "Король планеты Зима", 2008, in spagnolo, da Estela Gutiérrez Torres, come "El cumpleaños del mundo y otros relatos" (Minotauro, 2004: 320 pagg.), e in turco, da Çiğdem Erkal İpek, come "Dünyanın Doğum Günü ve Diğer Öyküleri" (Metis, 2005: 46,00 ₺, 400 pagg.); premi: finalista (2°) Locus 2003; contributi critici: recensioni di Sally Estes, "Booklist" n. 98, 1 gennaio 2002, pag. 776, "Kirkus Reviews" vol. 70, n. 1, 1 gennaio 2002, pag. 22, Nick Gevers, "Locus" vol. 48, n. 3, #494, marzo 2002, pag. 27, John Clute, "Science Fiction Weekly", 25 marzo 2002, Gary K. Wolfe e, altra, Faren Miller, "Locus" vol. 48, n. 4, #495, aprile 2002, pagg. 17, 21, "Voice of Youth Advocates" n. 26, aprile 2003, pag. 65, Jean-Marc Lofficier, "Starlog" #298, maggio 2002, pag. 15, Richard Horton, "Locus" vol. 48, n. 6, #497, giugno 2002, pag. 71, Steve Sawicki, "Science Fiction Chronicle" vol. 23, n. 6, #225, giugno 2002, pag. 26, Margaret Atwood ("The Queen of Quinkdom"), "The New York Review of Books" vol. 49, n. 14, 26 settembre 2002, pag. 23, Jackie Cassada, "Library Journal" vol. 127, n. 5, 2002, pag. 112, Peter Cannon, "Publishers Weekly" vol. 249, n. 2, 2002, pag. 45, M. John Harrison, "The Guardian", 18 gennaio 2003, poi in "Parietal Games: Critical Writings by and on M. John Harrison", a cura di Mark Bould e Michelle Reid, (The Science Fiction Foundation, 2005: 20.00 £, 357 pagg.), Maggie McDonald ("Cook's tour"), "New Scientist" vol. 177, n. 2380, 1 febbraio 2003, pag. 45, "Voice of Youth Advocates" n. 26, aprile 2003, pag. 12, Carol Ann Kerry-Green, "Vector" n. 229, maggio/giugno 2003, pag. 23, Colin Harvey, "Strange Horizons", 12 maggio 2003, Dominika Materska ("Antropologia kosmiczna"), "Nowa Fantastyka" n. 7/2003, pag. 74, polacca, Marie Surgers, "Galaxies" #40, giugno 2006, pag. 142, francese, Claude Ecken, "Bifrost" (Le Bélial') #43, luglio 2006, francese, e Vesa Sisättö, "Helsingin sanomat", 8 dicembre 2019, finlandese

-racconto: "Paradises Lost"; tradotto, da Salvatore Proietti, come "Paradisi perduti","Odissea fantascienza" n. 59, ed. DelosBooks, 2013 (11,80 €, 144 pagg.; correlati critici: "Le parole e i mondi di Ursula K. Le Guin", di Salvatore Proietti, pagg. 136-142); in "The Birthday of the World and Other Stories", marzo 2002; ed. finlandese: "Kadotetut paratiisit", francese: "Paradis perdu", pagg. 280-398, 399-567, giapponese: "失われた楽園", greca: "Χαμένοι Παράδεισοι", polacca: "Raje utracone", russa: "Растерянный рай", trad. Д. Смушковича, pagg. 341-475, spagnola: "Paraísos perdidos", pagg. 221-313, turca: "Kaybolan Cennetler"; poi antologizzato anche in "The Found and the Lost: The Collected Novellas of Ursula K. Le Guin", 2016; ed. italiana: "Paradisi perduti", trad. Teresa Albanese, pagg. 641-739; tradotto in polacco anche in "Rybak znad Morza Wewnętrznego", 2016, in russo, anche in "Король планеты Зима", 2008, e in tedesco, da Horst Illmer, come "Verlorene Paradiese" (Atlantis, 2014: 10,90, 13,90 €, 148 pagg), con dei "Vorwort" (prefazione), dell’Autrice, e "Als Sf-Schreiber kann man (manchmal) machen, was man will", del traduttore, e in versione audio, (MetaGIS Hörbuch, 2016: 19,95 €), letto da Lisa Koenen; premi: Kurd Lasswitz Prize 2015, tedesco, miglior opera straniera, finalista (2°) Locus 2003; vedi i commenti di Armin Möhle, "Phantastisch!" #55, luglio 2014, pag. 54, e "Fandom Observer" (Editorship S&M) n. 299, 2014, tedesco, Erik Schreiber, "Der phantastische Bücherbrief" n. 4/2014, tedesca, Gundula Sell, in "Das Science Fiction Jahr 2015", a cura di Sascha Mamczak e Hannes Riffel, (Golkonda, 2015: 29.90 €, 647 pagg.), pag. 156, tedesco, Ralf Boldt, "Andromeda Nachrichten" (Sfcd) n. 248, 2015, tedesco, e Honor Gavin ("A Word Without a World: Ursula K Le Guin's Paradises Lost in the Story of a Starship, the Journey Spanning Many Generations"), "The Architectural Review" n. 1457, 2018, pag. 50

-racconto: "The Wild Girls", "Asimov’s Science Fiction", marzo 2002, pag. 8, illustrato da Laurie Harden, poi antologizzato in "The Wild Girls Plus…", 2011; ed. greca: "Τα άγρια κορίτσια"; e in "Outer Space, Inner Lands", 2012; ed. bulgara: "Диви момичета"; tradotto in giapponese, da Obi Fusa, come "ワイルド・ガールズ", "S-F Magazine" n. 575, marzo 2004, illustrato da 小菅久美, in polacco, da Paulina Braiter, come "Dzikie dziewczyny", "Nowa Fantastyka" n. 7/2006, #286, e in spagnolo, da Silvia Leal, come "Las niñas salvajes", "Asimov Ciencia Ficción" (Robel) n. 9, giugno 2004, pagg. 9, e da Mariano Martín Rodríguez, come "Las chicas salvajes", "Delirio. Ciencia ficción y fantasía" (La Biblioteca del Laberinto) n. 13, marzo 2014, pagg. 13-38; premi: Locus 2003, Asimov's Readers' 2003, finalista (2°) Hugo 2003, Sturgeon 2003

-racconto: "Tom Mouse", in volume, (Millbrook/Roaring Brook Press, marzo 2002: 15.95 $, 40 pagg.), illustrato da Julie Downing; vedi i commenti, "Kirkus Reviews" vol. 70, n. 4, 15 febbraio 2002, pag. 260, di Carolyn Phelan, "The Booklist" vol. 98, n. 14, 15 marzo 2002, pag. 1263, in "The Bulletin of the Center for Children's Books" n. 55, maggio 2002, pag. 329, di Karen Haber, "Locus" vol. 49, n. 6, #503, dicembre 2002, pag. 66, Susan P. Bloom, "The Horn Book Magazine" vol. 78, n. 3, maggio/giugno 2002, pag. 316, Janice Del Negro, "Bulletin of the Center for Children's Books" vol. 55, n. 9, 2002, pagg. 329-330, e Kathie Meizner, "School Library Journal" vol. 48, n. 5, 2002, pag. 120

-racconto: "The Seasons of the Ansarac", "Infinite Matrix", 3 giugno 2002, poi "The Magazine of Fantasy & Sf", febbraio 2003, pag. 39, e antologizzato in "Year’s Best Sf 8", a cura di David G. Hartwell e Kathryn Cramer, (HarperCollins/Eos, 2003: 7.99 $, 496 + xvi pagg.), pag. 142, poi (Sfbc, 2003: 10.99 $, 496 + xvi pagg.), pag. 143, e (HarperCollins, 2014: 0.99 $, ebook); ed. italiana: "Lo scudo di Marte", "Millemondi" n. 42, ed. Mondadori, 2006 (492 pagg., 5,10 €; correlati critici: presentazione dei curatori, pag. 145), trad. Fabio Feminò, pagg. 146-162: "Le stagioni degli Ansarac", coreana: "오늘의 SF 걸작선" (Minumin, 2004: 18,000 원, 662 pagg.): "안사락족의계절"; e, come "Seasons…", in "Changing Planes", 2003; ed. italiana: "Le stagioni degli Ansarac", pagg. 77-102, cinese: "安萨的季节", giapponese: "渡りをする人々", pagg. 66-91, russa: "Времена года в Анзараке", pagg. 69-99, spagnola: "Las estaciones de los Ansarac", pagg. 57-79, turca: "Ansarların Mevsimleri"; e in "Aliens: Recent Encounters", a cura di Alex Dally MacFarlane, (Prime Books, 2013: 15.95 $, 381 pagg.), pag. 82; tradotto in ceco, da Petr Kotrle, come "Ansarské roční doby", "Fantasy & Science Fiction" (Triton), primavera/estate 2010, in polacco, da Anna Studniarek, come "Pory roku Ansaraków", "Fantasy & Science Fiction" n. 4, 2010, e in russo, anche da Е. Гужова, come "Сезоны ансаров", "Звездная дорога" n. 4/2003, pagg. 27-42; premi: finalista (13°) Locus 2003, Sturgeon 2003

-poesia: "For Calyx", in "A Fierce Brightness: twenty-five years of women's poetry", a cura di Margarita Donnelly, Beverly McFarland e Micki Reaman, (Calyx Books, ottobre 2002: 14.95 $, 217 + xxi pagg.), pag. xi, poi "Calyx" vol. 30, n. 2, estate 2018

-racconto: "Social Dreaming of the Frin", "The Magazine of Fantasy & Sf", ottobre/novembre 2002, pag. 178, poi antologizzato in "Fantasy: The Best of 2002", a cura di Robert Silverberg e Karen Haber, (ibooks, 2003: 7.99 $, 358 pagg.), pag. 75, "Changing Planes", 2003; ed. italiana: "Il sognare in comune dei Frinth", pagg. 105-117, cinese: "社会性的梦境", giapponese: "夜を通る道", pagg. 92-105, russa: "Коллективные сны фринов", pagg. 100-115, spagnola: "El sueño social de los frin", pagg. 81-93, turca: "Frin'in Toplu Rüyaları"; e in "Year’s Best Fantasy 3", a cura di David G. Hartwell e Kathryn Cramer, (HarperCollins/Eos, 2003: 7.99 $, 495 + xvi pagg.), pag. 165, poi (HarperCollins, 2009: 0.99 $, ebook); tradotto in polacco, da Iwona Michałowska, come "Zbiorowe sny Frynian", "Fantasy & Science Fiction" n. 1, 2010; premi: preliminary nominees BSFA 2002, finalista (9°) Locus 2003

-antologia non originale: "Başka Bir Yer" (K kitapliği, dicembre 2002: 63 pagg.), turca, traduzioni di Cem Akaş; comprende: prefazione, di Cem Akaş, "Profesörün evleri" (The Professor’s Houses, ’82), "Ether, or" (Ether, OR, ’95), e "Paris'te nisan" (April in Paris, ‘62)

-saggio: "Vorwort" (prefazione) all’ed. (Heyne, 2002: 7,00 €, 285 pagg.) di "Solaris", di S. Lem, tradotto da Erik Simon, poi in inglese, come "Stanislaw Lem: Solaris", in "Words Are My Matter", 2016

-antologia non originale: "Рыбак из Внутриморья" (Эксмо-пресс, 2002: 800 pagg.), russa, traduttori vari; comprende: "Четыре пути к прощению" (Four Ways to Forgiveness, ‘95): "Предательства" (Betrayals, ‘94, trad. О. Васант), pagg. 7-46, "День Прощения" (Forgiveness Day, ‘94, trad. С. Трофимова), pagg. 47-114, "Муж рода" (A Man of the People, ‘95, trad. В. Старожильца), pagg. 115-173, "Освобождение женщины" (A Woman's Liberation, ‘95, trad. И. Полоцка), pagg. 174-245, "Заметки об Уэреле и Йеове" (Notes on Werel and Yeowe, ‘95, trad. И. Полоцка), pagg. 246-264; "Обделённые" (The Dispossessed, ‘74, trad. И. Тогоевой), pagg. 265-658, "Уходящие из Омеласа" (The Ones Who Walk Away from Omelas, ‘73, trad. В. Старожильца), pagg. 659-670, "История «шобиков»" (The Shobies’ Story, ’90, trad. А. Новикова), pagg. 671-702, "Танцуя Ганам" (Dancing to Ganam, ‘93, trad. С. Трофимова), pagg. 703-748, e "Еще одна история, или Рыбак из Внутриморья" (Another Story or A Fisherman of the Inland Sea, ‘94, trad. В. Старожильца), pagg. 749-798

-antologia non originale: "Волшебник Земноморья" (Эксмо-пресс, 2002: 800 pagg.), russa, traduzioni di И. Тогоевой; comprende: "Волшебник Земноморья" (A Wizard of Earthsea, ‘68), pagg. 5-186, "Гробницы Атуана" (The Tombs of Atuan, ‘70), pagg. 187-324, "На последнем берегу" (The Farthest Shore, ‘72), pagg. 325-530, "Техану" (Tehanu, ‘90), pagg. 531-750; Рассказы (racconti): "Шкатулка, в которой была Тьма" (Darkness Box, ‘63), pagg. 753-764, "Одержавший победу" (The End, ‘70), pagg. 765-776, "Правило имен" (The Rule of Names, ‘64), pagg. 777-790, e "Освобождающее заклятие" (The Word of Unbinding, ‘64), pagg. 791-798

2003

-saggio: "About Virginia Kidd", "Locus" vol. 50, n. 3, #506, marzo 2003, pagg. 79-80

-saggio: "Poets Against the War", con Joe Knowles, Hayden Carruth, Galway Kinnell e Lawrence Ferlinghetti, "In These Times" vol. 27, n. 8, 17 marzo 2003, pag. 30

-poesia: "American Wars", in "Poets Against the War", a cura di Sam Hamill, (Nation Books, maggio 2003: 12.95 $, 200 pagg.), pag. 119, poi antologizzata anche in "Incredible Good Fortune", 2006, e in "Finding My Elegy", 2012

-saggio: "Introduction" a "The First Man in the Moon", di H.G. Wells, (Modern Library, giugno 2003: 7.95 $, 242 pagg.), pagg. xi-xvii

-antologia non originale: "Historias de Terramar I" (Minotauro, giugno 2003: 18,75 €, poi 2007: 8,61 €; 384 pagg.), poi (Altaya, 2009: 384 pagg.), spagnolo, traduzioni di Matilde Horne; comprende, pagg. ed. or.: "Un mago de Terramar" (A Wizard of Earthsea, ’68), pagg. 13-216, e "Las tumbas de Atuan" (The Tombs of Atuan, ’70), pagg. 217-379

-antologia: "Changing Planes"; tradotta, da Riccardo Valla, come "Su altri piani", "Narrativa" n. 218, ed. Nord, 2005 (312 pagg., 17,50 €); (Harcourt, luglio 2003: 22.00 $, 246 + vii pagg.), illustrata da Eric Beddows, e (Sfbc, luglio 2003: 10.99 $, 246 pagg.), poi in versione audio, (New Millenium Audio, 2003: 27.95, cassette, 45.00, cd, $), letto da Gabrielle De Cuir, (Orion/Gollancz, 2004: 8.99 £, 214 + i pagg.), (Ace, 2004: 14.00 $, 244 + ix pagg., poi 2005: 6.99 $, 239 pagg.), illustrata da Eric Beddows, (Gollancz, 2005: 6.99 £, 214 + i pagg., poi 2010: 4.49 £, ebook), in versione audio, (Audible, 2006: 29.59 £, 7h, 53’), letto da Gabrielle De Cuir, (Paw Prints, 2008: 15.99 $, 239 pagg.), e (Houghton Mifflin Harcourt, 2014: 25.00 $, ebook); comprende, pagg. ed. or.-Sfbc, Orion/Gollancz-Gollancz e Ace: "Author’s Note", pag. vii, vii, ix; ed. italiana: "Nota dell’autrice", pag. 7, cinese: "作者按", turca: "Yazarın Notu"; "Sita Dulip’s Method", pag. 1, 1, 1; ed. italiana: "Il metodo Sita Dulip", pagg. 11-16, cinese: "席达杜利普位面转换法", giapponese: "シータ・ドゥリープ式次元間移動法", pagg. 7-13, russa: "Метод Ситы Дьюлип", pagg. 7-13, spagnola: "El método de Sita Dulip", pagg. 9-14, turca: "Sita Dulip Yöntemi"; "Porridge on Islac", pag. 7, 6, 7, "The Silence of the Asonu", riedizione di "The Wisdom of the Asonu", ’98, pag. 19, 16, 19, "Feeling at Home with the Hennebet", pag. 30, 25, 30; ed. italiana: "Come sentirsi a casa tra gli Hennebet", pagg. 49-60, cinese: "宾至如归:做客赫奈比特", giapponese: "その人たちもここにいる", pagg. 40-53, russa: "В мире Хеннебет как дома", pagg. 14-27, spagnola: "Como en casa con los hennebet", pagg. 37-46, turca: "Hennebetlerin Yanında İnsanın Yabancılık Çekmemesi"; "The Ire of the Veksi", pag. 41, 35, 41; ed. italiana: "L'ira dei Veksi", pagg. 63-73, cinese: "维克西之怒", giapponese: "ヴェクシの怒り", pagg. 54-65, russa: "Гнев народа векси", pagg. 28-40, spagnola: "La cólera de los veksi", pagg. 47-56, turca: "Veksilerin Öfkesi"; "Seasons of the Ansarac", 2002, pag. 52, 44, 52, "Social Dreaming of the Frin", 2002, pag. 76, 65, 76, "The Royals of Hegn", 2000, pag. 89,76, 89, "Woeful Tales from Mahigul", pag. 106, 91, 106, "Great Joy", pag. 133, 116, 133, "Wake Island", pag. 151, 131, 150; ed. italiana: "L'isola della veglia", pagg. 193-207, cinese: "永醒之岛", giapponese: "眠らない島", pagg. 171-185, russa: "Остров Неспящих", pagg. 192-209, spagnola: "La isla desierta", pagg. 159-173, turca: "Uykusuzluk Adası"; "The Nna Mmoy Language", pag. 166, 144, 165; ed. italiana: "La lingua dei Nna Mmoy", pagg. 211-225, cinese: "恩纳穆穆伊的语言", giapponese: "海星のような言語", pagg. 186-202, russa: "Язык нна ммуа", pagg. 210-228, spagnola: "La lengua de Mna Nmoy", pagg. 175-189, turca: "Nna Mmoy Dili"; "The Building", 2001, pag. 181, 157, 180, "The Fliers of Gy", riedizione di "The Flyers of Gy: An Interplanetary Tale", 2000, pag. 195, 170, 194, "The Island of the Immortals", ’98, pag. 214, 187, 213, e "Confusions of Uñi", pag. 230, 200, 228; ve ne è un estratto in "Nebula Awards Showcase 2004", a cura di Vonda N. McIntyre, (Roc / New American Library, 2004: 14.95 $, 280 + vi pagg.), pag. 169; tradotta in cinese, da 三辉图书, come "变化的位面" (新星出版社, 2007: 25.00 元, 254 pagg.), in giapponese, da Tanigaki Akemi, come "なつかしく謎めいて" (Kawade Shobo ShinSha, 2005: 1600 yen, 281 pagg.), in russo, da И. Тогоевой, come "Пересадка" (Эксмо, 2007: 320 pagg.), e in "Легенды Западного побережья", 2008, in spagnolo, da Manuel Manzano, come "Planos paralelos" (Minotauro, 2005: 15,87 €, 260 pagg.), e in turco, da Çiğdem Erkal Yeşilbademli, come "Uçuştan Uçuşa" (Metis, 2004: 25,50 ₺, 203 pagg.); premi: Locus 2004, nomination Mythopoeic 2004; contributi critici: recensione di Marcello Bonati, in questo sito, ottobre 2005; non tradotti: recensioni di Jeff Zaleski, "Publishers Weekly" vol. 250, n. 15, 14 aprile 2003, pag. 45, Sally Estes, "Booklist" vol. 99, n. 16, 15 aprile 2003, pag. 1428, Devon Thomas, "Library Journal" vol. 128, n. 6, aprile 2003, pag. 133, "Kirkus Reviews" vol. 71, n. 9, 1 maggio 2003, pag. 633, Nisi Shawl ("Le Guin Lets us Lose Our Baggage on Fantastic Voyages"), "The Seattle Times", 11 luglio 2003, pag. H35, Emily Carter ("Ursula Le Guin's Latest Stories Fly in Parallel Planes"), "Star Tribune", Minneapolis, 20 luglio 2003, p. 14F, Gerald Jonas, "The New York Times Book Review" n. 108, 27 luglio 2003, pag. 17, Gary K. Wolfe, "Locus" vol. 51, n. 1, #510, luglio 2003, pag. 15, Doug Barbour ("Eclectic Collection a Delightful Change of Pace"), "Edmonton Journal", 24 agosto 2003, pag. 11, Nick Gevers, "Locus" vol. 51, n. 2, #511, agosto 2003, pag. 31, Susanna J. Sturgis ("Alternative Universes"), "The Women's Review of Books" vol. 21, n. 2, novembre 2003, pag. 15, "The New York Times Book Review" n. 108, 7 dicembre 2003, pag. 86, Joseph Mcelroy ("Changing Planes/Kalpa Imperial: The Greatest Empire That Never Was"), "The Village Voice" vol. 48, n. 51, 17-23 dicembre 2003, pag. C87, Devon Thomas, "Library Journal" vol. 128, n. 6, 2003, pag. 133, Sally Estes, "The Booklist" vol. 99, n. 16, 2003, pag. 1428, Sarah Bakewell ("Earning the Air Miles"), "The Times Literary Supplement" n. 5265, 27 febbraio 2004, pag. 22, Paul Di Filippo, "Asimov's Science Fiction", aprile/maggio 2004, pag. 234, Marleen S. Barr ("Changing Planes: The First Post 9/11 Feminist Sf Text Embraces When It Changed"), "Paradoxa" n. 21, 2008, pagg. 271-292, Sarah Frost, "The Soundproof Escape Pod", #13, novembre 2011, pag. 20, e Jill LeRoy-Frazier ("Travels in Subjectivity: Post(Genomic) Humanism in Ursula K. LeGuin’s Changing Planes"), "Mosaic" vol. 49, n. 2, giugno 2016, pagg. 95-111

-racconto: "Confusions of Uñi", in "Changing Planes", luglio 2003; ed. italiana: "La confusione di Uñi", pagg. 289-307, cinese: "尤尼的混乱", giapponese: "しっちゃかめっちゃか", pagg. 257-275, russa: "Великая путаница в мире Унни", pagg. 293-314, spagnola: "Las confusiones de Uñi", pagg. 243-260, turca: "Uñi Karmaşası"; poi antologizzato anche in "Science Fiction: The Best of 2003", a cura di Karen Haber e Jonathan Strahan, (ibooks, 2004: 7.99 $, 435 + xii pagg.), pag. 134

-racconto: "Woeful Tales from Mahigul", in idem; ed. italiana: "Storie dolorose del piano di Mahigul", pagg. 141-170, cinese: "玛西古的悲哀故事", giapponese: "四つの悲惨な物語", pagg. 123-150, russa: "Страшные сказки Махигула", pagg. 136-169, spagnola: "Cuentos tristes de Mahigul", pagg. 113-139, turca: "Mahigul'dan Kederli Hikâyeler"; poi antologizzato anche in "The Year’s Best Fantasy and Horror: Seventeenth Annual Collection", a cura di Ellen Datlow, Gavin Grant e Kelly Link, (St. Martin’s Griffin, 2004: 19.95 $, 564 + clv pagg.), pag. 135, e (St. Martin’s Press, 2004: 35.00 $, 564 + clv pagg.), pag. 135; ed. russa: "Лучшее за год 2005: Мистика. Магический реализм. Фэнтези" (Азбука-классика, 2005: 704 pagg.), trad. В. Полищук, pagg. 184-204: "Печальные истории из Махигула"

-racconto: "Porridge on Islac", in idem; ed. italiana: "Il semolino di Islac", pagg. 19-31, cinese: "伊斯拉克粥", giapponese: "アソヌの沈黙", pagg. 28-39, russa: "Овсяная каша по-айслакски", pagg. 41-56, spagnola: "Gachas en Islac", pagg. 15-26, turca: "İslac'taki Bulamaç"; poi antologizzato anche in "Other Worlds Than These", a cura di John Joseph Adams, (Night Shade Books, 2012: 16.99 $, 553 + iv pagg., 9.99 $, ebook), pag. 323

-racconto: "Great Joy", in idem; ed. italiana: "Grande gioia", pagg. 173-190, cinese: "大快乐", giapponese: "グレート・ジョイ", pagg. 151-170, russa: "Мир Великой Радости", pagg. 170-191, spagnola: "Gran Felicidad", pagg. 141-158, turca: "Büyük Saadet"; tradotto in ceco, da Jakub Němeček, come "Velká radost", in "Plameňák na konci léta", a cura di Jakub Němeček, (Gnóm!, 2016: 180,00 Kč, 152 pagg.)

-traduzione: "Kalpa Imperial", di Angélica Gorodischer, (Small Beer Press, luglio 2003: 16.00 $, 246 pagg.), poi  (ibooks, 2005: 21.95 $, 246 pagg.), dallo spagnolo; contributi critici: recensioni di Devon Thomas, "Library Journal" vol. 128, n. 15, 15 settembre 2003, pag. 91, Nick Gevers, "Locus" vol. 51, n. 3, #512, settembre 2003, pag. 25, e John Fail, "Review of Contemporary Fiction" vol. 24, n. 1, 2004, pag. 147

-antologia non originale: "Historias de Terramar II" (Minotauro, settembre 2003: 18,75 €, poi 2007: 8,61 €; 480 pagg.), poi (Altaya, 2009: 480 pagg.), spagnola, traduttori vari; comprende, pagg. ed. 2007: "La costa más lejana" (The Farthest Shore, ’72), trad. Matilde Horne, pagg. 7-233, e "Tehanu" (Tehanu, ’90), trad. Teresa Gottlieb, pagg. 235-475

-antologia non originale: "Морская дорога. Рассказы об Орсинии" (Эксмо, 2003: 512 pagg.), russa, traduzioni di И. Тогоевой; comprende: "Морская дорога" (Searoad: The Chronicles of Klatsand, ‘91: "Женщины пены, женщины дождя" (Foam Women, Rain Women), pag. 7, "Мотель «Эй, на судне!»" (The Ship Ahoy, ‘87), pagg. 8-24, "Рука, чашка, раковина" (Hand, Cup, Shell, ‘89), pagg. 24-59, "Старичье" (Geezers, ‘91), pagg. 60-72, "Внутри и снаружи" (In and Out, ’89), pagg. 72-131, "Лунатики" (Sleepwalkers, ‘91), pagg. 131-160, "Кроссворды" (Crosswords, ‘90), pagg. 160-172, "Тексты" (Texts, ‘90), pagg. 173-176, e "Семейство Херн" (Hernes, ‘91), pagg. 176-195; "Сан-Франциско, лето 1914-го" (San Francisco, Summer 1914), pagg. 195-224, "Летом в 50-е - 60-е годы" (Summer in the 50s - 60s), pagg. 224-254, "Сан-Франциско, лето 1939-го" (San Francisco, Summer 1939), pagg. 254-275, "Краткие биографии" (Brief Biographies), pagg. 276-278; "Рассказы об Орсинии" (Orsinian Tales, ‘76): "Фонтаны" (The Fountains, ‘69), pagg. 281-285, "Курган" (The Barrow, ‘76), pagg. 286-297, "Ильский лес" (Ile Forest, ‘76), pagg. 297-316, "Ночные разговоры" (Conversations at Night, ‘76), pagg. 316-353, "Дорога на восток" (The Road East, ‘76), pagg. 354-366, "Братья и сестры" (Brothers and Sisters, ‘76), pagg. 367-414, "Неделя за городом" (A Week in the Country, ‘76), pagg. 414-445, "An die music" (An die Musik, ‘61), pagg. 445-465, "Дом" (The House, ‘76), pagg. 465-479, "Хозяка замка Моге" (The Lady of Moge, ‘76), pagg. 479-495, e "Воображаемые страны" (Imaginary Countries, ‘73), pagg. 495-507


Pagina seguente






[ Indietro ]

Bibliografie

Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (181 letture)



Questo portale è realizzato con l'ausilio del CMS PhpNuke
Tutti i loghi e i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. I commenti sono di proprietà dei rispettivi autori.
Tutto il resto è ©2003-2006 di IntercoM Science Fiction Station. È Possibile usare il materiale di questo sito citandone la fonte.
Potete sindacare le news del portale di IntercoM usando il file backend.php